Translation of "Auch meine" in English
Das
gilt
auch
für
meine
Heimat
Estland.
The
same
applies
in
my
homeland,
Estonia.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
meine
Bedenken
bezüglich
Irans
Atomprogramm
ausdrücken.
I
would
also
like
to
express
concern
at
Iran's
nuclear
programme.
Europarl v8
Das
ist
keine
revolutionäre
Idee
und
es
war
auch
nicht
meine
Idee.
This
is
not
a
revolutionary
idea,
nor
was
it
my
idea.
Europarl v8
Ich
meine
auch,
daß
wir
die
wahren
Größenordnungen
deutlich
machen
sollten.
I
also
think
that
we
should
clearly
establish
the
real
orders
of
magnitude.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
auch
für
meine
Kollegen
Hager,
Raschhofer
und
Lukas.
This
applies
also
to
my
colleagues
Mr
Haber,
Mr
Raschhofer
and
Mr
Lukas.
Europarl v8
Es
hätten
auch
meine
Kinder
sein
können.
They
might
easily
have
been
my
children.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
jetzt
auch
persönlich
meine
Unterschrift
zurückgezogen.
That
is
why
I
have
now
personally
withdrawn
my
signature.
Europarl v8
Die
Individualisierung
der
sozialen
Sicherheit
ist
auch
für
meine
Fraktion
von
wesentlicher
Bedeutung.
My
group
takes
the
view
that
social
security
must
be
individualised.
Europarl v8
Noch
einmal,
auch
meine
Fraktion
hat
hier
keine
endgültige
Meinung.
Once
again,
my
group,
too,
does
not
have
a
definitive
view
here.
Europarl v8
Auch
hier
meine
Frage:
Was
planen
Sie
dazu?
So,
my
question
in
this
connection,
too,
is:
what
are
your
plans
in
this
regard?
Europarl v8
In
diese
Richtung
gingen
auch
meine
im
Ausschuß
mehrheitlich
abgelehnten
Änderungsanträge.
My
amendments,
which
were
rejected
by
a
majority
in
committee,
also
proposed
this
line
of
action.
Europarl v8
Auch
meine
Fraktion
befürwortet
einen
Beratenden
Bücherausschuß.
My
group
too
favours
an
advisory
committee
on
the
book
trade.
Europarl v8
Daher
rührt
auch
meine
Kritik
an
den
Fragen
der
Meßmethoden.
That
is
also
why
I
have
criticised
the
issue
of
measuring
methods.
Europarl v8
Ich
möchte
ihr
gegenüber
auch
meine
Hoffnungen
zum
Ausdruck
bringen.
I
should
also
like
to
welcome
it
by
expressing
our
hopes.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
ihren
Familien
meine
Anteilnahme
übermitteln.
I
would
like
also
to
send
condolences
to
their
families.
Europarl v8
Präsident
Obama
möchte
diese
Praktiken
abstellen,
was
auch
meine
Fraktion
sehr
begrüßt.
President
Obama
intends
to
bring
an
end
to
such
practices
and
that
is
something
that
my
group,
too,
warmly
welcomes.
Europarl v8
Auch
ich
möchte
meine
Kommentare
zum
Verfahren
von
den
eigentlichen
Inhalten
trennen.
I,
too,
would
like
to
separate
my
comments
on
the
process
from
the
actual
contents.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
auch
ich
meine
Glückwünsche
an
Kommissar
Füle
aussprechen.
Mr
President,
first,
could
I
repeat
in
public
my
own
congratulations
to
Commissioner
Füle.
Europarl v8
Das
trifft
auch
auf
meine
Fraktion,
die
Christdemokraten,
zu.
This
equally
applies
to
my
own
Christian
Democrat
group.
Europarl v8
Ich
meine
auch,
dass
wir
bei
Kyoto
noch
auf
dem
Holzweg
sind.
I
also
think
that
we
are
still
on
the
wrong
track
with
regard
to
Kyoto.
Europarl v8
Mein
Glückwunsch
geht
auch
an
meine
Kollegin
Barthet-Mayer
für
ihre
zahlreichen
Änderungsanträge.
I
also
extend
my
congratulations
to
my
colleague
Mrs
Barthet-Mayer
for
the
effort
that
has
gone
into
her
numerous
amendments.
Europarl v8
Deswegen
wird
dies
auch
meine
Fraktion
unterstützen.
It
will
therefore
also
have
the
support
of
my
group.
Europarl v8
Ich
meine
auch,
Herr
Christodoulou,
daß
er
ausreichend
flexibel
ist.
I
also
think,
Mr
Christodoulou,
that
it
is
sufficiently
supple.
Europarl v8
Ich
unterstütze
Herrn
Wynns
Bericht,
und
das
gilt
auch
für
meine
Fraktion.
I
support
Mr
Wynn's
report,
and
my
group
supports
it
too.
Europarl v8
Wie
Herr
Perry
möchte
jedoch
auch
ich
meine
Kritik
dem
Rat
vorbehalten.
But,
like
Mr
Perry,
I
reserve
my
criticism
for
the
Council.
Europarl v8
Auch
meine
Fraktion
wird
gegen
viele
Änderungsanträge
zu
diesem
Punkt
stimmen.
My
group
will
therefore
be
voting
against
many
of
the
amendments
on
these
points.
Europarl v8
Auch
meine
Fraktion
fordert
keine
neuen
Leitlinien.
My
group
is
not
asking
for
new
guidelines
either.
Europarl v8