Translation of "Antrag auf erlaubnis" in English

Ein Antrag auf Ausstellung einer Erlaubnis für Saisonarbeitnehmer ist im Wege eines einheitlichen Antragsverfahrens einzureichen.
An application for a seasonal worker permit shall be submitted in a single application procedure.
DGT v2019

Für den Antrag auf Erteilung einer Erlaubnis nach § 54 ist ebenfalls ein Formblatt zu verwenden.
A form must also be used to apply for a permit under Article 54 of the Act.
ParaCrawl v7.1

Der gesetzliche Vertreter beantragt beim Schulleiter der weiterführenden Schule einen Antrag auf Erlaubnis zum Auslandsstudium.
The legal representative of a student submits an application wherein he asks a permission for his son/daughter to study abroad.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Erlaubnis einer unselbständigen Beschäftigung (Arbeitserlaubnis) muss bei der Ausländerbehörde gestellt werden.
The application for permission to take up a non-self-employed activity (work permit) must be made
ParaCrawl v7.1

Die zuständige Behörde entscheidet über den Antrag auf Erlaubnis gemäß Artikel 5 binnen 60 Arbeitstagen nach Eingang des Antrags.
The competent authority shall take a decision on the application for the licences referred to in Article 5 within 60 working days from the date of receipt of that application.
DGT v2019

Somit bezieht sich eine solche Beurteilung nicht nur auf den anfänglichen Antrag eines Instituts auf Erlaubnis zur Verwendung von AMA, sondern gilt kontinuierlich.
As a result, such an assessment does not only relate to the initial application of an institution for the permission to use the AMA, but also applies on an on-going basis.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können von den Wirtschaftsbeteiligten und Verwendern eine Gebühr für einen Antrag auf Erteilung einer Erlaubnis oder auf Registrierung erheben.
The competent authorities may require operators and users to pay a fee for the application for a licence or for registration.
DGT v2019

Im vorliegenden Fall begehrt der Kläger des Ausgangsverfahrens jedoch mit dem Antrag auf unbefristete Erlaubnis zum Aufenthalt im Vereinigten Königreich in seiner Eigenschaft als Ehegatte einer Wanderarbeitnehmerin ein weitergehendes Aufenthaltsrecht, als es der Wanderarbeitnehmerin selbst gewährt wird.
In this case, however, the appellant in the main proceedings, in seeking indefinite leave to remain in the United Kingdom, is applying, in his capacity as the spouse of a migrant worker, for a more extensive right of residence than that conferred on the migrant worker herself.
EUbookshop v2

Selbst wenn ein solches Recht eine soziale Vergünstigung im Sinne von Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung Nr. 1612/68 darstellen sollte, wäre noch zu prüfen, ob eine Regelung eines Mitgliedstaats, nach der sich die Ehegatten von Wanderarbeitnehmern, die Staatsangehörige anderer Mitgliedstaaten sind, vier Jahre lang in diesem Mitgliedstaat aufgehalten haben müssen, bevor ein Antrag auf unbefristete Erlaubnis zum Aufenthalt gestellt und behandelt werden kann, während für die Ehegatten von Personen, die in diesem Mitgliedstaat leben und dort auf Dauer Wohnsitz genommen haben, nur ein Aufenthalt von zwölf Monaten verlangt wird, eine Diskriminierung darstellt, die gegen die genannte Vorschrift des Gemeinschaftsrechts verstößt.
Even if such a right constitutes a social advantage within the meaning of Article 7(2) of Regulation No 1612/68, the question still arises whether legislation of a Member State which requires spouses of migrant workers who are nationals of other Member States to have resided in the territory of that Member State for four years before they become entitled to apply for indefinite leave to remain and to have their applications considered, but which requires residence of only 12 months for the spouses of persons who are present and settled in that territory, constitutes discrimination contrary to that provision of Community law.
EUbookshop v2

Nach der Niederkunft ließ sich Frau Chen mit ihrem Kind in Cardiff in Wales nieder und stellte für beide einen Antrag auf Erteilung einer Erlaubnis zum ständigen Aufenthalt, der abgelehnt wurde.
Finally, since such rules derogate from the principle of the free movement of goods within the Community, they must be confined to what is actually necessary to ensure the safeguarding of public health and must be proportionate to the aim thus pursued.
EUbookshop v2

