Translation of "Außergewöhnliche umstände" in English

Allerdings handelt es sich hier um außergewöhnliche Umstände.
However, these are exceptional circumstances.
Europarl v8

Außergewöhnliche Umstände erfordern meiner Meinung nach außergewöhnliche Maßnahmen.
I believe exceptional situations demand exceptional measures.
Europarl v8

Hier spielen außergewöhnliche Umstände eine Rolle.
This is due to exceptional circumstances.
Europarl v8

Die von den Niederlanden vorgebrachten Argumente können nicht als außergewöhnliche Umstände gelten.
In the light of the objective of the corporate tax law, the two groups are in a similar factual and legal situation.
DGT v2019

Auf außergewöhnliche Umstände kann man sich in diesem Stadium nicht mehr berufen.
Exceptional circumstances cannot be invoked at this stage.
TildeMODEL v2018

Es müssen außergewöhnliche Umstände einer außergewöhnlichen Katastrophe hauptsächlich natürlicher Art vorliegen.
There must be present an exceptional set of circumstances of an extraordinary disaster, mainly a natural one.
TildeMODEL v2018

Normalerweise würde man erwarten, dass gewöhnliche Katastrophen außergewöhnliche Umstände zur Folge haben.
Any ordinary disasters would normally be expected to give rise to exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Es sind außergewöhnliche Umstände, okay?
It's an extraordinary circumstance, okay?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich weiß, aber das hier sind außergewöhnliche Umstände.
No, I know, but these are extraordinary circumstances.
OpenSubtitles v2018

Hetty... das waren außergewöhnliche Umstände.
Hetty... there were extraordinary circumstances.
OpenSubtitles v2018

Es gibt in diesem Fall außergewöhnliche Umstände, Will.
There are extraordinary circumstances here, Will.
OpenSubtitles v2018

Das sind außergewöhnliche Umstände und sie rufen nach außergewöhnlichen Maßnahmen.
These are extraordinary circumstances and they call for extraordinary measures.
OpenSubtitles v2018

Für diese bilaterale Zusammenarbeit werden häufig außergewöhnliche Umstände angeführt.
Exceptional circumstances are frequently cited for this bilateral cooperation.
Europarl v8

Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen, Herr Egon!
Exceptional circumstances require extraordinary measures, Mr. Egon!
OpenSubtitles v2018

Jedoch können nur außergewöhnliche Umstände die Übernahme eines Lohnanteils über 50 % rechtfertigen.
However, only exceptional circumstances can lead to a rate higher than 50% being covered;
EUbookshop v2

Dies sind außergewöhnliche Umstände, und die Entscheidung der Rücküberweisung war eindeutig gerechtfertigt.
These are very exceptional circumstances, and a decision to refer was clearly justified.
EUbookshop v2

In seltenen Fällen können außergewöhnliche technologische Umstände die Verwendung eines Zusatzstoffes rechtfertigen.
Rarely, exceptional technological circumstances may justify the use of an additive.
EUbookshop v2

Außergewöhnliche Umstände können die Einberufung einer außerordentlichen Generalversammlung notwendig werden lassen.
Exceptional circumstances may justify the calling of an Extraordinary General Assembly.
CCAligned v1

Die meisten dieser Geschichten sind nicht wahr oder außergewöhnliche Umstände erfordern.
Most of those stories aren't true or require exceptional circumstances.
ParaCrawl v7.1

Außergewöhnliche Umstände erfordern außergewöhnliche Maßnahmen.
Exceptional circumstances call for exceptional measures.
Europarl v8