Translation of "Arabischen land" in English

So etwas gab es noch in keinem arabischen Land.
Nothing like this has happened in any Arab country.
News-Commentary v14

Berühmten Schauspielerin in einem arabischen Land besiegt russischen Touristen.
Famous actress in an Arab country defeated Russian tourists.
ParaCrawl v7.1

Nach vielen Jahren findet ein revolutionärer Prozess in einem arabischen Land statt.
After years, the first revolutionary process in an Arabic country is underway.
ParaCrawl v7.1

Juden sind in keinem arabischen Land gleichberechtigte Staatsbürger.
Not in one Arab country Jews are legally equal citizens.
ParaCrawl v7.1

Für arabische Staatsangehörige eines anderen arabischen Land, ist die Aufenthaltsdauer 15 Jahre.
For Arab nationals of another Arab country, the residence period is 15 years.
ParaCrawl v7.1

Marokko war einst Heimat der größten jüdischen Gemeinde in einem arabischen Land.
Morocco was once home to the largest Jewish community in any Arab country.
ParaCrawl v7.1

In nahezu jedem arabischen Land gibt es Beduinen.
In almost every Arab country you will find Bedouin.
ParaCrawl v7.1

In diesem heißen arabischen Land ist dieser Tag festlich ganz nicht.
In this hot Arab country this day is not festive at all.
ParaCrawl v7.1

Nassim Ben Iman wurde in einem arabischen Land geboren.
Nassim Ben Iman was born in an Arabic country.
ParaCrawl v7.1

Und das muss wiederum als positives Zeichen gewertet werden, insbesondere in einem arabischen Land.
That must be seen as a positive thing, particularly in an Arab country.
Europarl v8

Sie hat Syrien inzwischen verlassen und hält sich in einem anderen arabischen Land auf.
She was a year in another country and moved again to a third Arab country "with the hope that, this time, it’ll stick until ... Until when?
Wikipedia v1.0

Junge Aktivisten kommen in einer bestimmten Region an, meistens aus einem arabischen Land.
Young activists arrive in a particular area, typically from Arab countries.
News-Commentary v14

Auf seine Initiative hin wurde der erste Druck eines Buches in einem arabischen Land verwirklicht.
On his initiative, he was the first clergyman to print of a book in an Arab country.
WikiMatrix v1

Die typisch arabische Dekoration und Ambiente verleiht Ihnen das Gefühl in einem arabischen Land zu speisen.
The typical Arabic decoration and ambience let you feel like dining in an Arabic country.
CCAligned v1

Danach sollten gar keine Juden mehr ohne Zustimmung der arabischen Bevölkerung ins Land gelassen werden.
Afterward, no one would be allowed in without the consent of the Arab population.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl bekräftigte Steinmeier seinen Wunsch nach Fortschritten in der menschenrechtlichen Situation in dem arabischen Land.
Equally though, Steinmeier stressed his desire for progress regarding the human rights situation in the Arab country.
ParaCrawl v7.1

Der Gipfel mit Marokko in der letzten Woche war der erste mit einem arabischen Land und symbolisierte darüber hinaus den hohen Stellenwert, den man Marokko inzwischen einräumt.
The summit held last week with Morocco was the first summit with an Arab country, and also symbolised advanced status being granted to Morocco.
Europarl v8

Herr Präsident, ich wollte Kommissar Patten nur sagen, dass wir seit zwei Jahren ein Assoziationsabkommen mit einem anderen arabischen Land haben, das Tunesien heißt, und dass die Lage sich immer mehr verschlechtert.
Mr President, I would just like to point out to Commissioner Patten that we already have an association agreement with an Arab country. We have had one with Tunisia for two years now and things are going from bad to worse!
Europarl v8

Zum ersten Mal seit langer Zeit gab es nämlich in keinem islamischen Land, in keinem arabischen Land eine Demonstration auf der Straße zu Gunsten dieses Terroraktes.
The fact is that, for the first time in a long time, in not one Arab country were there demonstrations in the street in support of this act of terrorism.
Europarl v8

Wenngleich mir die Schwierigkeiten unserer Freunde in der Tudeh-Partei bekannt sind, muss ich auch darauf hinweisen, dass in keinem anderen arabischen Land ein solches Maß an Pluralität herrscht und es eine so weit entwickelte Zivilgesellschaft gibt wie im Iran.
Although I know about the suffering of our friends in the Tudeh Party, I must also point out that no other Arab country enjoys such a degree of plurality and as developed a civil society as Iran.
Europarl v8

Um ihre Legitimität bei dieser sensiblen Mission in einem arabischen Land zu untermauern, sollten Soldaten aus Marokko, Saudi-Arabien und vielleicht Pakistan hinzugezogen werden.
To add legitimacy for its delicate mission within an Arab country, soldiers from Morocco, Saudi Arabia, and perhaps Pakistan, should be added.
News-Commentary v14

Sollten in irgendeinem arabischen Land freie und gerechte Wahlen abgehalten werden, kämen die Islamisten an die Macht.
If free and fair elections were to be held in any Arab country, Islamists would come to power.
News-Commentary v14

Als Muhammad Ali im Jahr 1807 die Briten besiegte, wurde Ägypten zum ersten arabischen Land, das de facto seine Unabhängigkeit erlangte.
When Muhammad Ali defeated the British in 1807, Egypt became the first Arab country to gain de facto independence.
News-Commentary v14

Und insbesondere der Aufstieg der Muslimbruderschaft unter Präsident Muhammad Mursi in Ägypten - dem mit Abstand einwohnerstärksten und wichtigsten arabischen Land - an der südlichen Flanke Israels hat das Gleichgewicht der Region nachhaltig verändert.
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
WMT-News v2019

Saleh kontrolliert noch immer den Großteil der jemenitischen Armee und übt damit weiterhin Einfluss im weltweit ärmsten arabischen Land aus.
Saleh still controls most of Yemen's army units and wields influence in the world's poorest Arab country.
GlobalVoices v2018q4

Diesen Akt verdanken wir Ägypten, diesem arabischen Land von enormen kulturellen Traditionen auch für Europa, dem Vater des Monotheismus, der unsere moderne westliche Kultur hervorgebracht hat.
We owe this gesture to Egypt, an Arab country whose cultural traditions have been of enormous importance for Europe, the birthplace of monotheism which is at the heart of modern Western culture.
EUbookshop v2

Wir wissen, daß der einzig bestehende Vertrag, wenn er auch noch so fragwürdig und unvollkommen sein mag — der Vertrag zwischen Ägypten, dem größten arabischen Land, und Israel ist.
We know that it is the only existing negotiated agreement — however 'fragile and imperfect it may be — and it is a negotiated treaty between Egypt, the biggest Arab country, and Israel.
EUbookshop v2