Translation of "Appell für" in English

Louis Michel hat seinen Appell für eine echte europäische Entwicklungsstrategie wiederholt.
Louis Michel renewed his call for a “genuine European development strategy.
TildeMODEL v2018

Deswegen blieb sein Appell für mehrere Jahre bei der Überprüfung.
Therefore, his appeal was under review for several years.
ParaCrawl v7.1

Er benutzte diesen Appell als Rechtfertigung für die brutale Verfolgung von Falun Gong.
He used the "April 25th Event" as a justification to launch the brutal persecution of Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Später unterschrieben mehr als 40 Dorfbewohner den Appell für seine bedingungslose Freilassung.
Later, more than 40 villagers signed the appeal and asked for Mr. Ji's unconditional release.
ParaCrawl v7.1

Ich richte einen schmerzerfüllten und dringenden Appell für die Befreiung dieses geschätzten Geistlichen.
I make a heartfelt and urgent appeal for the freedom of this esteemed religious man.
ParaCrawl v7.1

Wir alle denken schon, über den nächsten Appell für Euch nach!
We are already rehearsing our next appeal on your behalf!
ParaCrawl v7.1

Es war ein Appell für das Gebiet des Titels.
It was an appeal for the territory of the title.
CCAligned v1

Ihre Freunde in Großbritannien hielten einen dringenden Appell für ihre sofortige Freilassung ab.
Yang’s friends in the UK are making an urgent appeal and calling for her immediate release.
ParaCrawl v7.1

Sie sind ein Appell für Frieden.
They’re a plea for peace.
ParaCrawl v7.1

Appell Europa: Jetzt für Grundwerte und Menschenrechte einstehen!
Read petition Appeal Europe: Stand up now for fundamental values and human rights!
ParaCrawl v7.1

Ihre Geschichten sind ein Appell für sicherere Straßen.
Their stories are a call to action to make our roads safer.
ParaCrawl v7.1

Deshalb fordere ich meine Kolleginnen und Kollegen auf, einen Appell für ihre Freilassung zu unterschreiben.
I therefore call on my fellow Members to sign an appeal for her release.
Europarl v8

Das Bündnis hat auch einen offiziellen Appell an die für die Initiative zuständigen EU-Abgeordneten gerichtet .
The Alliance issued an official call to the members of the European Parliament responsible for the above initiative.
ParaCrawl v7.1

Deutschland hat vorübergehend seine Grenzen geöffnet und einen Appell für mehr Solidarität mit den Migranten lanciert.
Germany has temporarily opened its borders and called for greater solidarity toward migrants.
ParaCrawl v7.1

So will es Gott!« (Appell für den Frieden, 2. Oktober 2000).
That is what God wants!" (Peace Appeal, 2 October 2000).
ParaCrawl v7.1

Nach dem Angelusgebet verlas der Heilige Vater folgenden Appell für die koreanischen Geiseln in Afghanistan:
Appeal for the release of Korean hostages in Afghanistan
ParaCrawl v7.1

Ein Appell für Nachhaltigkeit, um wirtschaftlichen Entwicklung, soziale Gerechtigkeit und ökologische Qualität auszubalancieren;
A pledge for sustainability to balance economic development, social equity and environmental quality;
ParaCrawl v7.1

Setzt hier Ihr Appell für eine immer engere Zusammenarbeit zwischen christlichen Kirchen und Staaten an?
Does your call for ever closer cooperation between Christian Churches and States belong in this context?
ParaCrawl v7.1

Wir danken allen, welche diesen Fall unterstützt und sich unserem Appell für Gerechtigkeit angeschlossen haben.
We thank everybody who has supported the case thus far and has joined our call for justice.
ParaCrawl v7.1

Daher mein Appell für die Annahme und Wahrung eines stets globalen und koordinierten Ansatzes, um für unsere Unternehmen in Wales sowie innerhalb und außerhalb der EU den Kapitalzugang auch in Zukunft sicherzustellen.
My plea is that a global, coordinated approach is adopted at all times and maintained to ensure the future access to capital for all our businesses in Wales, the EU and beyond.
Europarl v8

