Translation of "Antrag auf erlaubnis" in English
Ein
Antrag
auf
Ausstellung
einer
Erlaubnis
für
Saisonarbeitnehmer
ist
im
Wege
eines
einheitlichen
Antragsverfahrens
einzureichen.
An
application
for
a
seasonal
worker
permit
shall
be
submitted
in
a
single
application
procedure.
DGT v2019
Für
den
Antrag
auf
Erteilung
einer
Erlaubnis
nach
§
54
ist
ebenfalls
ein
Formblatt
zu
verwenden.
A
form
must
also
be
used
to
apply
for
a
permit
under
Article
54
of
the
Act.
ParaCrawl v7.1
Der
gesetzliche
Vertreter
beantragt
beim
Schulleiter
der
weiterführenden
Schule
einen
Antrag
auf
Erlaubnis
zum
Auslandsstudium.
The
legal
representative
of
a
student
submits
an
application
wherein
he
asks
a
permission
for
his
son/daughter
to
study
abroad.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Erlaubnis
einer
unselbständigen
Beschäftigung
(Arbeitserlaubnis)
muss
bei
der
Ausländerbehörde
gestellt
werden.
The
application
for
permission
to
take
up
a
non-self-employed
activity
(work
permit)
must
be
made
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
Behörde
entscheidet
über
den
Antrag
auf
Erlaubnis
gemäß
Artikel
5
binnen
60
Arbeitstagen
nach
Eingang
des
Antrags.
The
competent
authority
shall
take
a
decision
on
the
application
for
the
licences
referred
to
in
Article
5
within
60
working
days
from
the
date
of
receipt
of
that
application.
DGT v2019
Somit
bezieht
sich
eine
solche
Beurteilung
nicht
nur
auf
den
anfänglichen
Antrag
eines
Instituts
auf
Erlaubnis
zur
Verwendung
von
AMA,
sondern
gilt
kontinuierlich.
As
a
result,
such
an
assessment
does
not
only
relate
to
the
initial
application
of
an
institution
for
the
permission
to
use
the
AMA,
but
also
applies
on
an
on-going
basis.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
können
von
den
Wirtschaftsbeteiligten
und
Verwendern
eine
Gebühr
für
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Erlaubnis
oder
auf
Registrierung
erheben.
The
competent
authorities
may
require
operators
and
users
to
pay
a
fee
for
the
application
for
a
licence
or
for
registration.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
begehrt
der
Kläger
des
Ausgangsverfahrens
jedoch
mit
dem
Antrag
auf
unbefristete
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
im
Vereinigten
Königreich
in
seiner
Eigenschaft
als
Ehegatte
einer
Wanderarbeitnehmerin
ein
weitergehendes
Aufenthaltsrecht,
als
es
der
Wanderarbeitnehmerin
selbst
gewährt
wird.
In
this
case,
however,
the
appellant
in
the
main
proceedings,
in
seeking
indefinite
leave
to
remain
in
the
United
Kingdom,
is
applying,
in
his
capacity
as
the
spouse
of
a
migrant
worker,
for
a
more
extensive
right
of
residence
than
that
conferred
on
the
migrant
worker
herself.
EUbookshop v2
Selbst
wenn
ein
solches
Recht
eine
soziale
Vergünstigung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
1612/68
darstellen
sollte,
wäre
noch
zu
prüfen,
ob
eine
Regelung
eines
Mitgliedstaats,
nach
der
sich
die
Ehegatten
von
Wanderarbeitnehmern,
die
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten
sind,
vier
Jahre
lang
in
diesem
Mitgliedstaat
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
Antrag
auf
unbefristete
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
gestellt
und
behandelt
werden
kann,
während
für
die
Ehegatten
von
Personen,
die
in
diesem
Mitgliedstaat
leben
und
dort
auf
Dauer
Wohnsitz
genommen
haben,
nur
ein
Aufenthalt
von
zwölf
Monaten
verlangt
wird,
eine
Diskriminierung
darstellt,
die
gegen
die
genannte
Vorschrift
des
Gemeinschaftsrechts
verstößt.