Sein Antrag auf Erlaubnis zur Einreise als Besucher für einen Monat wurde abgelehnt, aber er verließ das Vereinigte Königreich nicht.
His request for leave to enter the United Kingdom for one month as a visitor was refused but he did not leave the United Kingdom.
EUbookshop v2

Stellt es eine rechtswidrige, gegen Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung Nr. 1612/68 verstoßende Diskriminierung dar, daß die Ehegatten von EG-Staatsangehörigen sich vier Jahre lang im Vereinigten Königreich aufgehalten haben müssen, bevor ein Antrag auf unbefristete Erlaubnis zum Aufenthalt im Vereinigten Königreich gestellt und behandelt werden kann (siehe Paragraph 255 der United Kingdom Immigration Rules, House of Commons Paper 395), während sich die Ehegatten von Staatsangehörigen des Vereinigten Königreichs und die Ehegatten von Personen, die im Vereinigten Königreich leben und dort auf Dauer Wohnsitz genommen haben, zwölf Monate dort aufgehalten haben müssen, bevor ein solcher Antrag gestellt werden kann (Paragraph 287 der United Kingdom Immigration Rules, House of Commons Paper 395)?
Accordingly, the Member States are entitled to rely on any objective difference there may be between their own nationals and those of other Member States when they lay down the conditions under which leave to remain indefinitely in their territory is to be granted to the spouses of such persons.
EUbookshop v2

Stellt es eine rechtswidrige, gegen Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung Nr. 1612/68 verstoßende Diskriminierung dar, dass die Ehegatten von EG-Staatsangehörigen sich vier Jahre lang im Vereinigten Königreich aufgehalten haben müssen, bevor ein Antrag auf unbefristete Erlaubnis zum Aufenthalt im Vereinigten Königreich gestellt und behandelt werden kann (siehe Paragraph 255 der United Kingdom Immigration Rules, House of Commons Paper 395), während sich die Ehegatten von Staatsangehörigen des Vereinigten Königreichs und die Ehegatten von Personen, die im Vereinigten Königreich leben und dort auf Dauer Wohnsitz genommen haben, zwölf Monate dort aufgehalten haben müssen, bevor ein solcher Antrag gestellt werden kann (Paragraph 287 der United Kingdom Immigration Rules, House of Commons Paper 395)?
In contrast, it appears from the information supplied to the Court concerning the national rules in issue in the main proceedings that a person who is 'present and settled' in the United Kingdom is not subject to any restriction regarding the period for which he or she may reside within the territory of that Member State and need not, during his or her stay, satisfy any condition comparable to those laid down by the provisions of Community law referred to above.
EUbookshop v2

Ein begründeter Antrag auf Erlaubnis zur Weiterverwendung von Reef App Daten wird für nicht kommerzielle Nutzung akzeptiert, solange die Anfrage nicht gegen das Urheberrecht anderer Rechteinhaber verstößt und unsere Datenschutzrichtlinien erfüllt sind.
Any reasonable request for permission to use Reef App data will be accepted for non-commercial use, as long as the request doesn't violate the copyright of other rights holders and our data protection policies are met.
CCAligned v1

Die Formulare "Antrag auf Erlaubnis einer Beschäfti-gung" und "Stellenbeschreibung" finden Sie direkt auf den Internetseiten der Ausländerbehörde .
The "Application for permission to take up employment" and "Job de- scription" forms are directly available on the website of the Aliens' Registration Office .
ParaCrawl v7.1

Nähere Informationen zu den Regelungen über Sanktionen gegen Kuba, einschließlich Merkblättern zu Kuba, dem Online-Antrag auf eine OFAC-Erlaubnis und weitere Hinweise zu Kuba-Reisen finden Sie hier PDF-Datei öffnen in einem Dokument des US-Finanzministeriums (Department of Treasury).
For specific information on the Cuba sanctions regulations including fact sheets on recent changes regarding Cuba, applying for an OFAC license online, and more guidance regarding travel to Cuba, please refer to this U.S Department of the TreasuryOpen PDF file document.
ParaCrawl v7.1

Der Vater stellte einen Antrag auf Erlaubnis, einen Antrag auf Umgang stellen zu können, und das Gericht gab sie ihm.
The father applied for permission to bring an application for contact and got that permission.
ParaCrawl v7.1

