Translation of "Außergewöhnliche umstände" in English
Allerdings
handelt
es
sich
hier
um
außergewöhnliche
Umstände.
However,
these
are
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Außergewöhnliche
Umstände
erfordern
meiner
Meinung
nach
außergewöhnliche
Maßnahmen.
I
believe
exceptional
situations
demand
exceptional
measures.
Europarl v8
Hier
spielen
außergewöhnliche
Umstände
eine
Rolle.
This
is
due
to
exceptional
circumstances.
Europarl v8
Die
von
den
Niederlanden
vorgebrachten
Argumente
können
nicht
als
außergewöhnliche
Umstände
gelten.
In
the
light
of
the
objective
of
the
corporate
tax
law,
the
two
groups
are
in
a
similar
factual
and
legal
situation.
DGT v2019
Auf
außergewöhnliche
Umstände
kann
man
sich
in
diesem
Stadium
nicht
mehr
berufen.
Exceptional
circumstances
cannot
be
invoked
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
außergewöhnliche
Umstände
einer
außergewöhnlichen
Katastrophe
hauptsächlich
natürlicher
Art
vorliegen.
There
must
be
present
an
exceptional
set
of
circumstances
of
an
extraordinary
disaster,
mainly
a
natural
one.
TildeMODEL v2018
Normalerweise
würde
man
erwarten,
dass
gewöhnliche
Katastrophen
außergewöhnliche
Umstände
zur
Folge
haben.
Any
ordinary
disasters
would
normally
be
expected
to
give
rise
to
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Es
sind
außergewöhnliche
Umstände,
okay?
It's
an
extraordinary
circumstance,
okay?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
weiß,
aber
das
hier
sind
außergewöhnliche
Umstände.
No,
I
know,
but
these
are
extraordinary
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Hetty...
das
waren
außergewöhnliche
Umstände.
Hetty...
there
were
extraordinary
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
in
diesem
Fall
außergewöhnliche
Umstände,
Will.
There
are
extraordinary
circumstances
here,
Will.
OpenSubtitles v2018
Das
sind
außergewöhnliche
Umstände
und
sie
rufen
nach
außergewöhnlichen
Maßnahmen.
These
are
extraordinary
circumstances
and
they
call
for
extraordinary
measures.
OpenSubtitles v2018
Für
diese
bilaterale
Zusammenarbeit
werden
häufig
außergewöhnliche
Umstände
angeführt.
Exceptional
circumstances
are
frequently
cited
for
this
bilateral
cooperation.
Europarl v8
Außergewöhnliche
Umstände
erfordern
außergewöhnliche
Maßnahmen,
Herr
Egon!
Exceptional
circumstances
require
extraordinary
measures,
Mr.
Egon!
OpenSubtitles v2018
Jedoch
können
nur
außergewöhnliche
Umstände
die
Übernahme
eines
Lohnanteils
über
50
%
rechtfertigen.
However,
only
exceptional
circumstances
can
lead
to
a
rate
higher
than
50%
being
covered;
EUbookshop v2
Dies
sind
außergewöhnliche
Umstände,
und
die
Entscheidung
der
Rücküberweisung
war
eindeutig
gerechtfertigt.
These
are
very
exceptional
circumstances,
and
a
decision
to
refer
was
clearly
justified.
EUbookshop v2
In
seltenen
Fällen
können
außergewöhnliche
technologische
Umstände
die
Verwendung
eines
Zusatzstoffes
rechtfertigen.
Rarely,
exceptional
technological
circumstances
may
justify
the
use
of
an
additive.
EUbookshop v2
Außergewöhnliche
Umstände
können
die
Einberufung
einer
außerordentlichen
Generalversammlung
notwendig
werden
lassen.
Exceptional
circumstances
may
justify
the
calling
of
an
Extraordinary
General
Assembly.
CCAligned v1
Die
meisten
dieser
Geschichten
sind
nicht
wahr
oder
außergewöhnliche
Umstände
erfordern.
Most
of
those
stories
aren't
true
or
require
exceptional
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Außergewöhnliche
Umstände
erfordern
außergewöhnliche
Maßnahmen.
Exceptional
circumstances
call
for
exceptional
measures.
Europarl v8