Translation of "Appell für" in English
Louis
Michel
hat
seinen
Appell
für
eine
echte
europäische
Entwicklungsstrategie
wiederholt.
Louis
Michel
renewed
his
call
for
a
“genuine
European
development
strategy.
TildeMODEL v2018
Deswegen
blieb
sein
Appell
für
mehrere
Jahre
bei
der
Überprüfung.
Therefore,
his
appeal
was
under
review
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Er
benutzte
diesen
Appell
als
Rechtfertigung
für
die
brutale
Verfolgung
von
Falun
Gong.
He
used
the
"April
25th
Event"
as
a
justification
to
launch
the
brutal
persecution
of
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Später
unterschrieben
mehr
als
40
Dorfbewohner
den
Appell
für
seine
bedingungslose
Freilassung.
Later,
more
than
40
villagers
signed
the
appeal
and
asked
for
Mr.
Ji's
unconditional
release.
ParaCrawl v7.1
Ich
richte
einen
schmerzerfüllten
und
dringenden
Appell
für
die
Befreiung
dieses
geschätzten
Geistlichen.
I
make
a
heartfelt
and
urgent
appeal
for
the
freedom
of
this
esteemed
religious
man.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
denken
schon,
über
den
nächsten
Appell
für
Euch
nach!
We
are
already
rehearsing
our
next
appeal
on
your
behalf!
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
Appell
für
das
Gebiet
des
Titels.
It
was
an
appeal
for
the
territory
of
the
title.
CCAligned v1
Ihre
Freunde
in
Großbritannien
hielten
einen
dringenden
Appell
für
ihre
sofortige
Freilassung
ab.
Yang’s
friends
in
the
UK
are
making
an
urgent
appeal
and
calling
for
her
immediate
release.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
ein
Appell
für
Frieden.
They’re
a
plea
for
peace.
ParaCrawl v7.1
Appell
Europa:
Jetzt
für
Grundwerte
und
Menschenrechte
einstehen!
Read
petition
Appeal
Europe:
Stand
up
now
for
fundamental
values
and
human
rights!
ParaCrawl v7.1
Ihre
Geschichten
sind
ein
Appell
für
sicherere
Straßen.
Their
stories
are
a
call
to
action
to
make
our
roads
safer.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
fordere
ich
meine
Kolleginnen
und
Kollegen
auf,
einen
Appell
für
ihre
Freilassung
zu
unterschreiben.
I
therefore
call
on
my
fellow
Members
to
sign
an
appeal
for
her
release.
Europarl v8
Das
Bündnis
hat
auch
einen
offiziellen
Appell
an
die
für
die
Initiative
zuständigen
EU-Abgeordneten
gerichtet
.
The
Alliance
issued
an
official
call
to
the
members
of
the
European
Parliament
responsible
for
the
above
initiative.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
hat
vorübergehend
seine
Grenzen
geöffnet
und
einen
Appell
für
mehr
Solidarität
mit
den
Migranten
lanciert.
Germany
has
temporarily
opened
its
borders
and
called
for
greater
solidarity
toward
migrants.
ParaCrawl v7.1
So
will
es
Gott!«
(Appell
für
den
Frieden,
2.
Oktober
2000).
That
is
what
God
wants!"
(Peace
Appeal,
2
October
2000).
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Angelusgebet
verlas
der
Heilige
Vater
folgenden
Appell
für
die
koreanischen
Geiseln
in
Afghanistan:
Appeal
for
the
release
of
Korean
hostages
in
Afghanistan
ParaCrawl v7.1
Ein
Appell
für
Nachhaltigkeit,
um
wirtschaftlichen
Entwicklung,
soziale
Gerechtigkeit
und
ökologische
Qualität
auszubalancieren;
A
pledge
for
sustainability
to
balance
economic
development,
social
equity
and
environmental
quality;
ParaCrawl v7.1
Setzt
hier
Ihr
Appell
für
eine
immer
engere
Zusammenarbeit
zwischen
christlichen
Kirchen
und
Staaten
an?
Does
your
call
for
ever
closer
cooperation
between
Christian
Churches
and
States
belong
in
this
context?
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
allen,
welche
diesen
Fall
unterstützt
und
sich
unserem
Appell
für
Gerechtigkeit
angeschlossen
haben.
We
thank
everybody
who
has
supported
the
case
thus
far
and
has
joined
our
call
for
justice.
ParaCrawl v7.1
Daher
mein
Appell
für
die
Annahme
und
Wahrung
eines
stets
globalen
und
koordinierten
Ansatzes,
um
für
unsere
Unternehmen
in
Wales
sowie
innerhalb
und
außerhalb
der
EU
den
Kapitalzugang
auch
in
Zukunft
sicherzustellen.
My
plea
is
that
a
global,
coordinated
approach
is
adopted
at
all
times
and
maintained
to
ensure
the
future
access
to
capital
for
all
our
businesses
in
Wales,
the
EU
and
beyond.
Europarl v8
Deshalb
ist
Ihr
Appell,
Herr
Barroso,
für
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Parlament
richtig,
aber
dieser
Appell
kommt
spät!
