Translation of "Arabischen land" in English
So
etwas
gab
es
noch
in
keinem
arabischen
Land.
Nothing
like
this
has
happened
in
any
Arab
country.
News-Commentary v14
Berühmten
Schauspielerin
in
einem
arabischen
Land
besiegt
russischen
Touristen.
Famous
actress
in
an
Arab
country
defeated
Russian
tourists.
ParaCrawl v7.1
Nach
vielen
Jahren
findet
ein
revolutionärer
Prozess
in
einem
arabischen
Land
statt.
After
years,
the
first
revolutionary
process
in
an
Arabic
country
is
underway.
ParaCrawl v7.1
Juden
sind
in
keinem
arabischen
Land
gleichberechtigte
Staatsbürger.
Not
in
one
Arab
country
Jews
are
legally
equal
citizens.
ParaCrawl v7.1
Für
arabische
Staatsangehörige
eines
anderen
arabischen
Land,
ist
die
Aufenthaltsdauer
15
Jahre.
For
Arab
nationals
of
another
Arab
country,
the
residence
period
is
15
years.
ParaCrawl v7.1
Marokko
war
einst
Heimat
der
größten
jüdischen
Gemeinde
in
einem
arabischen
Land.
Morocco
was
once
home
to
the
largest
Jewish
community
in
any
Arab
country.
ParaCrawl v7.1
In
nahezu
jedem
arabischen
Land
gibt
es
Beduinen.
In
almost
every
Arab
country
you
will
find
Bedouin.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
heißen
arabischen
Land
ist
dieser
Tag
festlich
ganz
nicht.
In
this
hot
Arab
country
this
day
is
not
festive
at
all.
ParaCrawl v7.1
Nassim
Ben
Iman
wurde
in
einem
arabischen
Land
geboren.
Nassim
Ben
Iman
was
born
in
an
Arabic
country.
ParaCrawl v7.1
Und
das
muss
wiederum
als
positives
Zeichen
gewertet
werden,
insbesondere
in
einem
arabischen
Land.
That
must
be
seen
as
a
positive
thing,
particularly
in
an
Arab
country.
Europarl v8
Sie
hat
Syrien
inzwischen
verlassen
und
hält
sich
in
einem
anderen
arabischen
Land
auf.
She
was
a
year
in
another
country
and
moved
again
to
a
third
Arab
country
"with
the
hope
that,
this
time,
it’ll
stick
until
...
Until
when?
Wikipedia v1.0
Junge
Aktivisten
kommen
in
einer
bestimmten
Region
an,
meistens
aus
einem
arabischen
Land.
Young
activists
arrive
in
a
particular
area,
typically
from
Arab
countries.
News-Commentary v14
Auf
seine
Initiative
hin
wurde
der
erste
Druck
eines
Buches
in
einem
arabischen
Land
verwirklicht.
On
his
initiative,
he
was
the
first
clergyman
to
print
of
a
book
in
an
Arab
country.
WikiMatrix v1
Die
typisch
arabische
Dekoration
und
Ambiente
verleiht
Ihnen
das
Gefühl
in
einem
arabischen
Land
zu
speisen.
The
typical
Arabic
decoration
and
ambience
let
you
feel
like
dining
in
an
Arabic
country.
CCAligned v1
Danach
sollten
gar
keine
Juden
mehr
ohne
Zustimmung
der
arabischen
Bevölkerung
ins
Land
gelassen
werden.
Afterward,
no
one
would
be
allowed
in
without
the
consent
of
the
Arab
population.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
bekräftigte
Steinmeier
seinen
Wunsch
nach
Fortschritten
in
der
menschenrechtlichen
Situation
in
dem
arabischen
Land.
Equally
though,
Steinmeier
stressed
his
desire
for
progress
regarding
the
human
rights
situation
in
the
Arab
country.
ParaCrawl v7.1
Der
Gipfel
mit
Marokko
in
der
letzten
Woche
war
der
erste
mit
einem
arabischen
Land
und
symbolisierte
darüber
hinaus
den
hohen
Stellenwert,
den
man
Marokko
inzwischen
einräumt.
The
summit
held
last
week
with
Morocco
was
the
first
summit
with
an
Arab
country,
and
also
symbolised
advanced
status
being
granted
to
Morocco.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
Kommissar
Patten
nur
sagen,
dass
wir
seit
zwei
Jahren
ein
Assoziationsabkommen
mit
einem
anderen
arabischen
Land
haben,
das
Tunesien
heißt,
und
dass
die
Lage
sich
immer
mehr
verschlechtert.
