Translation of "Asyl zu beantragen" in English

Thaksin selbst hatte zuvor erklärt, kein politisches Asyl in Großbritannien zu beantragen.
Thaksin announced his intention to seek political asylum in Britain.
WikiMatrix v1

Der anschließende Versuch, in der Schweiz politisches Asyl zu beantragen, scheiterte.
Then trying to apply for political asylum in Switzerland, failed.
WikiMatrix v1

Sieben von ihnen beschlossen, in Taizé zu bleiben und Asyl zu beantragen.
Seven young people decided to stay in Taizé for their asylum application procedure.
ParaCrawl v7.1

Keiner hindert ihn daran, in Griechenland Asyl zu beantragen.
Nobody prevents Abdallah and the others to seek asylum in Greece.
ParaCrawl v7.1

Das Grundrecht darauf, Asyl zu beantragen, ist somit teilweise ausgehebelt.
Men, women, children continue to face obstacles in accessing asylum procedures.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Absicht, offiziell politisches Asyl zu beantragen, beim Generalfeldmarschall der Vereinigten Armee.
I officially request political asylum To the Commander in chief of Allied Force.
OpenSubtitles v2018

Sie haben versucht, nach Europa zu gelangen, um dort Asyl zu beantragen.
Their fault? Having tried to reach Europe in order to seek asylum.
ParaCrawl v7.1

Das Gericht urteilte, sie habe kein Recht, in Deutschland Asyl zu beantragen.
The Court decided that she was not entitled to apply for asylum in Germany.
ParaCrawl v7.1

Wer über ein sicheres Drittland nach Österreich einreist, hat in diesem Asyl zu beantragen.
Those entering Austria from a safe third country should apply for asylum there.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten, die Richtlinie sollte Flüchtlinge nicht daran hindern, Asyl zu beantragen.
In other words, the directive should not prevent refugees from seeking asylum.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen sich nicht mehr länger in Lebensgefahr begeben, um bei uns Asyl zu beantragen.
They should no longer have to risk their lives to apply for asylum in our countries.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen sollen Flüchtlinge mit Familien abgeschreckt werden, nach Deutschland zu kommen und Asyl zu beantragen.
Instead, refugees with families should be deterred from coming to Germany and applying for asylum.
ParaCrawl v7.1

Keiner dieser Menschen wird sich auf den Weg nach Europa machen um dort Asyl zu beantragen.
None of these people will see it on the way to Europe to apply for asylum there.
ParaCrawl v7.1

Betrachtet man die Vorgehensweisen von ein oder zwei Mitgliedstaaten der Europäischen Union, dann ist es aus Sicht eines Asylsuchenden, der um sein Leben fürchten muss, fast selbstmörderisch, in diesem bzw. in diesen beiden betreffenden Staaten Asyl zu beantragen, da die Chance auf Antragsbewilligung sehr gering und entsprechend die Gefahr der Ausweisung sehr hoch ist.
In fact, looking at one or two Member States within the European Union, if you were an asylum-seeker really fearing for your life you would have to be almost suicidal to claim asylum in one or two of them, because your chances of having your claim recognised would be so low and, therefore, your risk of return would be very high.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach wird ein harmonisiertes Asylsystem das souveräne Recht Großbritanniens untergraben, für sich selbst zu entscheiden, wer die Erlaubnis erhält und wer nicht, in meinem Land Asyl zu beantragen.
I believe that a harmonised asylum system will undermine the UK's sovereign right to decide for itself who should and should not be allowed to claim asylum in my country.
Europarl v8

Jede Person wurde in ihrer Muttersprache über ihr Recht informiert, vor dem Verwaltungsrichter gegen die Entscheidung, sie nach Afghanistan zu deportieren, Berufung einzulegen und über ihr Recht, beim Französischen Büro für den Schutz von Flüchtlingen und staatenlosen Personen (OFPRA) Asyl zu beantragen oder von einer in Zusammenarbeit mit der Internationalen Organisation für Migration durchgeführten freiwilligen Rückführungsmaßnahme zu profitieren.
Each person was informed in his language of origin of his right to appeal, before the administrative magistrate, the decision to deport him to Afghanistan and his right to seek asylum at the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons (OFPRA), or to benefit from a voluntary return measure implemented in association with the International Organisation for Migration.
Europarl v8

Der einzige Artikel des Protokolls ist so formuliert, daß die Möglichkeiten der EU-Bürger, in einem anderen Mitgliedsland Asyl zu beantragen, auf vier spezifische Situationen begrenzt sind.
The protocol's single article is formulated so as to limit the ability of EU citizens to seek asylum in another Member State to four specific situations.
Europarl v8

