Übersetzung für "Arbeitsvertrag kündigen" in Englisch
Sowohl
der
Arbeitnehmer
als
auch
der
Arbeitgeber
haben
das
Recht,
den
Arbeitsvertrag
zu
kündigen.
Both
the
employee
and
the
employer
have
the
right
to
terminate
the
employment
contract.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Sie
das
nicht
mitzutragen
bereit
sind,
Oberschwester
Sophia,
steht
es
Ihnen
frei,
Ihren
Arbeitsvertrag
jederzeit
zu
kündigen.
And
if
you
are
not
willing
to
contribute,
Sophia,
You
are
free
to
terminate
your
employment
contract
at
any
time.
OpenSubtitles v2018
Demgegenüber
ist
der
Arbeitgeber
in
Griechenland
jedoch
berechtigt,
den
Arbeitsvertrag
zu
kündigen,
ohne
daß
er
zu
Schadens
ersatzleistungen
aufgrund
von
Einkommensverlusten
ver
pflichtet
ist.
In
Greece,
however,
an
employer
can
terminate
the
contract
without
being
obliged
to
pay
damages
due
to
loss
of
income.
EUbookshop v2
Nach
dem
Arbeitsvertragsgesetz
kann
ein
Arbeitgeber
unter
den
Voraussetzungen,
unter
welchen
er
einen
Arbeitsvertrag
kündigen
oder
aufheben
könnte,
einseitig
einen
Arbeitnehmer
beurlauben,
so
daß
die
Arbeit
und
Lohnzahlung
für
eine
gewisse
Zeit
oder
bis
auf
weiteres
(ganz)
unterbrochen
wird,
während
das
sonstige
Arbeitsverhältnis
fortgesetzt
wird.
In
accordance
with
the
provisions
of
the
Employment
Contracts
Act
an
employer
may,
providing
the
conditions
under
which
he
can
serve
notice
or
revoke
an
employment
contract
apply,
unilaterally
make
redundant
a
worker
in
such
a
way
that
the
employment
and
payment
of
wages
are
stopped
for
a
certain
period
or
until
further
notice
(entirely)
while
the
employment
relationship
is
otherwise
maintained.
EUbookshop v2
Außerdem
haben
sie
das
Recht,
ihren
Arbeitsvertrag
zu
kündigen,
können
allerdings
auch
gekündigt
wer
den.
They
are
also
entitled
to
terminate
their
contracts
but
their
contracts
may
also
be
terminated
by
the
firm.
EUbookshop v2
Es
gibt
zwei
Möglichkeiten
für
den
Arbeitnehmer
den
Arbeitsvertrag
zu
kündigen
–
die
ordentliche
Kündigung,
bei
der
Kündigungsfristen
einzuhalten
sind,
und
die
außerordentliche
Kündigung.
There
are
two
ways
for
the
employee
to
terminate
the
employment
contract
–
through
a
proper
notice
that
shall
be
given
within
the
specified
period,
and
extraordinary
notice.
WikiMatrix v1
Aber
erkennen,
dass
Arbeitstier
so
einfach
wird
nicht
aufgeben,
schlug
einen
Kompromiss:
das
auf
den
Arbeitsvertrag
zu
kündigen
und
diesen
Mitarbeiter
Entschädigung
zu
zahlen.
First,
he,
without
thinking
twice,
decided
to
dismiss
counsel
ill.
But,
realizing
that
slogger
so
simply
is
not
going
to
give
up,
suggested
a
compromise:
to
terminate
the
employment
contract
and
pay
this
employee
compensation.
ParaCrawl v7.1
Sollten
diese
Angaben
falsch
oder
irreführend
sein,
stimme
ich
dem
Recht
des
Arbeitgebers
zu,
meinen
Arbeitsvertrag
fristlos
zu
kündigen.
If
this
information
should
be
false
or
misdirecting,
I
consent
to
the
right
of
the
employer
to
cancel
my
work
contract
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Probezeit
können
beide
Seiten
den
Arbeitsvertrag
fristlos
kündigen.
Vereinbart
der
Arbeitgeber
mit
dem
Arbeitnehmer
spezielle
Schulungsmaßnahmen,
darf
die
Probezeit
höchstens
sechs
Monate
dauern.
During
the
first
interview
you
can
ask
what
an
ordinary
working
day
is
like,
when
you
will
be
informed
as
to
whether
you
have
been
oered
the
job,
when
the
job
starts,
if
there
is
any
introductory
programme,
etc.
EUbookshop v2
Es
kommt
häufig
zu
Belästigungen
am
Arbeitsplatz,
und
gewerkschaftlich
organisierte
Beschäftigte
werden
ohne
triftigen
Grund
entlassen.
Dies
war
der
Fall
des
Verwalters
der
Profamilia-Klinik
in
Bogotá,
der
der
Gewerkschaft
2017
beitrat,
und
am
selben
Tag,
an
dem
die
Gewerkschaft
den
Beitritt
dieses
Arbeitnehmers
meldete,
wurde
ihm
das
Misstrauen
ausgesprochen,
um
seinen
Arbeitsvertrag
kündigen
zu
können.
Workplace
harassment
is
commonplace
and
unionised
workers
are
unfairly
dismissed.
Such
was
the
case
for
the
administrator
of
the
Profamilia
clinic
in
Bogotá,
who
joined
the
trade
union
in
2017.
On
the
very
same
day
the
employer
received
notification
that
the
worker
had
joined
the
trade
union
organisation,
disciplinary
action
was
taken
against
him
with
a
view
to
terminating
his
employment
contract.
ParaCrawl v7.1
Arbeitsvertrag
oder
Kündigung
–
lassen
Sie
prüfen
was
Sie
unterschreiben.
Contract
of
employment
or
notice
of
dismissal
-
have
what
you
are
signing
checked.
CCAligned v1
Im
allgemeinen
kann
ein
befristeter
Arbeitsvertrag
nicht
durch
Kündigung
beendet
werden,
er
kann
vor
dem
festgelegten
Zeitpunkt
nur
durch
eine
außerordentliche
Kündigung
aus
den
unten
dargelegten
Gründen
aufgehoben
werden.
Although
the
provisions
have
many
points
in
common
with
the
collective
agreement
which
is
binding
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Collective
Agreements
Act,
(more
about
which
later),
the
universal
applicability
aspect
should
not
be
seen
as
part
of
the
"actual
"collective
agreement
system.
EUbookshop v2