Translation of "Anwalt übergeben" in English

Warum hast du sie bei der Verhandlung nicht Parrys Anwalt übergeben?
Why didn't you give it to Parry's lawyer at the time of the trial?
OpenSubtitles v2018

Er wurde mir vom Anwalt meines Vaters übergeben.
It was given to me by my father's lawyer.
OpenSubtitles v2018

Ich muss die Kassetten Kevins Anwalt... übergeben, damit alles rechtmäßig abläuft.
I need to hand over the tapes to Kevin's lawyer for it to be legal.
OpenSubtitles v2018

Das ist nichts, was ich einem anderem Anwalt übergeben könnte.
This isn't something I can hand off to another lawyer.
OpenSubtitles v2018

Entstehen mir weitere Kosten, wenn mein Fall an einen Anwalt übergeben wird?
Do I have to pay any further costs if my case is referred to a lawyer?
CCAligned v1

Ich hab die Sache meinem Anwalt übergeben, der hat das auf die übliche Art betrieben und irgendwann hat's jemanden getroffen, von dem keiner wusste, dass er darunter...
I gave it to my lawyer. It was business as usual for him. Nobody knew to what extent it would affect someone.
OpenSubtitles v2018

Am 4. Juni 2016 wurde Wang Yu mit dem 21. renommierten Internationalen Ludovic-Trarieux-Menschenrechtspreis ausgezeichnet, der auch „Auszeichnung, die von Rechtsanwälten an einen Anwalt übergeben wird“ genannt wird.
On 4 June 2016, Wang Yu was awarded the 21st prestigious Ludovic Trarieux International Human Rights Prize also called "The award given by lawyers to a lawyer".
WikiMatrix v1

Schließen auf Immobilien in Panama Sobald die Restzahlung erfolgt ist, wird die Urkunde an die das Eigentum wird dann dem Anwalt des Käufers übergeben, einschließlich der Übertragung oder Eigentumsübertragung.
Closing on Property in Panama Once the final payment has been made, the deed to the property is then given to the buyer's solicitor, including the conveyance or transfer of ownership.
ParaCrawl v7.1

Ausländischen Investoren wird empfohlen,die Zahlung entweder an einen Anwalt zu übergeben, der Mitglied des Treuhandbuchs (einer österreichischenAnwaltskammer) ist, oder diese auf das Depotkonto eines Notars einzuzahlen.
It is advised for a foreign investor to hand over the payment to either a lawyer who is a member of the Treuhandbuch, cooperation of Austrian lawyers, or to the custody account of a notary.
ParaCrawl v7.1

Einmal bat ihr Mann sie bei einem Besuch zu notieren, wie sie gefoltert wurde, damit er dies einem Anwalt übergeben konnte.
One time during a visit, Mr. Niu told Ms. Zhang to write down how she was tortured so that he could give it to a lawyer.
ParaCrawl v7.1

Am 6. Oktober erkundigte sich Zhangs Familie mit einem Anwalt nach dem Geld und fand heraus, dass das Geld in Wirklichkeit noch gar nicht dem Anwalt übergeben worden war, so wie es gesetzlich verlangt wird.
On October 6th, Zhang Yueqin's family inquired with the Procuratorate and found that the money actually had not been transferred to the Procuratorate as the law required.
ParaCrawl v7.1

Unterschreiben und meinen Anwälten übergeben.
Sign them and deliver them to my lawyer.
OpenSubtitles v2018

Wir reisen so oft wir können nach Ruanda, um Aussagen von sowohl Opfern als auch Tätern zu sammeln und machen Tonaufnahmen, die wir übersetzen und an unsere Anwälte übergeben, die dafür verantwortlich sind, Entwürfe der Klagen anzufertigen, bevor sie dann eingereicht werden.
We go to Rwanda whenever we can to collect statements from both victims and killers and we prepare records that we translate and give to our lawyers who are responsible for drafting the complaints before they are submitted.
GlobalVoices v2018q4

Diese kleinen Lämmer sind an Königreichssälen abgegeben worden, sie wurden bei Märschen mitgeführt, auf die Eingangsstufen und Zäune der Wachtturm-Gesellschaft gelegt und Wachtturm-Anwälten übergeben, wenn sie aus Gerichtsverhandlungen gingen.
These little lambs have been placed on Kingdom Halls, carried in marches, put on the front step and fence of Watchtower headquarters, and handed to Watchtower Lawyers as they walked out of court hearings.
ParaCrawl v7.1

Am 19. November haben Alkarama und TRIAL den oben erwähnten Bericht von 2009 und das Gutachten der zweiten Autopsie in Al Khazmis Fall den UN-Sonderberichterstattern über aussergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen und über die Unabhängigkeit von Richtern und Anwälten übergeben.
On November 19, 2010, Alkarama and TRIAL submitted the 2009 prosecutor’s report and the second autopsy report to the UN Special Rapporteurs on Torture, Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions, and on the Independence of Judges and Lawyers.
ParaCrawl v7.1