Translation of "Antrag auf gewährung" in English

Die ZLF-Leistungen werden nur auf Antrag (Gewährung von Beihilfen) wirksam.
ZLF payments are only paid upon request (grants).
TildeMODEL v2018

Für 2008 ergriffene Maßnahmen wurde kein Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags gestellt.
No co-financing was requested for the measures in 2008.
DGT v2019

Der Antrag auf Gewährung der Beihilfe wurde vor Beginn des Investitionsvorhabens gestellt.
The aid application was made before the start of the investment project.
DGT v2019

Dieser Bezugssatz wird im Antrag auf Gewährung des Fojidsbeitrags angegeben.
This rate shall be indicated in the request for assistance from the Fund.
EUbookshop v2

Ihr Antrag auf Gewährung des Besuchsrechts ist abgelehnt worden.
I understand you filed seven petitions to get your visitation privileges reinstated.
OpenSubtitles v2018

Die Niederlande haben am 23. Dezember 2011 einen Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags gestellt.
The Netherlands introduced one request for financial contribution on 23 December 2011.
DGT v2019

Außerdem hat Italien am 20. April 2011 einen vierten Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags gestellt.
Moreover, Italy introduced a fourth request for financial contribution on 20 April 2011.
DGT v2019

Die Niederlande haben am 30. April 2013 einen Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags gestellt.
The Netherlands introduced one request for financial contribution on 30 April 2013.
DGT v2019

Jeder Antrag einer Erzeugergemeinschaft auf Gewährung einer Beihilfe gemäß Artikel 171 der Verordnung (EG) Nr. 1973/2004 der Kommission muss alle zur Feststellung der Beihilfefähigkeit erforderlichen Informationen enthalten, insbesondere:a) die Identifizierung der Erzeugergemeinschaft,
An aid application of producer groups applying for aid in accordance with Article 171 of Commission Regulation (EC) No 1973/2004 shall contain all information necessary to establish eligibility for the aid, and in particular:(a) the identity of the producer group;
DGT v2019

Im Mai 2010 hat Äquatorialguinea einen Beitrittsantrag nach Artikel 94 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens sowie einen Antrag auf Gewährung des Beobachterstatus vorgelegt, der es Äquatorialguinea erlaubt, bis zum Abschluss des Beitrittsverfahrens in den durch das AKP-EU-Partnerschaftsabkommen eingerichteten gemeinsamen Institutionen mitzuarbeiten.
In May 2010, Equatorial Guinea presented a request for accession in accordance with Article 94 of the ACP-EU Partnership Agreement and a request for observer status, enabling it to participate in the joint institutions set up by the ACP-EU Partnership Agreement, until the accession procedure was completed.
DGT v2019

Am 25. Februar 2013 hat die Bundesrepublik Somalia nach Artikel 94 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens einen Antrag auf Gewährung des Beobachterstatus und anschließenden Beitritt zu dem Abkommen gestellt.
On 25 February 2013, the Federal Republic of Somalia presented a request for observership and subsequent accession in accordance with Article 94 of the ACP-EU Agreement.
DGT v2019

Mit den vom Europäischen Parlament im April 2008 eingereichten Änderungsvorschlägen, mit denen unter anderem die Berechnung des fünfjährigen Aufenthalts, der dem Antrag auf Gewährung des Status eines langfristig Aufenthaltsberechtigten vorausgehen muss, geregelt wird und aufgrund der mangelnden Einstimmigkeit im Rat wird dieser neue Vorschlag direkt den Personen helfen, die internationalen Schutz genießen und die sich bereits seit mehr als fünf Jahren in der EU aufhalten, aber nach wie vor noch nicht über den Status eines Aufenthaltsberechtigen verfügen.
With the amendments proposed by the European Parliament in April 2008, which provide for, amongst other measures, the calculation of the five years of residence preceding the application for residence status, and with the lack of unanimity in the Council, this new proposal will directly aid beneficiaries of international protection who have been residing within EU territory for more than five years but still do not have resident status.
Europarl v8