For
this
reason,
your
call,
Mr
Barroso,
for
cooperation
with
Parliament
is
correct,
but
it
comes
too
late.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
Appell
für
die
Verbesserung
der
derzeitigen
Gesetzgebung
in
Bezug
auf
die
Richtlinie
über
Asylverfahren,
die
Richtlinie,
in
der
die
Aufnahmebedingungen
festgelegt
werden
und
die
Richtlinie,
nach
der
der
Flüchtlingsstatus
gewährt
oder
abgelehnt
wird.
I
support
the
call
for
the
improvement
of
the
existing
legislation
with
regard
to
both
the
Asylum
Procedures
Directive,
the
Directive
determining
the
conditions
for
reception,
and
the
Directive
that
grants
or
withdraws
refugee
status.
Europarl v8
Und
genau
aus
diesem
Grund
unterstütze
ich
nachdrücklich
seinen
Appell
für
die
Grundsätze
der
hervorragenden
gesetzgeberischen
Arbeit
und
der
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
-
Leitprinzipien,
nach
denen
sich
die
Institutionen
bei
all
ihren
Aktivitäten
richten
sollten.
It
is
precisely
for
this
reason
that
I
fully
support
his
appeal
to
the
values
of
legislative
excellence
and
sound
financial
management,
which
are
guiding
principles
on
which
all
the
institutions'
activities
should
be
based.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
bleibt
ihren
Grundsatzpositionen
bezüglich
des
Friedensprozesses
weiterhin
in
der
Form
verpflichtet,
wie
sie
in
ihren
vorangegangenen
Erklärungen
dargelegt
wurden,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Appell
für
den
Frieden
im
Nahen
Osten,
der
im
Juni
1997
in
Amsterdam
verbreitet
worden
ist.
The
Union
remains
committed
to
its
positions
of
principle
regarding
the
peace
process,
as
set
out
in
its
previous
declarations,
particularly
the
call
for
peace
in
the
Middle
East,
issued
in
Amsterdam
in
June
1997.
Europarl v8
Ich
erhielt
von
Minister
Schily
-
er
ist
Minister
des
Inneren
in
Deutschland
und
Sozialdemokrat
-
die
dringende
Bitte
und
den
Appell,
für
dieses
System
Eurodac
einzutreten,
womit
er
sich
gegen
die
eigenen
Sozialdemokraten
hier
im
Hause
und
gegen
all
die
anderen
stellte,
die
hier
versuchen,
dieses
System
nicht
zu
akzeptieren.
I
have
received
from
Minister
Schily
-
he
is
the
Minister
of
the
Interior
in
Germany
and
a
Social
Democrat
-
an
urgent
plea
and
an
appeal
for
this
Eurodac
system
to
become
a
reality,
with
which
he
went
against
his
own
Social
Democrats
here
in
the
House
and
against
all
the
others
who
are
attempting
not
to
accept
this
system.
Europarl v8
An
diese
Moral
der
europäischen
Verantwortung
appelliere
ich
bei
Ihnen
allen
-
mein
Appell
mit
Leidenschaft
für
Europa.
It
is
to
this
ethic
of
European
responsibility
to
each
of
you
that
I
make
my
appeal
-
my
appeal
with
passion
for
Europe.
Europarl v8
Alle
Normen
des
Völkerrechts
werden
die
eine
Sache,
von
der
wir
in
diesem
Konflikt
so
schrecklich
wenig
hören,
nicht
ersetzen
können
-
einen
Appell
für
die
Menschlichkeit.
All
of
the
standards
of
international
law
will
not
make
up
for
what
we
hear
so
desperately
little
of
in
this
conflict
-
an
appeal
for
humaneness.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
auch
wir
unseren
Anteil
daran
haben,
wenn
Gesetze
entstehen,
die
nur
von
Spezialisten
verstanden
werden,
und
daß
der
Appell
für
mehr
Klarheit
und
Einfachheit
sich
auch
an
uns
selbst
richten
muß.
We
know
that
it
is
also
to
do
with
us
if
laws
come
into
being
that
can
only
be
understood
by
specialists
and
that
the
appeal
for
greater
clarity
and
simplicity
must
also
be
addressed
to
us.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auch
den
Appell
des
Rates
für
allgemeine
Angelegenheiten
vom
8.
und
9.
Juni
befürwortet,
der
die
Freilassung
von
Xanana
Gusmão
und
aller
anderen
politischen
Gefangenen,
einen
Besuch
der
Troika
in
Osttimor
sowie
die
sofortige
Wiederaufnahme
der
Gespräche
unter
der
Führung
der
Vereinten
Nationen
gefordert
hat.
The
Commission
has
also
supported
the
call
from
the
"General
Affairs'
Council
held
on
8
and
9
June,
demanding
the
release
of
Xanana
Gusmão
and
all
other
political
prisoners,
a
visit
by
the
troika
to
East
Timor
and
an
immediate
resumption
of
the
discussions
under
the
auspices
of
the
United
Nations.
Europarl v8