Translation of "Asylantrag stellen" in English

Es ist keine Straftat, einen Asylantrag zu stellen.
It is not a criminal offence to request asylum.
Europarl v8

Asylbewerber müssen frei wählen können, in welchem Land sie einen Asylantrag stellen;
That asylum seekers should be free to choose the country to which they submit their claim.
TildeMODEL v2018

Um einen Asylantrag zu stellen, müssen Sie sich in Deutschland aufhalten.
Asylum Process To submit an asylum application you need to reside in Germany.
ParaCrawl v7.1

Sie haben auch in Ausschaffungshaft das Recht, einen Asylantrag zu stellen.
You have the right to apply for asylum during expulsion-custody.
ParaCrawl v7.1

Menschen dürfen doch nicht einfach in Gewahrsam genommen werden, nur weil sie einen Asylantrag stellen.
People should not be detained just because they apply for asylum.
Europarl v8

Das Verfahren muß jedem Antragsteller die Möglichkeit einräumen, seinen Asylantrag schnellstmöglich zu stellen.
The procedure must offer all applicants the possibility of presenting their application for asylum as soon as possible.
Europarl v8

Da die meisten von ihnen griechischer Abstammung waren, konnten sie keinen Asylantrag stellen.
Because most of them were ethnic Greeks they could not enter the asylum procedure.
EUbookshop v2

Um einen Asylantrag in Deutschland stellen zu können, müssen Sie sich als erstes registrieren lassen.
In order to be able to submit an application for asylum in Germany, you must first register yourself.
ParaCrawl v7.1

Asylantragstellerinnen und Antragsteller aus diesen Ländern sollen nach dem Willen des Gesetzgebers keinen Asylantrag stellen.
It was the intention of the legislature that asylum applicants from these countries do not submit an asylum application.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es wichtig, ausdrücklich zu formulieren, dass der Eingereiste einen Asylantrag stellen will.
Therefore, it is important to state explicitly that the person wants to file an asylum application.
ParaCrawl v7.1

Flüchtlinge müssen selber entscheiden dürfen, wohin sie fliehen und wo sie ihren Asylantrag stellen.
Refugees themselves must be allowed to decide whereto they flee and where they make their application for asylum.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass Unbegleitete Minderjährige nicht allein einen Asylantrag beim Bundesamt stellen können.
This means that unaccompanied minors may not file an asylum application with the Federal Office by themselves.
ParaCrawl v7.1

Frau Hohlmeier hat uns verlassen, aber ich hoffe, dass ihr irgendjemand mitteilen wird, dass ich die Hoffnung nicht aufgebe, sie davon zu überzeugen, dass die tunesischen Staatsangehörigen in der Europäischen Union keinen Asylantrag stellen und dass es folglich keinen Grund gibt, einen zweiten Antrag zu stellen.
Mrs Hohlmeier has left, but I hope that someone will tell her that I have not given up hope of convincing her that Tunisian nationals are not claiming asylum throughout the European Union and that, consequently, there is little reason for them to make a second successive claim.
Europarl v8

Abschließend möchte auch die Kommission ihre Wertschätzung für die Anstrengungen Italiens zum Ausdruck bringen, adäquat auf den Druck von Hunderten von neuen Immigranten zu reagieren, und das in Übereinstimmung mit den Verpflichtungen der internationalen Konventionen, wie der Leistung von humanitärer Hilfe und der Möglichkeit, einen Asylantrag zu stellen, wobei es auch seinen Verpflichtungen nachkommt, die Außengrenzen so gut wie möglich zu schützen.
Mr President, in conclusion the Commission would like to express its appreciation of Italy's efforts to respond adequately to the pressure of hundreds of new immigrants, and to do so in compliance with the obligations of international conventions, such as offering humanitarian aid and the opportunity to submit an application for asylum, whilst at the same time meeting its obligations to protect the external borders as effectively as possible.
Europarl v8

Deshalb hält das Europäische Parlament am Recht der Flüchtlinge fest, trotz dieses vorübergehenden Schutzes einen individuellen Asylantrag stellen zu können.
This is why the European Parliament is sticking to the right of refugees to submit an individual request for asylum despite the temporary protection.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Behörden, an die sich eine Person, die einen Asylantrag stellen möchte, aller Wahrscheinlichkeit nach wendet, diese Person über die Modalitäten und die zuständige Stelle für die Stellung eines solchen Antrags beraten können, und/oder können diese Behörden anweisen, diese Anträge an die zuständige Behörde weiterzuleiten.
Member States shall ensure that authorities likely to be addressed by someone who wishes to make an application for asylum are able to advise that person how and where he/she may make such an application and/or may require these authorities to forward the application to the competent authority.
DGT v2019

Wir unterstützen den Aufruf, dass sich die Menschenrechtsdimension deutlich in der Arbeit von FRONTEX widerspiegeln muss, insbesondere das Recht einer Person, ihr Land verlassen zu dürfen, das Zurückweisungsverbot und das Recht, einen Asylantrag zu stellen.
We support the call for the human rights dimension to be clearly reflected in the work of FRONTEX, especially the right of a person to leave his or her country, the ban on refoulement and the right to seek asylum.
Europarl v8