Am 20. März 2012 hat die Republik Südsudan einen Beitrittsantrag nach Artikel 94 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens sowie einen Antrag auf Gewährung des Beobachter-status vorgelegt, der es Südsudan erlaubt, bis zum Abschluss des Beitrittsverfahrens in den durch dieses Abkommen eingerichteten gemeinsamen Organen mitzuwirken.
On 20 March 2012, the Republic of South Sudan presented a request for accession in accordance with Article 94 of the ACP-EU Partnership Agreement and a request for observer status enabling it to participate in the joint institutions set up by that Agreement, until the accession procedure is completed.
DGT v2019

Ist eine Zertifizierung nicht möglich, so gilt der betreffende Antrag als Antrag auf Gewährung der Beihilfe für den Anbau von Speisekartoffeln.
If certification is not obtained, the application is deemed to be an application for aid for the cultivation of potatoes for human consumption.
JRC-Acquis v3.0

Außer im Falle höherer Gewalt oder außergewöhnlichen Umständen stehen diese Parzellen dem Betriebsinhaber für einen Zeitraum von mindestens zehn Monaten zur Verfügung, beginnend an einem von den Mitgliedstaaten festzulegenden Zeitpunkt, der jedoch nicht vor dem 1. September des Kalenderjahres liegt, das dem Jahr, in dem der Antrag auf Gewährung der einheitlichen Betriebsprämie gestellt wurde, vorausgeht.
Except in case of force majeure or exceptional circumstances, these parcels shall be at the farmer's disposal for a period of at least 10-months, starting from a date to be fixed by the Member State, but not earlier than 1 September of the calendar year preceding the year of lodging the application for participation in the single payment scheme.
JRC-Acquis v3.0

Legt ein Importeur in einem Mitgliedstaat eine Anmeldung zur Abfertigung zum zollrechtlich freien Verkehr vor, die einen Antrag auf Gewährung der Zollbegünstigung für eine unter diese Verordnung fallende Ware enthält und nehmen die Zollbehörden diese Anmeldung an, so nimmt der betreffende Mitgliedstaat durch Mitteilung an die Kommission die Ziehung einer seinem Bedarf entsprechenden Menge auf das Kontingent vor.
If an importer presents in a Member State a declaration of entry into free circulation including a request for preferential benefit for a product covered by this Regulation, and if this declaration is accepted by the customs authorities, the Member State concerned shall draw, from the quota volume by means of notification to the Commission, a quantity corresponding to those needs.
JRC-Acquis v3.0

Für das zweite Halbjahr 1993 kann vor dem 15. Juli 1993 ein Antrag auf Gewährung eines Sondervorschusses gestellt werden.
For the second half of 1993 an application for a special advance may be submitted before 15 July 1993.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können jedoch vorsehen, dass die Regulierungsbehörden ihre Stellungnahme zu dem Antrag auf Gewährung einer Ausnahme der zuständigen Stelle des Mitgliedstaats zur förmlichen Entscheidung vorzulegen haben.
However, Member States may provide that the regulatory authorities shall submit, for formal decision, to the relevant body in the Member State its opinion on the request for an exemption.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission stellt fest, dass, wenngleich die BMW AG der erste Hersteller von Elektroautos gewesen sein mag, der einen förmlichen Antrag auf die Gewährung einer Regionalbeihilfe stellte, einige Wettbewerber bereits vor der BMW AG mit der Produktion derartiger Fahrzeuge begonnen hatten und dass andere Wettbewerber wahrscheinlich bald damit beginnen werden.
Germany also emphasises that the demand of the beneficiary for carbon fibre is unlikely to prevent the access of competitors to carbon fibre supply, as numerous suppliers of carbon fibre are on the market and, according to independent analysts, both demand and supply of carbon fibre are expected to increase, with future supply at least equalling future demand.
DGT v2019

