Übersetzung für "Zum kündigen" in Englisch

Scrollen Sie zum Abschnitt "Abonnement kündigen" hinunter und klicken Sie darauf.
Scroll down to the Cancel subscription section and click it.
ParaCrawl v7.1

Zum kündigen des Newsletters gib hier Deine E-Mail Adresse ein:
To unsubscribe the newsletter enter your email address here:
CCAligned v1

Zum Korrigieren oder Kündigen eines App-Abonnements befolgen Sie bitte diese Anweisungen:
To amend or cancel an app subscription please follow these instructions:
CCAligned v1

Die Funktion Abonnements zum Kündigen suchen ist noch experimentell.
The function Find Subscriptions to Unsubscribe is still experimental.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien können den Vertrag unter Einhaltung einer sechsmonatigen Kündigungsfrist erstmals zum Dezember 2006 kündigen.
Each of the parties has the right to terminate the contract subject to six months’ notice as from December 2006.
DGT v2019

Der Anbieter kann den Vertrag jederzeit mit einer Frist von vierzehn Tagen zum Monatsende kündigen.
The provider may cancel the contract at any time towards the end of a month 14 days before the end of the month.
ParaCrawl v7.1

Sie können den Vertrag zur Software-Nutzung mit einer Frist von 14 Tagen zum Monatsende kündigen.
You may terminate the use of the eifas software agreement by giving 14 days notice to the end of the month.
CCAligned v1

Ein Mietverhältnis von unbestimmter Dauer kann jede Partei mit 14-tägiger Frist zum Monatsende schriftlich kündigen.
Each Party shall be able to serve 14-days’notice to the end of the month to terminate a lease of indefinite term.
ParaCrawl v7.1

Wir senden Ihnen anschließend eine E-Mail mit den Links zum Bearbeiten bzw. Kündigen Ihrer Anmeldung.
We will then send you an email containing the links to update or delete your subscription.
ParaCrawl v7.1

Herr Méndez de Vigo hat ihn angesprochen, als ginge es nun darum, von Seiten dieses Hauses auch noch die Loyalität zum Konvent zu kündigen und sich auf das glatte Eis der Kompromisse zu begeben.
To hear Mr Méndez de Vigo speak about it, you would think it was about this House renouncing its loyalty to the Convention and setting out on the treacherous ice of compromise.
Europarl v8

Innerhalb dieser Frist tritt die Arbeitsgruppe Nr. 6 auf Antrag eines der anderen Teilnehmer zur Über­prüfung dieser Vereinbarung zusammen und kann jeder Teilnehmer diese Vereinbarung nach Mitteilung an die anderen Teilnehmer zum gleichen Termin kündigen wie der Teil­nehmer, der seine Kündigungsabsicht als erster mitgeteilt hat.
Within this period, at the request of any of these partners, there shall be a meeting of Working Party No. 6 to review this Understanding, and any other participant, on notification to its partners, may withdraw from this Understanding at the same effective date as the participant which first gave notice.
TildeMODEL v2018

Zuletzt aktualisiert am: 22/12/2017 Dieser Artikel liefert eine Anleitung zum Abschließen und Kündigen eines Bitdefender Security for AWS-Abonnements sowie zum Melden der Bitdefender Security for AWS-Nutzung auf Ihren Amazon EC2-Instanzen.
Last updated on: 22/12/2017 This article provides information about subscribing, unsubscribing and reporting the usage of Bitdefender Security for AWS on your Amazon EC2 instances.
ParaCrawl v7.1

Während der ersten 10 Jahre verzinst sich die Anleihe mit einem festen Zinssatz, danach hat Bayer vierteljährlich die Möglichkeit, die Anleihe zum Nominalwert zu kündigen.
They will bear a fixed interest rate for the first ten years, after which Bayer has the option each quarter to redeem the bonds at par.
ParaCrawl v7.1

Im Falle eines Kontrollwechsels hat das Vorstandsmitglied das Recht, den Vorstandsvertrag mit einer Frist von drei Monaten zum Monatsende zu kündigen und das Vorstandsamt niederzulegen, sofern es im Zusammenhang mit dem Kontrollwechsel zu einer erheblichen Beeinträchtigung der Stellung des Vorstandsmitglieds kommt.
In the event of a change of control, Executive Board members have the right to terminate their employment contract with three months' notice at the end of the month and resign from the Executive Board if the change of control significantly affects the position of these Executive Board members.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zum Kündigen oder Sperren Ihres Kontos behalten wir uns das Recht vor, entsprechende rechtliche Schritte einzuleiten, einschließlich des Anstrengens von zivil- und strafrechtlichen Schadensersatzklagen sowie Unterlassungsklagen.
In addition to terminating or suspending your account, we reserve the right to take appropriate legal action, including without limitation pursuing civil, criminal, and injunctive redress.
ParaCrawl v7.1

Der Inhaber des Microsoft-Kontos muss den oben genannten Schritten zum Kündigen eines Xbox Abonnements online folgen, um das Xbox Abonnement zu kündigen.
The owner of the Microsoft account must follow the steps in the How to cancel your Xbox subscription online section above to cancel their subscription.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel liefert eine Anleitung zum Abschließen und Kündigen eines Bitdefender Security for AWS-Abonnements sowie zum Melden der Bitdefender Security for AWS-Nutzung auf Ihren Amazon EC2-Instanzen.
This article provides information about subscribing, unsubscribing and reporting the usage of Bitdefender Security for AWS on your Amazon EC2 instances.
ParaCrawl v7.1

Sollte ein "Change of Control"-Tatbestand vorliegen, sind die einzelnen Vorstandsmitglieder dazu berechtigt, ihr Dienstverhältnis mit einer Kündigungsfrist von drei Monaten zum Monatsende zu kündigen und ihr Amt zum Kündigungstermin niederzulegen.
If a change of control situation exists, the individual members of the Executive Board are entitled to terminate their service relationship with AIXTRON with a notice period of three months to the end of the month and to resign from their post on the termination date.
ParaCrawl v7.1

Ja, wenn Sie LifeTime nicht mehr nutzen möchten, können Sie mit einer Frist von einer Woche zum Monatsende jederzeit kündigen.
Yes, in case you do not want to use LifeTime anymore, you can quit at any time, respecting a one day before end of the month cancellation period.
CCAligned v1

Das Gesetz sieht unabhängige Board-Mitglieder,nicht direkt in den Unternehmen beteiligten Unternehmen;die Aktionäre direkt in der Generalversammlung zum Vorsitzenden gewählt kündigen.
The law provides independent board members, not directly involved in the business enterprises; cancel the shareholders directly in the General Assembly elected chairman.
CCAligned v1

Jede Partei kann den Vertrag auch ohne Angabe eines Grundes mit einer Kündigungsfrist von 3 Monaten zum Monatsende kündigen.
Any party may terminate the contract with a 3-month notice period from the end of the month without stating reasons.
ParaCrawl v7.1

Zudem hat Bayer erstmals im Jahr 2020 die Möglichkeit, die Anleihe vorzeitig zum Nominalwert zu kündigen.
Bayer has an early redemption option at par for the first time in 2020.
ParaCrawl v7.1