Deshalb ist Ihr Appell, Herr Barroso, für die Zusammenarbeit mit dem Parlament richtig, aber dieser Appell kommt spät!
For this reason, your call, Mr Barroso, for cooperation with Parliament is correct, but it comes too late.
Europarl v8

Ich unterstütze den Appell für die Verbesserung der derzeitigen Gesetzgebung in Bezug auf die Richtlinie über Asylverfahren, die Richtlinie, in der die Aufnahmebedingungen festgelegt werden und die Richtlinie, nach der der Flüchtlingsstatus gewährt oder abgelehnt wird.
I support the call for the improvement of the existing legislation with regard to both the Asylum Procedures Directive, the Directive determining the conditions for reception, and the Directive that grants or withdraws refugee status.
Europarl v8

Und genau aus diesem Grund unterstütze ich nachdrücklich seinen Appell für die Grundsätze der hervorragenden gesetzgeberischen Arbeit und der wirtschaftlichen Haushaltsführung - Leitprinzipien, nach denen sich die Institutionen bei all ihren Aktivitäten richten sollten.
It is precisely for this reason that I fully support his appeal to the values of legislative excellence and sound financial management, which are guiding principles on which all the institutions' activities should be based.
Europarl v8

Die Europäische Union bleibt ihren Grundsatzpositionen bezüglich des Friedensprozesses weiterhin in der Form verpflichtet, wie sie in ihren vorangegangenen Erklärungen dargelegt wurden, insbesondere im Hinblick auf den Appell für den Frieden im Nahen Osten, der im Juni 1997 in Amsterdam verbreitet worden ist.
The Union remains committed to its positions of principle regarding the peace process, as set out in its previous declarations, particularly the call for peace in the Middle East, issued in Amsterdam in June 1997.
Europarl v8

Ich erhielt von Minister Schily - er ist Minister des Inneren in Deutschland und Sozialdemokrat - die dringende Bitte und den Appell, für dieses System Eurodac einzutreten, womit er sich gegen die eigenen Sozialdemokraten hier im Hause und gegen all die anderen stellte, die hier versuchen, dieses System nicht zu akzeptieren.
I have received from Minister Schily - he is the Minister of the Interior in Germany and a Social Democrat - an urgent plea and an appeal for this Eurodac system to become a reality, with which he went against his own Social Democrats here in the House and against all the others who are attempting not to accept this system.
Europarl v8

An diese Moral der europäischen Verantwortung appelliere ich bei Ihnen allen - mein Appell mit Leidenschaft für Europa.
It is to this ethic of European responsibility to each of you that I make my appeal - my appeal with passion for Europe.
Europarl v8

Alle Normen des Völkerrechts werden die eine Sache, von der wir in diesem Konflikt so schrecklich wenig hören, nicht ersetzen können - einen Appell für die Menschlichkeit.
All of the standards of international law will not make up for what we hear so desperately little of in this conflict - an appeal for humaneness.
Europarl v8

Wir wissen, daß auch wir unseren Anteil daran haben, wenn Gesetze entstehen, die nur von Spezialisten verstanden werden, und daß der Appell für mehr Klarheit und Einfachheit sich auch an uns selbst richten muß.
We know that it is also to do with us if laws come into being that can only be understood by specialists and that the appeal for greater clarity and simplicity must also be addressed to us.
Europarl v8

Die Kommission hat auch den Appell des Rates für allgemeine Angelegenheiten vom 8. und 9. Juni befürwortet, der die Freilassung von Xanana Gusmão und aller anderen politischen Gefangenen, einen Besuch der Troika in Osttimor sowie die sofortige Wiederaufnahme der Gespräche unter der Führung der Vereinten Nationen gefordert hat.
The Commission has also supported the call from the "General Affairs' Council held on 8 and 9 June, demanding the release of Xanana Gusmão and all other political prisoners, a visit by the troika to East Timor and an immediate resumption of the discussions under the auspices of the United Nations.
Europarl v8