Und schließlich ist die Behauptung, dass das von der Kommission zum Steuersystem der niederländischen Häfen eingeleitete Verfahren [77] länger als das Verfahren zu den französischen Häfen gedauert hätte, nicht stichhaltig genug, um in dieser Sache einen Antrag auf Gewährung einer Übergangszeit zu rechtfertigen.
In accordance with the mandatory role allotted to it by Articles 107 and 108 TFEU, the Commission must end State aid deemed incompatible with the internal market and re-establish the conditions for a level playing field as quickly as possible.
DGT v2019

Am 10. Januar 2014 erhielt die Kommission einen Antrag Italiens auf Gewährung einer Ausnahme von Artikel 13 Absatz 1 Unterabsatz 1 der genannten Verordnung für den Einsatz von Bootswaden zur Befischung von Glasgrundeln (Aphia minuta) in den an die Küste des Golfs von Manfredonia (Region Apulien) angrenzenden Hoheitsgewässern Italiens.
On 10 January 2014 the Commission received a request from Italy for a derogation from the first subparagraph of Article 13(1) of that Regulation, for the use of boat seines fishing for transparent goby (Aphia minuta) in the territorial waters of Italy adjacent to the coast in the Gulf of Manfredonia (Apulia region).
DGT v2019

Der Antrag auf Gewährung der Vorteile nach Absatz 1 ist bei den zuständigen Behörden dieser Mitgliedstaaten zu stellen.
Application to benefit from the advantages provided for in paragraph 1 shall be made to the competent authorities of the Member States concerned.
TildeMODEL v2018

Erstreckt sich eine Infrastruktur über das Gebiet von mehr als einem Mitgliedstaat, sollte die Agentur für die Zusammenarbeit der Energieregulierungsbehörden den Antrag auf Gewährung einer Ausnahme bearbeiten, damit den grenzübergreifenden Implikationen besser Rechnung getragen werden kann und die administrative Abwicklung erleichtert wird.
Where an infrastructure is located in the territory of more than one Member State, the Agency for the Cooperation of Energy Regulators should handle the exemption request in order to take better account of its cross-border implications and to facilitate its administrative handling.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des Absatzes 3 können die Mitgliedstaaten jedoch vorsehen, dass die Regulierungsbehörde bzw. die Agentur ihre Stellungnahme zu dem Antrag auf Gewährung einer Ausnahme der zuständigen Stelle des Mitgliedstaats zur förmlichen Entscheidung vorzulegen hat.
Notwithstanding paragraph 3, Member States may provide that their regulatory authority or the Agency, as the case may be, shall submit, for the purposes of the formal decision, to the relevant body in the Member State its opinion on the request for an exemption.
DGT v2019

Nach Erteilung der Lizenz kann der MQBP beim MDA den Antrag auf Gewährung einer Beihilfe aus dem Qualified Biodiesel Producer Incentive Fund anfordern, die dann in monatlichen Beiträgen ausgezahlt wird.
Once a licence has been issued, a MQBP may apply for a producer incentive grant by requesting a monthly grant application form from the MDA, Qualified Biodiesel Producer Incentive Fund.
DGT v2019

Frankreich reichte am 30. April 2010 einen Antrag auf Gewährung eines finanziellen Beitrags ein, der sich auf die Maßnahmen zur Bekämpfung von Rhynchophorus ferrugineus bezieht, die 2009 durchgeführt wurden, die 2010 durchgeführt bzw. geplant wurden und die für 2011 geplant sind, um gegen die 2009 und 2010 festgestellten Befälle vorzugehen.
France introduced a request for financial contribution on 30 April 2010 relating to the control measures of Rhynchophorus ferrugineus for measures executed in 2009, executed or planned in 2010, and planned for 2011 to control outbreaks detected in 2009 and 2010.
DGT v2019