Translation of "Arbeitsvertrag kündigen" in English

Sowohl der Arbeitnehmer als auch der Arbeitgeber haben das Recht, den Arbeitsvertrag zu kündigen.
Both the employee and the employer have the right to terminate the employment contract.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie das nicht mitzutragen bereit sind, Oberschwester Sophia, steht es Ihnen frei, Ihren Arbeitsvertrag jederzeit zu kündigen.
And if you are not willing to contribute, Sophia, You are free to terminate your employment contract at any time.
OpenSubtitles v2018

Demgegenüber ist der Arbeitgeber in Griechenland jedoch berechtigt, den Arbeitsvertrag zu kündigen, ohne daß er zu Schadens ersatzleistungen aufgrund von Einkommensverlusten ver pflichtet ist.
In Greece, however, an employer can terminate the contract without being obliged to pay damages due to loss of income.
EUbookshop v2

Nach dem Arbeitsvertragsgesetz kann ein Arbeitgeber unter den Voraussetzungen, unter welchen er einen Arbeitsvertrag kündigen oder aufheben könnte, einseitig einen Arbeitnehmer beurlauben, so daß die Arbeit und Lohnzahlung für eine gewisse Zeit oder bis auf weiteres (ganz) unterbrochen wird, während das sonstige Arbeitsverhältnis fortgesetzt wird.
In accordance with the provisions of the Employment Contracts Act an employer may, providing the conditions under which he can serve notice or revoke an employment contract apply, unilaterally make redundant a worker in such a way that the employment and payment of wages are stopped for a certain period or until further notice (entirely) while the employment relationship is otherwise maintained.
EUbookshop v2

Außerdem haben sie das Recht, ihren Arbeitsvertrag zu kündigen, können allerdings auch gekündigt wer den.
They are also entitled to terminate their contracts but their contracts may also be terminated by the firm.
EUbookshop v2

Es gibt zwei Möglichkeiten für den Arbeitnehmer den Arbeitsvertrag zu kündigen – die ordentliche Kündigung, bei der Kündigungsfristen einzuhalten sind, und die außerordentliche Kündigung.
There are two ways for the employee to terminate the employment contract – through a proper notice that shall be given within the specified period, and extraordinary notice.
WikiMatrix v1

Aber erkennen, dass Arbeitstier so einfach wird nicht aufgeben, schlug einen Kompromiss: das auf den Arbeitsvertrag zu kündigen und diesen Mitarbeiter Entschädigung zu zahlen.
First, he, without thinking twice, decided to dismiss counsel ill. But, realizing that slogger so simply is not going to give up, suggested a compromise: to terminate the employment contract and pay this employee compensation.
ParaCrawl v7.1

Sollten diese Angaben falsch oder irreführend sein, stimme ich dem Recht des Arbeitgebers zu, meinen Arbeitsvertrag fristlos zu kündigen.
If this information should be false or misdirecting, I consent to the right of the employer to cancel my work contract without notice.
ParaCrawl v7.1

Während der Probezeit können beide Seiten den Arbeitsvertrag fristlos kündigen. Vereinbart der Arbeitgeber mit dem Arbeitnehmer spezielle Schulungsmaßnahmen, darf die Probezeit höchstens sechs Monate dauern.
During the first interview you can ask what an ordinary working day is like, when you will be informed as to whether you have been oered the job, when the job starts, if there is any introductory programme, etc.
EUbookshop v2

Es kommt häufig zu Belästigungen am Arbeitsplatz, und gewerkschaftlich organisierte Beschäftigte werden ohne triftigen Grund entlassen. Dies war der Fall des Verwalters der Profamilia-Klinik in Bogotá, der der Gewerkschaft 2017 beitrat, und am selben Tag, an dem die Gewerkschaft den Beitritt dieses Arbeitnehmers meldete, wurde ihm das Misstrauen ausgesprochen, um seinen Arbeitsvertrag kündigen zu können.
Workplace harassment is commonplace and unionised workers are unfairly dismissed. Such was the case for the administrator of the Profamilia clinic in Bogotá, who joined the trade union in 2017. On the very same day the employer received notification that the worker had joined the trade union organisation, disciplinary action was taken against him with a view to terminating his employment contract.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsvertrag oder Kündigung – lassen Sie prüfen was Sie unterschreiben.
Contract of employment or notice of dismissal - have what you are signing checked.
CCAligned v1

Im allgemeinen kann ein befristeter Arbeitsvertrag nicht durch Kündigung beendet werden, er kann vor dem festgelegten Zeitpunkt nur durch eine außerordentliche Kündigung aus den unten dargelegten Gründen aufgehoben werden.
Although the provisions have many points in common with the collective agreement which is binding in accordance with the provisions of the Collective Agreements Act, (more about which later), the universal applicability aspect should not be seen as part of the "actual "collective agreement system.
EUbookshop v2