Even
if
such
a
right
constitutes
a
social
advantage
within
the
meaning
of
Article
7(2)
of
Regulation
No
1612/68,
the
question
still
arises
whether
legislation
of
a
Member
State
which
requires
spouses
of
migrant
workers
who
are
nationals
of
other
Member
States
to
have
resided
in
the
territory
of
that
Member
State
for
four
years
before
they
become
entitled
to
apply
for
indefinite
leave
to
remain
and
to
have
their
applications
considered,
but
which
requires
residence
of
only
12
months
for
the
spouses
of
persons
who
are
present
and
settled
in
that
territory,
constitutes
discrimination
contrary
to
that
provision
of
Community
law.
EUbookshop v2
Nach
der
Niederkunft
ließ
sich
Frau
Chen
mit
ihrem
Kind
in
Cardiff
in
Wales
nieder
und
stellte
für
beide
einen
Antrag
auf
Erteilung
einer
Erlaubnis
zum
ständigen
Aufenthalt,
der
abgelehnt
wurde.
Finally,
since
such
rules
derogate
from
the
principle
of
the
free
movement
of
goods
within
the
Community,
they
must
be
confined
to
what
is
actually
necessary
to
ensure
the
safeguarding
of
public
health
and
must
be
proportionate
to
the
aim
thus
pursued.
EUbookshop v2
Sein
Antrag
auf
Erlaubnis
zur
Einreise
als
Besucher
für
einen
Monat
wurde
abgelehnt,
aber
er
verließ
das
Vereinigte
Königreich
nicht.
His
request
for
leave
to
enter
the
United
Kingdom
for
one
month
as
a
visitor
was
refused
but
he
did
not
leave
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Stellt
es
eine
rechtswidrige,
gegen
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
1612/68
verstoßende
Diskriminierung
dar,
daß
die
Ehegatten
von
EG-Staatsangehörigen
sich
vier
Jahre
lang
im
Vereinigten
Königreich
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
Antrag
auf
unbefristete
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
im
Vereinigten
Königreich
gestellt
und
behandelt
werden
kann
(siehe
Paragraph
255
der
United
Kingdom
Immigration
Rules,
House
of
Commons
Paper
395),
während
sich
die
Ehegatten
von
Staatsangehörigen
des
Vereinigten
Königreichs
und
die
Ehegatten
von
Personen,
die
im
Vereinigten
Königreich
leben
und
dort
auf
Dauer
Wohnsitz
genommen
haben,
zwölf
Monate
dort
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
solcher
Antrag
gestellt
werden
kann
(Paragraph
287
der
United
Kingdom
Immigration
Rules,
House
of
Commons
Paper
395)?
Accordingly,
the
Member
States
are
entitled
to
rely
on
any
objective
difference
there
may
be
between
their
own
nationals
and
those
of
other
Member
States
when
they
lay
down
the
conditions
under
which
leave
to
remain
indefinitely
in
their
territory
is
to
be
granted
to
the
spouses
of
such
persons.
EUbookshop v2
Stellt
es
eine
rechtswidrige,
gegen
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
1612/68
verstoßende
Diskriminierung
dar,
dass
die
Ehegatten
von
EG-Staatsangehörigen
sich
vier
Jahre
lang
im
Vereinigten
Königreich
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
Antrag
auf
unbefristete
Erlaubnis
zum
Aufenthalt
im
Vereinigten
Königreich
gestellt
und
behandelt
werden
kann
(siehe
Paragraph
255
der
United
Kingdom
Immigration
Rules,
House
of
Commons
Paper
395),
während
sich
die
Ehegatten
von
Staatsangehörigen
des
Vereinigten
Königreichs
und
die
Ehegatten
von
Personen,
die
im
Vereinigten
Königreich
leben
und
dort
auf
Dauer
Wohnsitz
genommen
haben,
zwölf
Monate
dort
aufgehalten
haben
müssen,
bevor
ein
solcher
Antrag
gestellt
werden
kann
(Paragraph
287
der
United
Kingdom
Immigration
Rules,
House
of
Commons
Paper
395)?
