Translation of "Auch meine" in English

Das gilt auch für meine Heimat Estland.
The same applies in my homeland, Estonia.
Europarl v8

Ich möchte auch meine Bedenken bezüglich Irans Atomprogramm ausdrücken.
I would also like to express concern at Iran's nuclear programme.
Europarl v8

Das ist keine revolutionäre Idee und es war auch nicht meine Idee.
This is not a revolutionary idea, nor was it my idea.
Europarl v8

Ich meine auch, daß wir die wahren Größenordnungen deutlich machen sollten.
I also think that we should clearly establish the real orders of magnitude.
Europarl v8

Dasselbe gilt auch für meine Kollegen Hager, Raschhofer und Lukas.
This applies also to my colleagues Mr Haber, Mr Raschhofer and Mr Lukas.
Europarl v8

Es hätten auch meine Kinder sein können.
They might easily have been my children.
Europarl v8

Deswegen habe ich jetzt auch persönlich meine Unterschrift zurückgezogen.
That is why I have now personally withdrawn my signature.
Europarl v8

Die Individualisierung der sozialen Sicherheit ist auch für meine Fraktion von wesentlicher Bedeutung.
My group takes the view that social security must be individualised.
Europarl v8

Noch einmal, auch meine Fraktion hat hier keine endgültige Meinung.
Once again, my group, too, does not have a definitive view here.
Europarl v8

Auch hier meine Frage: Was planen Sie dazu?
So, my question in this connection, too, is: what are your plans in this regard?
Europarl v8

In diese Richtung gingen auch meine im Ausschuß mehrheitlich abgelehnten Änderungsanträge.
My amendments, which were rejected by a majority in committee, also proposed this line of action.
Europarl v8

Auch meine Fraktion befürwortet einen Beratenden Bücherausschuß.
My group too favours an advisory committee on the book trade.
Europarl v8

Daher rührt auch meine Kritik an den Fragen der Meßmethoden.
That is also why I have criticised the issue of measuring methods.
Europarl v8

Ich möchte ihr gegenüber auch meine Hoffnungen zum Ausdruck bringen.
I should also like to welcome it by expressing our hopes.
Europarl v8

Ich möchte auch ihren Familien meine Anteilnahme übermitteln.
I would like also to send condolences to their families.
Europarl v8

Präsident Obama möchte diese Praktiken abstellen, was auch meine Fraktion sehr begrüßt.
President Obama intends to bring an end to such practices and that is something that my group, too, warmly welcomes.
Europarl v8

Auch ich möchte meine Kommentare zum Verfahren von den eigentlichen Inhalten trennen.
I, too, would like to separate my comments on the process from the actual contents.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte auch ich meine Glückwünsche an Kommissar Füle aussprechen.
Mr President, first, could I repeat in public my own congratulations to Commissioner Füle.
Europarl v8

Das trifft auch auf meine Fraktion, die Christdemokraten, zu.
This equally applies to my own Christian Democrat group.
Europarl v8

Ich meine auch, dass wir bei Kyoto noch auf dem Holzweg sind.
I also think that we are still on the wrong track with regard to Kyoto.
Europarl v8

Mein Glückwunsch geht auch an meine Kollegin Barthet-Mayer für ihre zahlreichen Änderungsanträge.
I also extend my congratulations to my colleague Mrs Barthet-Mayer for the effort that has gone into her numerous amendments.
Europarl v8

Deswegen wird dies auch meine Fraktion unterstützen.
It will therefore also have the support of my group.
Europarl v8

Ich meine auch, Herr Christodoulou, daß er ausreichend flexibel ist.
I also think, Mr Christodoulou, that it is sufficiently supple.
Europarl v8

Ich unterstütze Herrn Wynns Bericht, und das gilt auch für meine Fraktion.
I support Mr Wynn's report, and my group supports it too.
Europarl v8

Wie Herr Perry möchte jedoch auch ich meine Kritik dem Rat vorbehalten.
But, like Mr Perry, I reserve my criticism for the Council.
Europarl v8

Auch meine Fraktion wird gegen viele Änderungsanträge zu diesem Punkt stimmen.
My group will therefore be voting against many of the amendments on these points.
Europarl v8

Auch meine Fraktion fordert keine neuen Leitlinien.
My group is not asking for new guidelines either.
Europarl v8