Translation of "Antrag auf gewährung" in English
Die
ZLF-Leistungen
werden
nur
auf
Antrag
(Gewährung
von
Beihilfen)
wirksam.
ZLF
payments
are
only
paid
upon
request
(grants).
TildeMODEL v2018
Für
2008
ergriffene
Maßnahmen
wurde
kein
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
gestellt.
No
co-financing
was
requested
for
the
measures
in
2008.
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Gewährung
der
Beihilfe
wurde
vor
Beginn
des
Investitionsvorhabens
gestellt.
The
aid
application
was
made
before
the
start
of
the
investment
project.
DGT v2019
Dieser
Bezugssatz
wird
im
Antrag
auf
Gewährung
des
Fojidsbeitrags
angegeben.
This
rate
shall
be
indicated
in
the
request
for
assistance
from
the
Fund.
EUbookshop v2
Ihr
Antrag
auf
Gewährung
des
Besuchsrechts
ist
abgelehnt
worden.
I
understand
you
filed
seven
petitions
to
get
your
visitation
privileges
reinstated.
OpenSubtitles v2018
Die
Niederlande
haben
am
23.
Dezember
2011
einen
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
gestellt.
The
Netherlands
introduced
one
request
for
financial
contribution
on
23
December
2011.
DGT v2019
Außerdem
hat
Italien
am
20.
April
2011
einen
vierten
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
gestellt.
Moreover,
Italy
introduced
a
fourth
request
for
financial
contribution
on
20
April
2011.
DGT v2019
Die
Niederlande
haben
am
30.
April
2013
einen
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
gestellt.
The
Netherlands
introduced
one
request
for
financial
contribution
on
30
April
2013.
DGT v2019
Jeder
Antrag
einer
Erzeugergemeinschaft
auf
Gewährung
einer
Beihilfe
gemäß
Artikel
171
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1973/2004
der
Kommission
muss
alle
zur
Feststellung
der
Beihilfefähigkeit
erforderlichen
Informationen
enthalten,
insbesondere:a)
die
Identifizierung
der
Erzeugergemeinschaft,
An
aid
application
of
producer
groups
applying
for
aid
in
accordance
with
Article
171
of
Commission
Regulation
(EC)
No
1973/2004
shall
contain
all
information
necessary
to
establish
eligibility
for
the
aid,
and
in
particular:(a)
the
identity
of
the
producer
group;
DGT v2019
Im
Mai
2010
hat
Äquatorialguinea
einen
Beitrittsantrag
nach
Artikel
94
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
sowie
einen
Antrag
auf
Gewährung
des
Beobachterstatus
vorgelegt,
der
es
Äquatorialguinea
erlaubt,
bis
zum
Abschluss
des
Beitrittsverfahrens
in
den
durch
das
AKP-EU-Partnerschaftsabkommen
eingerichteten
gemeinsamen
Institutionen
mitzuarbeiten.
In
May
2010,
Equatorial
Guinea
presented
a
request
for
accession
in
accordance
with
Article
94
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement
and
a
request
for
observer
status,
enabling
it
to
participate
in
the
joint
institutions
set
up
by
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
until
the
accession
procedure
was
completed.
DGT v2019
Am
25.
Februar
2013
hat
die
Bundesrepublik
Somalia
nach
Artikel
94
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
einen
Antrag
auf
Gewährung
des
Beobachterstatus
und
anschließenden
Beitritt
zu
dem
Abkommen
gestellt.
On
25
February
2013,
the
Federal
Republic
of
Somalia
presented
a
request
for
observership
and
subsequent
accession
in
accordance
with
Article
94
of
the
ACP-EU
Agreement.
DGT v2019
Mit
den
vom
Europäischen
Parlament
im
April
2008
eingereichten
Änderungsvorschlägen,
mit
denen
unter
anderem
die
Berechnung
des
fünfjährigen
Aufenthalts,
der
dem
Antrag
auf
Gewährung
des
Status
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
vorausgehen
muss,
geregelt
wird
und
aufgrund
der
mangelnden
Einstimmigkeit
im
Rat
wird
dieser
neue
Vorschlag
direkt
den
Personen
helfen,
die
internationalen
Schutz
genießen
und
die
sich
bereits
seit
mehr
als
fünf
Jahren
in
der
EU
aufhalten,
aber
nach
wie
vor
noch
nicht
über
den
Status
eines
Aufenthaltsberechtigen
verfügen.
With
the
amendments
proposed
by
the
European
Parliament
in
April
2008,
which
provide
for,
amongst
other
measures,
the
calculation
of
the
five
years
of
residence
preceding
the
application
for
residence
status,
and
with
the
lack
of
unanimity
in
the
Council,
this
new
proposal
will
directly
aid
beneficiaries
of
international
protection
who
have
been
residing
within
EU
territory
for
more
than
five
years
but
still
do
not
have
resident
status.
Europarl v8
Am
20.