Mr
President,
I
would
just
like
to
point
out
to
Commissioner
Patten
that
we
already
have
an
association
agreement
with
an
Arab
country.
We
have
had
one
with
Tunisia
for
two
years
now
and
things
are
going
from
bad
to
worse!
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
seit
langer
Zeit
gab
es
nämlich
in
keinem
islamischen
Land,
in
keinem
arabischen
Land
eine
Demonstration
auf
der
Straße
zu
Gunsten
dieses
Terroraktes.
The
fact
is
that,
for
the
first
time
in
a
long
time,
in
not
one
Arab
country
were
there
demonstrations
in
the
street
in
support
of
this
act
of
terrorism.
Europarl v8
Wenngleich
mir
die
Schwierigkeiten
unserer
Freunde
in
der
Tudeh-Partei
bekannt
sind,
muss
ich
auch
darauf
hinweisen,
dass
in
keinem
anderen
arabischen
Land
ein
solches
Maß
an
Pluralität
herrscht
und
es
eine
so
weit
entwickelte
Zivilgesellschaft
gibt
wie
im
Iran.
Although
I
know
about
the
suffering
of
our
friends
in
the
Tudeh
Party,
I
must
also
point
out
that
no
other
Arab
country
enjoys
such
a
degree
of
plurality
and
as
developed
a
civil
society
as
Iran.
Europarl v8
Um
ihre
Legitimität
bei
dieser
sensiblen
Mission
in
einem
arabischen
Land
zu
untermauern,
sollten
Soldaten
aus
Marokko,
Saudi-Arabien
und
vielleicht
Pakistan
hinzugezogen
werden.
To
add
legitimacy
for
its
delicate
mission
within
an
Arab
country,
soldiers
from
Morocco,
Saudi
Arabia,
and
perhaps
Pakistan,
should
be
added.
News-Commentary v14
Sollten
in
irgendeinem
arabischen
Land
freie
und
gerechte
Wahlen
abgehalten
werden,
kämen
die
Islamisten
an
die
Macht.
If
free
and
fair
elections
were
to
be
held
in
any
Arab
country,
Islamists
would
come
to
power.
News-Commentary v14
Als
Muhammad
Ali
im
Jahr
1807
die
Briten
besiegte,
wurde
Ägypten
zum
ersten
arabischen
Land,
das
de
facto
seine
Unabhängigkeit
erlangte.
When
Muhammad
Ali
defeated
the
British
in
1807,
Egypt
became
the
first
Arab
country
to
gain
de
facto
independence.
News-Commentary v14
Und
insbesondere
der
Aufstieg
der
Muslimbruderschaft
unter
Präsident
Muhammad
Mursi
in
Ägypten
-
dem
mit
Abstand
einwohnerstärksten
und
wichtigsten
arabischen
Land
-
an
der
südlichen
Flanke
Israels
hat
das
Gleichgewicht
der
Region
nachhaltig
verändert.
Above
all,
on
Israel's
southern
flank,
the
rise
of
the
Muslim
Brotherhood
under
President
Muhammad
Morsi
in
Egypt,
by
far
the
most
populous
and
pivotal
of
Arab
countries,
has
changed
the
region's
balance.
WMT-News v2019
Saleh
kontrolliert
noch
immer
den
Großteil
der
jemenitischen
Armee
und
übt
damit
weiterhin
Einfluss
im
weltweit
ärmsten
arabischen
Land
aus.
Saleh
still
controls
most
of
Yemen's
army
units
and
wields
influence
in
the
world's
poorest
Arab
country.
GlobalVoices v2018q4
Diesen
Akt
verdanken
wir
Ägypten,
diesem
arabischen
Land
von
enormen
kulturellen
Traditionen
auch
für
Europa,
dem
Vater
des
Monotheismus,
der
unsere
moderne
westliche
Kultur
hervorgebracht
hat.
We
owe
this
gesture
to
Egypt,
an
Arab
country
whose
cultural
traditions
have
been
of
enormous
importance
for
Europe,
the
birthplace
of
monotheism
which
is
at
the
heart
of
modern
Western
culture.
EUbookshop v2
Wir
wissen,
daß
der
einzig
bestehende
Vertrag,
wenn
er
auch
noch
so
fragwürdig
und
unvollkommen
sein
mag
—
der
Vertrag
zwischen
Ägypten,
dem
größten
arabischen
Land,
und
Israel
ist.
We
know
that
it
is
the
only
existing
negotiated
agreement
—
however
'fragile
and
imperfect
it
may
be
—
and
it
is
a
negotiated
treaty
between
Egypt,
the
biggest
Arab
country,
and
Israel.
EUbookshop v2