In
contrast,
it
appears
from
the
information
supplied
to
the
Court
concerning
the
national
rules
in
issue
in
the
main
proceedings
that
a
person
who
is
'present
and
settled'
in
the
United
Kingdom
is
not
subject
to
any
restriction
regarding
the
period
for
which
he
or
she
may
reside
within
the
territory
of
that
Member
State
and
need
not,
during
his
or
her
stay,
satisfy
any
condition
comparable
to
those
laid
down
by
the
provisions
of
Community
law
referred
to
above.
EUbookshop v2
Ein
begründeter
Antrag
auf
Erlaubnis
zur
Weiterverwendung
von
Reef
App
Daten
wird
für
nicht
kommerzielle
Nutzung
akzeptiert,
solange
die
Anfrage
nicht
gegen
das
Urheberrecht
anderer
Rechteinhaber
verstößt
und
unsere
Datenschutzrichtlinien
erfüllt
sind.
Any
reasonable
request
for
permission
to
use
Reef
App
data
will
be
accepted
for
non-commercial
use,
as
long
as
the
request
doesn't
violate
the
copyright
of
other
rights
holders
and
our
data
protection
policies
are
met.
CCAligned v1
Die
Formulare
"Antrag
auf
Erlaubnis
einer
Beschäfti-gung"
und
"Stellenbeschreibung"
finden
Sie
direkt
auf
den
Internetseiten
der
Ausländerbehörde
.
The
"Application
for
permission
to
take
up
employment"
and
"Job
de-
scription"
forms
are
directly
available
on
the
website
of
the
Aliens'
Registration
Office
.
ParaCrawl v7.1
Nähere
Informationen
zu
den
Regelungen
über
Sanktionen
gegen
Kuba,
einschließlich
Merkblättern
zu
Kuba,
dem
Online-Antrag
auf
eine
OFAC-Erlaubnis
und
weitere
Hinweise
zu
Kuba-Reisen
finden
Sie
hier
PDF-Datei
öffnen
in
einem
Dokument
des
US-Finanzministeriums
(Department
of
Treasury).
For
specific
information
on
the
Cuba
sanctions
regulations
including
fact
sheets
on
recent
changes
regarding
Cuba,
applying
for
an
OFAC
license
online,
and
more
guidance
regarding
travel
to
Cuba,
please
refer
to
this
U.S
Department
of
the
TreasuryOpen
PDF
file
document.
ParaCrawl v7.1
Der
Vater
stellte
einen
Antrag
auf
Erlaubnis,
einen
Antrag
auf
Umgang
stellen
zu
können,
und
das
Gericht
gab
sie
ihm.
The
father
applied
for
permission
to
bring
an
application
for
contact
and
got
that
permission.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
eine
Probe
der
Bekanntmachung
über
den
Verkauf
einer
Aktie
zu
erstellen,
senden
sie
an
andere
Eigentümer
einen
Antrag
auf
Erlaubnis,
an
einen
Dritten
zu
verkaufen.
Instead
of
drawing
up
a
sample
of
the
notice
of
the
sale
of
a
share,
they
send
to
other
owners
a
request
for
permission
to
sell
to
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitserlaubnis
erhalten
Sie
bei
der
Ausländerbehörde
Berlin,
wenn
diese
positiv
über
Ihren
Antrag
auf
Erlaubnis
einer
Beschäftigung
(im
PDF
-Format)
entschieden
hat.
You
obtain
the
work
permit
from
the
Berlin
immigration
authority,
if
the
same
has
made
a
positive
decision
about
your
"application
for
permission
to
take
up
employment
".
ParaCrawl v7.1
Wenn
dies
der
Fall
ist,
teilen
Sie
mir
bitte
mit,
an
wen
der
Antrag
auf
Erlaubnis
gerichtet
werden
soll.
If
this
is
the
case,
please
let
me
know
to
whom
the
application
for
permission
should
be
sent?
ParaCrawl v7.1
Vom
Ministerium
für
Erziehung,
Wissenschaft
und
Technologie
hatten
wir
auf
Antrag
die
Erlaubnis
erhalten,
bereits
nach
der
12.