März
2012
hat
die
Republik
Südsudan
einen
Beitrittsantrag
nach
Artikel
94
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
sowie
einen
Antrag
auf
Gewährung
des
Beobachter-status
vorgelegt,
der
es
Südsudan
erlaubt,
bis
zum
Abschluss
des
Beitrittsverfahrens
in
den
durch
dieses
Abkommen
eingerichteten
gemeinsamen
Organen
mitzuwirken.
On
20
March
2012,
the
Republic
of
South
Sudan
presented
a
request
for
accession
in
accordance
with
Article
94
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement
and
a
request
for
observer
status
enabling
it
to
participate
in
the
joint
institutions
set
up
by
that
Agreement,
until
the
accession
procedure
is
completed.
DGT v2019
Ist
eine
Zertifizierung
nicht
möglich,
so
gilt
der
betreffende
Antrag
als
Antrag
auf
Gewährung
der
Beihilfe
für
den
Anbau
von
Speisekartoffeln.
If
certification
is
not
obtained,
the
application
is
deemed
to
be
an
application
for
aid
for
the
cultivation
of
potatoes
for
human
consumption.
JRC-Acquis v3.0
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
oder
außergewöhnlichen
Umständen
stehen
diese
Parzellen
dem
Betriebsinhaber
für
einen
Zeitraum
von
mindestens
zehn
Monaten
zur
Verfügung,
beginnend
an
einem
von
den
Mitgliedstaaten
festzulegenden
Zeitpunkt,
der
jedoch
nicht
vor
dem
1.
September
des
Kalenderjahres
liegt,
das
dem
Jahr,
in
dem
der
Antrag
auf
Gewährung
der
einheitlichen
Betriebsprämie
gestellt
wurde,
vorausgeht.
Except
in
case
of
force
majeure
or
exceptional
circumstances,
these
parcels
shall
be
at
the
farmer's
disposal
for
a
period
of
at
least
10-months,
starting
from
a
date
to
be
fixed
by
the
Member
State,
but
not
earlier
than
1
September
of
the
calendar
year
preceding
the
year
of
lodging
the
application
for
participation
in
the
single
payment
scheme.
JRC-Acquis v3.0
Legt
ein
Importeur
in
einem
Mitgliedstaat
eine
Anmeldung
zur
Abfertigung
zum
zollrechtlich
freien
Verkehr
vor,
die
einen
Antrag
auf
Gewährung
der
Zollbegünstigung
für
eine
unter
diese
Verordnung
fallende
Ware
enthält
und
nehmen
die
Zollbehörden
diese
Anmeldung
an,
so
nimmt
der
betreffende
Mitgliedstaat
durch
Mitteilung
an
die
Kommission
die
Ziehung
einer
seinem
Bedarf
entsprechenden
Menge
auf
das
Kontingent
vor.
If
an
importer
presents
in
a
Member
State
a
declaration
of
entry
into
free
circulation
including
a
request
for
preferential
benefit
for
a
product
covered
by
this
Regulation,
and
if
this
declaration
is
accepted
by
the
customs
authorities,
the
Member
State
concerned
shall
draw,
from
the
quota
volume
by
means
of
notification
to
the
Commission,
a
quantity
corresponding
to
those
needs.
JRC-Acquis v3.0
Für
das
zweite
Halbjahr
1993
kann
vor
dem
15.
Juli
1993
ein
Antrag
auf
Gewährung
eines
Sondervorschusses
gestellt
werden.
For
the
second
half
of
1993
an
application
for
a
special
advance
may
be
submitted
before
15
July
1993.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen,
dass
die
Regulierungsbehörden
ihre
Stellungnahme
zu
dem
Antrag
auf
Gewährung
einer
Ausnahme
der
zuständigen
Stelle
des
Mitgliedstaats
zur
förmlichen
Entscheidung
vorzulegen
haben.
However,
Member
States
may
provide
that
the
regulatory
authorities
shall
submit,
for
formal
decision,
to
the
relevant
body
in
the
Member
State
its
opinion
on
the
request
for
an
exemption.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
stellt
fest,
dass,
wenngleich
die
BMW
AG
der
erste
Hersteller
von
Elektroautos
gewesen
sein
mag,
der
einen
förmlichen
Antrag
auf
die
Gewährung
einer
Regionalbeihilfe
stellte,
einige
Wettbewerber
bereits
vor
der
BMW
AG
mit
der
Produktion
derartiger
Fahrzeuge
begonnen
hatten
und
dass
andere
Wettbewerber
wahrscheinlich
bald
damit
beginnen
werden.
Germany
also
emphasises
that
the
demand
of
the
beneficiary
for
carbon
fibre
is
unlikely
to
prevent
the
access
of
competitors
to
carbon
fibre
supply,
as
numerous
suppliers
of
carbon
fibre
are
on
the
market
and,
according
to
independent
analysts,
both
demand
and
supply
of
carbon
fibre
are
expected
to
increase,
with
future
supply
at
least
equalling
future
demand.
