Translation of "Auch sie" in English
Ich
kann
Sie
auch
im
Hinblick
auf
die
globale
Wirksamkeit
dieses
Systems
beruhigen.
I
can
also
reassure
you
about
the
global
effectiveness
of
this
system.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
an
die
Situation
im
Jahr
2007
erinnern.
I
would
also
like
to
remind
you
of
the
situation
back
in
2007.
Europarl v8
Dafür
haben
Sie
auch
alle
einen
Hinweis
in
der
Abstimmungsliste.
You
all
have
a
note
to
that
effect
in
the
voting
list.
Europarl v8
Zweitens
müssen
sie
auch
genutzt
werden,
um
private
Finanzmittel
einzubringen.
Secondly,
they
must
also
be
used
to
bring
in
private
finance.
Europarl v8
Schließlich
hätten
Sie
auch
entscheiden
sollen,
Garantien
für
Bankeinlagen
einzuführen.
Finally,
you
should
have
also
decided
to
introduce
guarantees
for
bank
deposits.
Europarl v8
Ich
zähle
auf
Sie,
so
wie
auch
Sie
auf
mich
zählen
können.
I
am
counting
on
you
just
as
you
can
count
on
me.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
auch
sie
2010
die
Aufhebung
der
Visumpflicht
erleben
können.
I
hope
that
in
2010,
they
will
also
be
able
to
see
the
visas
waived.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
diese
Entscheidung,
wie
sie
auch
ausfallen
mag,
respektieren.
Of
course,
we
will
respect
that
decision,
whatever
it
may
be.
Europarl v8
Dafür
sollen
wir
sie
auch
unterstützen,
sie
ist
gelebte
Demokratie.
For
that
reason,
we
should,
in
fact,
support
it
-
it
is
democracy
in
action.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
auch
Sie
in
der
Tat
zwei
Schwerpunktbereiche
haben.
I
believe
you
also
have,
in
fact,
two
priorities.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
auch
Sie
hier
anwesend
sind.
It
is
a
pleasure
to
see
you
here.
Europarl v8
Vor
einer
Minute
erwähnten
Sie
auch
die
Einrichtung
einer
Art
Koordinierungsgremiums.
A
minute
ago,
you
also
talked
about
setting
up
a
kind
of
coordination
cell.
Europarl v8
Sanktionen
gab
es
auch
vorher
schon,
sie
waren
nur
nicht
besonders
glaubwürdig.
Sanctions
were
previously
available;
they
simply
lacked
credibility.
Europarl v8
Wir
verstehen
natürlich
Ihren
Zeithorizont,
aber
bitte
verstehen
Sie
auch
uns.
We
understand
your
time
constraints,
naturally,
but
I
hope
you
will
understand
us
too.
Europarl v8
Auch
was
Sie
gesagt
haben
zur
ungleich
werdenden
Einkommensverteilung.
The
same
applies
to
what
you
said
about
the
increasingly
disparate
distribution
of
incomes.
Europarl v8
Die
Kernaussage
ist,
dass
auch
sie
arbeiten
sollten.
The
bottom
line
is
that
they,
too,
should
be
working.
Europarl v8
Frauen
werden
auch
bestraft,
wenn
sie
Kinder
haben.
Women
are
also
penalised
when
they
have
children.
Europarl v8
Bitte
packen
Sie
auch
dieses
Thema
an!
Please
come
to
grips
with
this
subject
as
well.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
sie
auch
würdige
Mitglieder
des
Schengen-Raumes
sein
werden.
I
think
that
they
will
be
worthy
members
of
the
Schengen
area
as
well.
Europarl v8
Wir
brauchen
Reformen,
aber
wir
können
sie
auch
innerhalb
dieser
Politikbereiche
umsetzen.
We
need
reform,
but
we
can
also
implement
it
within
these
policy
sectors.
Europarl v8
Auch
sie
werden
in
der
kommenden
Haushaltsperiode
ihre
eigenen
zusätzlichen
Haushaltsmittel
brauchen.
They
will
also
need
their
own
additional
budgets
in
the
forthcoming
financial
period
Europarl v8
Auch
Sie
wissen,
wie
wichtig
Symbole
in
der
Politik
sind.
You
know
how
important
symbols
are
in
politics
as
well.
Europarl v8
Alle
Hinrichtungen
sollten
verurteilt
werden,
wo
auch
immer
sie
stattfinden.
All
executions,
wherever
they
take
place,
should
be
condemned.
Europarl v8
Ich
habe
immer
alle
Menschenrechtsverletzungen
angeprangert,
wo
auch
immer
sie
begangen
werden.
I
have
always
denounced
all
human
rights
abuses,
wherever
they
are
committed.
Europarl v8
Auch
dort
haben
Sie
hervorragend
verhandelt,
ausdrücklichen
Dank!
Here
too,
you
negotiated
exceedingly
well,
for
which
I
offer
you
our
special
thanks.
Europarl v8
Auch
sie
sind
der
Ansicht,
daß
er
vom
Parlament
abgelehnt
werden
sollte.
It
too
feels
that
Parliament
ought
to
reject
it.
Europarl v8
Dann
können
Sie
auch
mit
den
Kosten
runtergehen.
And
then
you
can
reduce
costs
as
well.
Europarl v8
So
gut
die
Begründung
auch
ist,
sie
sagt
nicht
alles.
Now,
good
as
the
explanatory
statement
is,
it
does
not
say
it
all.
Europarl v8