Die Frauen müssen von sich aus einen Asylantrag stellen können, den Frauen muß ein eigener Rechtsstatus zuerkannt werden, um zu vermeiden, daß sie im Falle des Ablebens ihres Ehegatten, der Scheidung oder Trennung ihre Rechte verlieren.
Women must be able to apply for asylum in their own right, and full legal status must be granted to women to prevent their losing their rights in the event of a husband's death, or divorce or separation.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass jeder geschäftsfähige Erwachsene das Recht hat, im eigenen Namen einen Asylantrag zu stellen.
Member States shall ensure that each adult having legal capacity has the right to make an application for asylum on his/her own behalf.
DGT v2019

Gerade unbegleitete Kinder brauchen unseren Schutz, brauchen auch die Möglichkeit, einen eigenständigen Asylantrag zu stellen.
Unaccompanied minors are particularly in need of our protection, and they also need to be given an opportunity of submitting asylum applications of their own.
Europarl v8

Es fehlt beispielsweise eine Passage, in der das Recht festgelegt, daß weibliche Asylbewerber unabhängig von ihrem Mann einen Asylantrag stellen können.
For example, there is no wording which establishes the right of a female asylum-seeker to request asylum independently of her husband.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten halten es für problematisch, wenn Personen, die in einem Mitgliedstaat als Flüchtling anerkannt sind, in einen anderen Mitgliedstaat reisen, um dort einen Asylantrag zu stellen.
Some Member States consider that a problem arises if people who have been recognised as a refugee in one Member State travel to another Member State and claim asylum there.
Europarl v8

Das entspricht wieder Dublin und der Realisierung des Dubliner Übereinkommens, daß Menschen, die auf der Flucht sind, dort den Asylantrag stellen, wo sie erstmals sicheren Boden unter den Füßen haben, und diese Länder sind dann gehalten, das Asylverfahren abzuwickeln.
It is in line with the Dublin Convention that people who are seeking refuge apply for asylum in the first country they have entered, and these countries are then required to examine the application for asylum.
Europarl v8

In Deutschland haben wir Erfahrungen mit Bürgerkriegsflüchtlingen, die keinen Asylantrag stellen, weil sie in der Regel nach Beendigung der Bürgerkriegssituation in ihr Land zurückkehren wollen.
In Germany, we have known refugees from civil wars not to apply for asylum, because, as a rule, they want to return to their country once the civil war there has ended.
Europarl v8

Daher muss dieser Richtlinienvorschlag, welcher außerdem darauf abzielt, diese Frauen und diese Kinder zu schützen, es ihnen ermöglichen, ihre Rechte geltend zu machen, muss es ihnen ermöglichen, einen Asylantrag zu stellen, muss es ihnen ermöglichen, die besonderen Verfolgungen, denen sie ausgesetzt sind, an die Öffentlichkeit zu bringen, weil es sich dabei vor allem um Angriffe auf die Einhaltung der Grundrechte handelt.
That is why this proposal for a directive, which seeks, furthermore, to protect these women and children, must enable them to exercise their rights, must enable them to make an asylum application, must enable them to expose the specific forms of persecution that they have endured, because these are, first and foremost, attacks on respect for fundamental rights.
Europarl v8

Die Nichtregierungsorganisationen müssen eine verstärkte Rolle bei der Betreuung von Opfern des Menschenhandels spielen, und wir haben die Rechte der Opfer gestärkt, indem wir ihnen ermöglichen, einen Asylantrag zu stellen.
Non-governmental organisations must play a greater role in assisting the victims of trafficking in human beings and we have strengthened the rights of victims by enabling them to submit an asylum application.
Europarl v8

Denn das wäre ein Ermutigung für Reden wie die von Herrn Le Pen – Faschist, Rassist und Fremdenfeind – oder für Aktionen europäischer Länder, die zwar nicht Mitglieder der Union sind, wie die Schweiz, die Finanzströme und Banktransaktionen begrüßen, liebe Kolleginnen und Kollegen, doch bei Menschen sogar das Recht auf Asylantrag in Frage stellen.
Because if you do, you encourage speeches like that of Mr Le Pen – fascist, racist and xenophobic – or actions such as those of countries that are European, but not members of the Union, such as Switzerland, which are very welcoming when it comes to financial flows, banking flows, my friend, but when it comes to people, they even call into question the right to request asylum.
Europarl v8

All diese Änderungsanträge sind sehr schwerwiegend, denn sie ermöglichen, dass sich Personen, die einen offensichtlich missbräuchlichen Asylantrag stellen, monatelang auf dem Hoheitsgebiet aufhalten können, bis eine abschließende Entscheidung getroffen wird, die zwangsläufig negativ ausfallen muss.
All these amendments are extremely serious, because they aim to settle notoriously persistent asylum seekers down for months on end to await a definitive ruling, which is bound to be negative.
Europarl v8