DGT v2019
Und
schließlich
ist
die
Behauptung,
dass
das
von
der
Kommission
zum
Steuersystem
der
niederländischen
Häfen
eingeleitete
Verfahren
[77]
länger
als
das
Verfahren
zu
den
französischen
Häfen
gedauert
hätte,
nicht
stichhaltig
genug,
um
in
dieser
Sache
einen
Antrag
auf
Gewährung
einer
Übergangszeit
zu
rechtfertigen.
In
accordance
with
the
mandatory
role
allotted
to
it
by
Articles
107
and
108
TFEU,
the
Commission
must
end
State
aid
deemed
incompatible
with
the
internal
market
and
re-establish
the
conditions
for
a
level
playing
field
as
quickly
as
possible.
DGT v2019
Am
10.
Januar
2014
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
Italiens
auf
Gewährung
einer
Ausnahme
von
Artikel 13
Absatz 1
Unterabsatz 1
der
genannten
Verordnung
für
den
Einsatz
von
Bootswaden
zur
Befischung
von
Glasgrundeln
(Aphia
minuta)
in
den
an
die
Küste
des
Golfs
von
Manfredonia
(Region
Apulien)
angrenzenden
Hoheitsgewässern
Italiens.
On
10 January
2014
the
Commission
received
a
request
from
Italy
for
a
derogation
from
the
first
subparagraph
of
Article
13(1)
of
that
Regulation,
for
the
use
of
boat
seines
fishing
for
transparent
goby
(Aphia
minuta)
in
the
territorial
waters
of
Italy
adjacent
to
the
coast
in
the
Gulf
of
Manfredonia
(Apulia
region).
DGT v2019
Der
Antrag
auf
Gewährung
der
Vorteile
nach
Absatz
1
ist
bei
den
zuständigen
Behörden
dieser
Mitgliedstaaten
zu
stellen.
Application
to
benefit
from
the
advantages
provided
for
in
paragraph
1
shall
be
made
to
the
competent
authorities
of
the
Member
States
concerned.
TildeMODEL v2018
Erstreckt
sich
eine
Infrastruktur
über
das
Gebiet
von
mehr
als
einem
Mitgliedstaat,
sollte
die
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Energieregulierungsbehörden
den
Antrag
auf
Gewährung
einer
Ausnahme
bearbeiten,
damit
den
grenzübergreifenden
Implikationen
besser
Rechnung
getragen
werden
kann
und
die
administrative
Abwicklung
erleichtert
wird.
Where
an
infrastructure
is
located
in
the
territory
of
more
than
one
Member
State,
the
Agency
for
the
Cooperation
of
Energy
Regulators
should
handle
the
exemption
request
in
order
to
take
better
account
of
its
cross-border
implications
and
to
facilitate
its
administrative
handling.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Absatzes
3
können
die
Mitgliedstaaten
jedoch
vorsehen,
dass
die
Regulierungsbehörde
bzw.
die
Agentur
ihre
Stellungnahme
zu
dem
Antrag
auf
Gewährung
einer
Ausnahme
der
zuständigen
Stelle
des
Mitgliedstaats
zur
förmlichen
Entscheidung
vorzulegen
hat.
Notwithstanding
paragraph
3,
Member
States
may
provide
that
their
regulatory
authority
or
the
Agency,
as
the
case
may
be,
shall
submit,
for
the
purposes
of
the
formal
decision,
to
the
relevant
body
in
the
Member
State
its
opinion
on
the
request
for
an
exemption.
DGT v2019
Nach
Erteilung
der
Lizenz
kann
der
MQBP
beim
MDA
den
Antrag
auf
Gewährung
einer
Beihilfe
aus
dem
Qualified
Biodiesel
Producer
Incentive
Fund
anfordern,
die
dann
in
monatlichen
Beiträgen
ausgezahlt
wird.
Once
a
licence
has
been
issued,
a
MQBP
may
apply
for
a
producer
incentive
grant
by
requesting
a
monthly
grant
application
form
from
the
MDA,
Qualified
Biodiesel
Producer
Incentive
Fund.
DGT v2019
Frankreich
reichte
am
30.
April
2010
einen
Antrag
auf
Gewährung
eines
finanziellen
Beitrags
ein,
der
sich
auf
die
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Rhynchophorus
ferrugineus
bezieht,
die
2009
durchgeführt
wurden,
die
2010
durchgeführt
bzw.
geplant
wurden
und
die
für
2011
geplant
sind,
um
gegen
die
2009
und
2010
festgestellten
Befälle
vorzugehen.
France
introduced
a
request
for
financial
contribution
on
30
April
2010
relating
to
the
control
measures
of
Rhynchophorus
ferrugineus
for
measures
executed
in
2009,
executed
or
planned
in
2010,
and
planned
for
2011
to
control
outbreaks
detected
in
2009
and
2010.
DGT v2019