Translation of "Asyl zu beantragen" in English
Thaksin
selbst
hatte
zuvor
erklärt,
kein
politisches
Asyl
in
Großbritannien
zu
beantragen.
Thaksin
announced
his
intention
to
seek
political
asylum
in
Britain.
WikiMatrix v1
Der
anschließende
Versuch,
in
der
Schweiz
politisches
Asyl
zu
beantragen,
scheiterte.
Then
trying
to
apply
for
political
asylum
in
Switzerland,
failed.
WikiMatrix v1
Sieben
von
ihnen
beschlossen,
in
Taizé
zu
bleiben
und
Asyl
zu
beantragen.
Seven
young
people
decided
to
stay
in
Taizé
for
their
asylum
application
procedure.
ParaCrawl v7.1
Keiner
hindert
ihn
daran,
in
Griechenland
Asyl
zu
beantragen.
Nobody
prevents
Abdallah
and
the
others
to
seek
asylum
in
Greece.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundrecht
darauf,
Asyl
zu
beantragen,
ist
somit
teilweise
ausgehebelt.
Men,
women,
children
continue
to
face
obstacles
in
accessing
asylum
procedures.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Absicht,
offiziell
politisches
Asyl
zu
beantragen,
beim
Generalfeldmarschall
der
Vereinigten
Armee.
I
officially
request
political
asylum
To
the
Commander
in
chief
of
Allied
Force.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
versucht,
nach
Europa
zu
gelangen,
um
dort
Asyl
zu
beantragen.
Their
fault?
Having
tried
to
reach
Europe
in
order
to
seek
asylum.
ParaCrawl v7.1
Das
Gericht
urteilte,
sie
habe
kein
Recht,
in
Deutschland
Asyl
zu
beantragen.
The
Court
decided
that
she
was
not
entitled
to
apply
for
asylum
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wer
über
ein
sicheres
Drittland
nach
Österreich
einreist,
hat
in
diesem
Asyl
zu
beantragen.
Those
entering
Austria
from
a
safe
third
country
should
apply
for
asylum
there.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten,
die
Richtlinie
sollte
Flüchtlinge
nicht
daran
hindern,
Asyl
zu
beantragen.
In
other
words,
the
directive
should
not
prevent
refugees
from
seeking
asylum.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
sich
nicht
mehr
länger
in
Lebensgefahr
begeben,
um
bei
uns
Asyl
zu
beantragen.
They
should
no
longer
have
to
risk
their
lives
to
apply
for
asylum
in
our
countries.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
sollen
Flüchtlinge
mit
Familien
abgeschreckt
werden,
nach
Deutschland
zu
kommen
und
Asyl
zu
beantragen.
Instead,
refugees
with
families
should
be
deterred
from
coming
to
Germany
and
applying
for
asylum.
ParaCrawl v7.1
Keiner
dieser
Menschen
wird
sich
auf
den
Weg
nach
Europa
machen
um
dort
Asyl
zu
beantragen.
None
of
these
people
will
see
it
on
the
way
to
Europe
to
apply
for
asylum
there.
ParaCrawl v7.1
Betrachtet
man
die
Vorgehensweisen
von
ein
oder
zwei
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
dann
ist
es
aus
Sicht
eines
Asylsuchenden,
der
um
sein
Leben
fürchten
muss,
fast
selbstmörderisch,
in
diesem
bzw.
in
diesen
beiden
betreffenden
Staaten
Asyl
zu
beantragen,
da
die
Chance
auf
Antragsbewilligung
sehr
gering
und
entsprechend
die
Gefahr
der
Ausweisung
sehr
hoch
ist.
In
fact,
looking
at
one
or
two
Member
States
within
the
European
Union,
if
you
were
an
asylum-seeker
really
fearing
for
your
life
you
would
have
to
be
almost
suicidal
to
claim
asylum
in
one
or
two
of
them,
because
your
chances
of
having
your
claim
recognised
would
be
so
low
and,
therefore,
your
risk
of
return
would
be
very
high.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
wird
ein
harmonisiertes
Asylsystem
das
souveräne
Recht
Großbritanniens
untergraben,
für
sich
selbst
zu
entscheiden,
wer
die
Erlaubnis
erhält
und
wer
nicht,
in
meinem
Land
Asyl
zu
beantragen.