Sie wissen, dass Asylsuchende in jedem europäischen Land unterschiedlich behandelt werden, und genau wegen dieser Unterschiede ist es Afghanen nicht möglich, unter guten Bedingungen Asyl zu beantragen.
You know that asylum seekers are treated very differently in each of the European countries and, precisely because of these differences, Afghans are unable to seek asylum in good conditions.
Europarl v8

Sie haben Paris und London darum gebeten, zu gewährleisten, dass die deportierten Afghanen tatsächlich die Möglichkeit haben, Asyl zu beantragen, dass dieser Antrag abgewiesen wurde und dass ihr Leben in der Region, in die sie zurückgeführt wurden, nicht in Gefahr ist.
You asked Paris and London to ensure that the deported Afghans did indeed have an opportunity to seek asylum, that this request was rejected and that their lives were not in danger in the region to which they were returned.
Europarl v8

Diese Migrationspolitik basierte nicht auf dem Verständnis, dass Auswanderung ein Recht und kein Verbrechen ist, und sie tat nichts, um das heilige Prinzip des Rechts, Asyl zu beantragen, zu garantieren.
That migration policy was not based on the understanding that emigration is a right and not a crime, and it did nothing to guarantee the sacred principle of the right to request asylum.
Europarl v8

Wir alle wissen, wie schwer es ist, Asyl zu beantragen und zu erhalten, da die Genfer Konvention in diesem Punkt sehr streng ist und man beweisen muss, dass man persönlich verfolgt wurde, was natürlich schwierig ist, wenn man vor einem Krieg flüchtet.
We all know how difficult it is to apply for and to get asylum since the Geneva Convention is pretty strict on this and you have to prove that you are personally persecuted which, of course, is difficult when you are fleeing from war.
Europarl v8

Die Möglichkeit Asyl zu beantragen ist ein Grundrecht, und bei der europäischen Zusammenarbeit geht es darum Mauern einzureißen und nicht darum, Mauern zu errichten.
The option to apply for asylum is a fundamental right, and European cooperation is about tearing down walls, not about erecting them.
Europarl v8

Wenn wir alle Daten über einen Asylbewerber löschen, sobald er einen entsprechenden Rechtsstatus erworben hat, dann würden Fälle, in denen es einem Asylbewerber gestattet wird, sich kurzzeitig in anderer Eigenschaft in einem Land aufzuhalten, um dann in einen anderen Mitgliedstaat überzuwechseln und dort Asyl zu beantragen, nicht mehr in den Geltungsbereich von EURODAC fallen.
If we were to erase all data on asylum applicants as soon as they were granted any kind of legal status, EURODAC would no longer cover situations where an asylum applicant is granted permission to remain in some other capacity for a short time and, at the end of this period, moves to another Member State and claims asylum there.
Europarl v8

Wir haben Berichte von Frontex sowie von Mitgliedstaaten gehört, dass sie die Menschenrechte und das Recht der Nichtzurückweisung verletzt haben und Flüchtlingen keine Möglichkeit gewährt haben, Asyl zu beantragen, und diese Verletzungen der Menschenrechte geschehen im Namen der Europäischen Union.
We have heard reports from Frontex as well as from Member States that they have violated human rights, the right to non-refoulement and given no possibility for refugees to apply for asylum, and those violations of human rights are done in the name of the European Union.
Europarl v8

Und Schengen errichtet sogar einen zweiten Gürtel um sein Gebiet, ohne jede Gewähr, daß das Recht der Asylbewerber, Asyl zu beantragen, und ihr Recht auf "non-refoulement" respektiert werden.
And Schengen itself is erecting a second barrier around the territory it covers, without any guarantee that the right of refugees to request asylum and to nonrefoulement can be honoured.
Europarl v8

Doch was auch unternommen wird, das Recht, politisches Asyl zu beantragen, ist ein Grundrecht, das unter keinen Umständen eingeschränkt werden darf.
Nonetheless, irrespective of what we do, the right to request political asylum is a fundamental human right that cannot under any circumstances be violated.
Europarl v8

Der vorübergehende Schutz in den Mitgliedsstaaten der Europäischen Union darf Menschen nicht daran hindern, bereits bei Ankunft im jeweiligen Mitgliedsstaat oder während der Gültigkeit des vorübergehenden Schutzes Asyl zu beantragen.
Temporary protection in the EU' s Member States must not prevent people from seeking asylum as soon as they arrive in the Member State responsible or during the period that the temporary protection applies.
Europarl v8

Doch die Bedingungen der Konvention von 1951, und zwar insbesondere die Forderung nach der individuellen Prüfung sämtlicher Anträge, die selbst dann zu erfolgen hat, wenn ein Antragsteller nachweislich aus einem sicheren Land kommt, ermutigen Wirtschaftsmigranten, Asyl zu beantragen.
But the terms of the 1951 Convention, and specifically the requirement to assess all claims individually, even if the applicant is manifestly coming from a safe country, encourage economic migrants to seek entry as refugees.
Europarl v8