Klasse
die
kosovarische
zentrale
Prüfung
für
das
allgemein
bildende
Gymnasium
ablegen
dürfen.
On
our
request,
from
Ministry
of
Education,
Science
and
Technology,
we
were
given
permission
that
after
the
12th
grade
our
students
are
allowed
to
undertake
the
Final
Examination
Test
of
General
Course
Gymnasium.
ParaCrawl v7.1
Also
schickte
ich
Dean
einen
Antrag
auf
Erlaubnis,
seine
Malerei
hier
auf
unserer
Website
aufzunehmen
und
er
stimmte
gnädig,
es
zu
teilen
mit
uns.
So
I
sent
Dean
a
request
for
permission
to
include
his
painting
here
on
our
website
and
he
graciously
agreed
to
share
it
with
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Antrag
auf
Erteilung
einer
Erlaubnis
oder
Gemeinschaftslizenz
muss
inhaltlich
der
Anlage
1
der
Allgemeinen
Verwaltungsvorschrift
zum
Güterkraftverkehrsrecht
(GüKVwV)
entsprechen.
The
application
for
issuing
of
a
permit
or
licence
must
correspond
to
enclosure
1
of
the
General
Administrative
Regulation
concerning
the
German
Road
Haulage
Act
(GüKVwV).
ParaCrawl v7.1
Am
26.
Juli
2010
schrieb
Li
Wenbos
ältere
Schwester
an
das
Erste
Gefängnis
der
Provinz
Yunnan
und
an
das
Gefängnisverwaltungsbüro
der
Provinz
Yunnan
und
reichte
einen
"Antrag
auf
eine
Erlaubnis
zum
Besuch
von
Li
Wenbo"
ein.
On
July
26th,
2010,
Li
Wenbo's
elder
sister
wrote
to
the
First
Prison
in
Yunnan
Province
and
to
the
Yunnan
Province
Prison
Administration
Bureau
with
the
"application
for
request
to
visit
Li
Wenbo."
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
fanden
heraus,
dass
durchschnittlich
325
Tage
zwischen
der
Krebsdiagnose
und
einem
Antrag
auf
die
Erlaubnis,
Cannabis
anzubauen
oder
zu
besitzen,
vergingen.
Researchers
found
that
an
average
of
325
days
passed
between
cancer
diagnoses
and
the
submission
for
a
request
to
grow
or
possess
cannabis.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Bundeskartellamt
im
Rahmen
der
Fusionskontrolle
einen
beabsichtigten
Zusammenschluss
untersagt
hat,
können
die
Zusammenschlussparteien
einen
Antrag
auf
Erlaubnis
durch
die
Bundesministerin
oder
den
Bundesminister
fÃ1?4r
Wirtschaft
und
Energie
stellen.
If
the
Bundeskartellamt
has
refused
to
permit
an
intended
merger
in
the
course
of
its
merger
control,
the
parties
to
the
merger
can
apply
for
permission
to
proceed
from
the
Federal
Minister
for
Economic
Affairs
and
Energy.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorsitzende
J.
Bušauskas
wurde
nun
getadelt,
daß
das
Pfarrkomitee
die
Dokumente
über
die
Sitzung,
die
Bildung
des
Exekutivkomitees
und
den
Antrag
auf
Erlaubnis
bezüglich
Aufnahme
des
Wirkens
der
Gemeinde
Slabadai
direkt
nach
Vilnius
ge
sandt
habe.
Bušauskas,
sensing
the
trick,
refused
to
sign
the
document
drawn
up
by
Urbonas.
Parish
Council
Chairman
Bušauskas
was
brow-beaten
for
sending
direcdy
to
Vilnius
the
parish
council
records
of
the
meeting,
the
creation
of
the
executive
committee
and
the
petition
to
allow
the
parish
at
Slabadai
to
function.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
Behörde
hat
eine
Entscheidung
über
den
Antrag
auf
Erteilung
der
Erlaubnis
innerhalb
einer
Frist
von
drei
Monaten
zu
treffen.
The
competent
authority
shall
take
the
decision
on
the
application
for
authorisation
within
three
months.
ParaCrawl v7.1