I
believe
that
a
harmonised
asylum
system
will
undermine
the
UK's
sovereign
right
to
decide
for
itself
who
should
and
should
not
be
allowed
to
claim
asylum
in
my
country.
Europarl v8
Jede
Person
wurde
in
ihrer
Muttersprache
über
ihr
Recht
informiert,
vor
dem
Verwaltungsrichter
gegen
die
Entscheidung,
sie
nach
Afghanistan
zu
deportieren,
Berufung
einzulegen
und
über
ihr
Recht,
beim
Französischen
Büro
für
den
Schutz
von
Flüchtlingen
und
staatenlosen
Personen
(OFPRA)
Asyl
zu
beantragen
oder
von
einer
in
Zusammenarbeit
mit
der
Internationalen
Organisation
für
Migration
durchgeführten
freiwilligen
Rückführungsmaßnahme
zu
profitieren.
Each
person
was
informed
in
his
language
of
origin
of
his
right
to
appeal,
before
the
administrative
magistrate,
the
decision
to
deport
him
to
Afghanistan
and
his
right
to
seek
asylum
at
the
French
Office
for
the
Protection
of
Refugees
and
Stateless
Persons
(OFPRA),
or
to
benefit
from
a
voluntary
return
measure
implemented
in
association
with
the
International
Organisation
for
Migration.
Europarl v8
Der
einzige
Artikel
des
Protokolls
ist
so
formuliert,
daß
die
Möglichkeiten
der
EU-Bürger,
in
einem
anderen
Mitgliedsland
Asyl
zu
beantragen,
auf
vier
spezifische
Situationen
begrenzt
sind.
The
protocol's
single
article
is
formulated
so
as
to
limit
the
ability
of
EU
citizens
to
seek
asylum
in
another
Member
State
to
four
specific
situations.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
Asylsuchende
in
jedem
europäischen
Land
unterschiedlich
behandelt
werden,
und
genau
wegen
dieser
Unterschiede
ist
es
Afghanen
nicht
möglich,
unter
guten
Bedingungen
Asyl
zu
beantragen.
You
know
that
asylum
seekers
are
treated
very
differently
in
each
of
the
European
countries
and,
precisely
because
of
these
differences,
Afghans
are
unable
to
seek
asylum
in
good
conditions.
Europarl v8
Sie
haben
Paris
und
London
darum
gebeten,
zu
gewährleisten,
dass
die
deportierten
Afghanen
tatsächlich
die
Möglichkeit
haben,
Asyl
zu
beantragen,
dass
dieser
Antrag
abgewiesen
wurde
und
dass
ihr
Leben
in
der
Region,
in
die
sie
zurückgeführt
wurden,
nicht
in
Gefahr
ist.
You
asked
Paris
and
London
to
ensure
that
the
deported
Afghans
did
indeed
have
an
opportunity
to
seek
asylum,
that
this
request
was
rejected
and
that
their
lives
were
not
in
danger
in
the
region
to
which
they
were
returned.
Europarl v8
Diese
Migrationspolitik
basierte
nicht
auf
dem
Verständnis,
dass
Auswanderung
ein
Recht
und
kein
Verbrechen
ist,
und
sie
tat
nichts,
um
das
heilige
Prinzip
des
Rechts,
Asyl
zu
beantragen,
zu
garantieren.
That
migration
policy
was
not
based
on
the
understanding
that
emigration
is
a
right
and
not
a
crime,
and
it
did
nothing
to
guarantee
the
sacred
principle
of
the
right
to
request
asylum.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
wie
schwer
es
ist,
Asyl
zu
beantragen
und
zu
erhalten,
da
die
Genfer
Konvention
in
diesem
Punkt
sehr
streng
ist
und
man
beweisen
muss,
dass
man
persönlich
verfolgt
wurde,
was
natürlich
schwierig
ist,
wenn
man
vor
einem
Krieg
flüchtet.
We
all
know
how
difficult
it
is
to
apply
for
and
to
get
asylum
since
the
Geneva
Convention
is
pretty
strict
on
this
and
you
have
to
prove
that
you
are
personally
persecuted
which,
of
course,
is
difficult
when
you
are
fleeing
from
war.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
Asyl
zu
beantragen
ist
ein
Grundrecht,
und
bei
der
europäischen
Zusammenarbeit
geht
es
darum
Mauern
einzureißen
und
nicht
darum,
Mauern
zu
errichten.