Anstatt eine Probe der Bekanntmachung über den Verkauf einer Aktie zu erstellen, senden sie an andere Eigentümer einen Antrag auf Erlaubnis, an einen Dritten zu verkaufen.
Instead of drawing up a sample of the notice of the sale of a share, they send to other owners a request for permission to sell to a third party.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitserlaubnis erhalten Sie bei der Ausländerbehörde Berlin, wenn diese positiv über Ihren Antrag auf Erlaubnis einer Beschäftigung (im PDF -Format) entschieden hat.
You obtain the work permit from the Berlin immigration authority, if the same has made a positive decision about your "application for permission to take up employment ".
ParaCrawl v7.1

Wenn dies der Fall ist, teilen Sie mir bitte mit, an wen der Antrag auf Erlaubnis gerichtet werden soll.
If this is the case, please let me know to whom the application for permission should be sent?
ParaCrawl v7.1

Vom Ministerium für Erziehung, Wissenschaft und Technologie hatten wir auf Antrag die Erlaubnis erhalten, bereits nach der 12. Klasse die kosovarische zentrale Prüfung für das allgemein bildende Gymnasium ablegen dürfen.
On our request, from Ministry of Education, Science and Technology, we were given permission that after the 12th grade our students are allowed to undertake the Final Examination Test of General Course Gymnasium.
ParaCrawl v7.1

Also schickte ich Dean einen Antrag auf Erlaubnis, seine Malerei hier auf unserer Website aufzunehmen und er stimmte gnädig, es zu teilen mit uns.
So I sent Dean a request for permission to include his painting here on our website and he graciously agreed to share it with us.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag auf Erteilung einer Erlaubnis oder Gemeinschaftslizenz muss inhaltlich der Anlage 1 der Allgemeinen Verwaltungsvorschrift zum Güterkraftverkehrsrecht (GüKVwV) entsprechen.
The application for issuing of a permit or licence must correspond to enclosure 1 of the General Administrative Regulation concerning the German Road Haulage Act (GüKVwV).
ParaCrawl v7.1

Am 26. Juli 2010 schrieb Li Wenbos ältere Schwester an das Erste Gefängnis der Provinz Yunnan und an das Gefängnisverwaltungsbüro der Provinz Yunnan und reichte einen "Antrag auf eine Erlaubnis zum Besuch von Li Wenbo" ein.
On July 26th, 2010, Li Wenbo's elder sister wrote to the First Prison in Yunnan Province and to the Yunnan Province Prison Administration Bureau with the "application for request to visit Li Wenbo."
ParaCrawl v7.1

Die Forscher fanden heraus, dass durchschnittlich 325 Tage zwischen der Krebsdiagnose und einem Antrag auf die Erlaubnis, Cannabis anzubauen oder zu besitzen, vergingen.
Researchers found that an average of 325 days passed between cancer diagnoses and the submission for a request to grow or possess cannabis.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Bundeskartellamt im Rahmen der Fusionskontrolle einen beabsichtigten Zusammenschluss untersagt hat, können die Zusammenschlussparteien einen Antrag auf Erlaubnis durch die Bundesministerin oder den Bundesminister fÃ1?4r Wirtschaft und Energie stellen.
If the Bundeskartellamt has refused to permit an intended merger in the course of its merger control, the parties to the merger can apply for permission to proceed from the Federal Minister for Economic Affairs and Energy.
ParaCrawl v7.1

Der Vorsitzende J. Bušauskas wurde nun getadelt, daß das Pfarrkomitee die Dokumente über die Sitzung, die Bildung des Exekutivkomitees und den Antrag auf Erlaubnis bezüglich Aufnahme des Wirkens der Gemeinde Slabadai direkt nach Vilnius ge sandt habe.
Bušauskas, sensing the trick, refused to sign the document drawn up by Urbonas. Parish Council Chairman Bušauskas was brow-beaten for sending direcdy to Vilnius the parish council records of the meeting, the creation of the executive committee and the petition to allow the parish at Slabadai to function.
ParaCrawl v7.1

Die zuständige Behörde hat eine Entscheidung über den Antrag auf Erteilung der Erlaubnis innerhalb einer Frist von drei Monaten zu treffen.
The competent authority shall take the decision on the application for authorisation within three months.
ParaCrawl v7.1