The
option
to
apply
for
asylum
is
a
fundamental
right,
and
European
cooperation
is
about
tearing
down
walls,
not
about
erecting
them.
Europarl v8
Wenn
wir
alle
Daten
über
einen
Asylbewerber
löschen,
sobald
er
einen
entsprechenden
Rechtsstatus
erworben
hat,
dann
würden
Fälle,
in
denen
es
einem
Asylbewerber
gestattet
wird,
sich
kurzzeitig
in
anderer
Eigenschaft
in
einem
Land
aufzuhalten,
um
dann
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
überzuwechseln
und
dort
Asyl
zu
beantragen,
nicht
mehr
in
den
Geltungsbereich
von
EURODAC
fallen.
If
we
were
to
erase
all
data
on
asylum
applicants
as
soon
as
they
were
granted
any
kind
of
legal
status,
EURODAC
would
no
longer
cover
situations
where
an
asylum
applicant
is
granted
permission
to
remain
in
some
other
capacity
for
a
short
time
and,
at
the
end
of
this
period,
moves
to
another
Member
State
and
claims
asylum
there.
Europarl v8
Wir
haben
Berichte
von
Frontex
sowie
von
Mitgliedstaaten
gehört,
dass
sie
die
Menschenrechte
und
das
Recht
der
Nichtzurückweisung
verletzt
haben
und
Flüchtlingen
keine
Möglichkeit
gewährt
haben,
Asyl
zu
beantragen,
und
diese
Verletzungen
der
Menschenrechte
geschehen
im
Namen
der
Europäischen
Union.
We
have
heard
reports
from
Frontex
as
well
as
from
Member
States
that
they
have
violated
human
rights,
the
right
to
non-refoulement
and
given
no
possibility
for
refugees
to
apply
for
asylum,
and
those
violations
of
human
rights
are
done
in
the
name
of
the
European
Union.
Europarl v8
Und
Schengen
errichtet
sogar
einen
zweiten
Gürtel
um
sein
Gebiet,
ohne
jede
Gewähr,
daß
das
Recht
der
Asylbewerber,
Asyl
zu
beantragen,
und
ihr
Recht
auf
"non-refoulement"
respektiert
werden.
And
Schengen
itself
is
erecting
a
second
barrier
around
the
territory
it
covers,
without
any
guarantee
that
the
right
of
refugees
to
request
asylum
and
to
nonrefoulement
can
be
honoured.
Europarl v8
Doch
was
auch
unternommen
wird,
das
Recht,
politisches
Asyl
zu
beantragen,
ist
ein
Grundrecht,
das
unter
keinen
Umständen
eingeschränkt
werden
darf.
Nonetheless,
irrespective
of
what
we
do,
the
right
to
request
political
asylum
is
a
fundamental
human
right
that
cannot
under
any
circumstances
be
violated.
Europarl v8
Der
vorübergehende
Schutz
in
den
Mitgliedsstaaten
der
Europäischen
Union
darf
Menschen
nicht
daran
hindern,
bereits
bei
Ankunft
im
jeweiligen
Mitgliedsstaat
oder
während
der
Gültigkeit
des
vorübergehenden
Schutzes
Asyl
zu
beantragen.
Temporary
protection
in
the
EU'
s
Member
States
must
not
prevent
people
from
seeking
asylum
as
soon
as
they
arrive
in
the
Member
State
responsible
or
during
the
period
that
the
temporary
protection
applies.
Europarl v8
Doch
die
Bedingungen
der
Konvention
von
1951,
und
zwar
insbesondere
die
Forderung
nach
der
individuellen
Prüfung
sämtlicher
Anträge,
die
selbst
dann
zu
erfolgen
hat,
wenn
ein
Antragsteller
nachweislich
aus
einem
sicheren
Land
kommt,
ermutigen
Wirtschaftsmigranten,
Asyl
zu
beantragen.
But
the
terms
of
the
1951
Convention,
and
specifically
the
requirement
to
assess
all
claims
individually,
even
if
the
applicant
is
manifestly
coming
from
a
safe
country,
encourage
economic
migrants
to
seek
entry
as
refugees.
Europarl v8