Translation of "Anteil halten" in English

Ursprünglich sollte die LfA einen Anteil von 70 % halten.
It was originally intended that LfA should hold 70 %.
DGT v2019

Einen bestimmten Anteil zu halten ist beim Thema Gemeingüter nicht relevant.
Holding a particular stake is not relevant when talking about the commons.
TildeMODEL v2018

Auf dem einen Markt wird Hermes nur einen unbedeutenden Anteil halten.
On one of these Hermes will have only an in­significant share.
EUbookshop v2

Die WTE wird an dieser Gesellschaft mittelbar einen Anteil von 20 % halten.
WTE would hold an indirect stake in such company of 20%.
ParaCrawl v7.1

Kudelski wird seinen derzeitigen Anteil von halten 50% NagraID Sicherheit, ein unabhängiges Unternehmen NagraID.
Kudelski will maintain its current share of 50% en NagraID Security, an independent company NagraID.
CCAligned v1

Die bloße Tatsache, dass einige große Hersteller einen bedeutenden Anteil am Inlandsmarkt halten, ist kein Beweis für deren Dominanz bei der Preisgestaltung.
The fact that a number of large producers retain a major part of the domestic market does not constitute, as such, evidence of power in setting prices.
DGT v2019

Es gibt gute Gründe für die Annahme , daß private Investoren im Rahmen ihrer Anlageportefeuilles künftig einen größeren Anteil Euro-Anlagen halten werden , als sie dies bisher mit Anlagen in darin aufgehenden Währungen getan haben .
There are strong arguments to suggest that private investors will in future hold a greater proportion of their portfolios in euro assets than they have done in the constituent currencies to date .
ECB v1

Der ursprüngliche Partner "City Developments Limited", der einen Anteil von 15 % halten sollte, zog sich in der zweiten Phase der Ausschreibung zurück.
Its original partner City Developments Limited (CDL), with a proposed 15% equity stake, pulled out of the partnership in the second phase of the tender process.
Wikipedia v1.0

Vereinbarungen zwischen konkurrierenden Unternehmen, die bei Abschluss der Vereinbarung am Markt der Erzeugnisse oder Dienstleistungen, die aufgrund der Ergebnisse der Forschungs- und Entwicklungsarbeiten verbessert oder ersetzt werden könnten, einen gemeinsamen Anteil halten, der eine bestimmte Größenordnung überschreitet, sind von der Gruppenfreistellung auszuschließen.
It is necessary to exclude from the block exemption agreements between competitors whose combined share of the market for products or services capable of being improved or replaced by the results of the research and development exceeds a certain level at the time the agreement is entered into.
JRC-Acquis v3.0

Der Anstieg der Verkaufsmenge reichte für den Wirtschaftszweig der Union aber nicht aus, um seinen auf den freien Markt entfallenden Anteil zu halten.
Sales volume and market share (free market)
DGT v2019

Andere institutionelle Anleger (z. B. Lebensversicherungsunternehmen und Pensionskassen), die tendenziell einen verhältnismäßigen hohen Anteil inländischer Staatsanleihen halten, würden in ähnlicher Weise von einem homogeneren und solideren Vermögenswert in Form einer Stabilitätsanleihe profitieren.
Similarly, other institutional investors (e.g. life insurance companies and pension funds), which tend to hold a relatively high share of domestic sovereign bonds, would benefit from a more homogenous and robust asset in the form of a Stability Bond.
TildeMODEL v2018

Die Aufhebung der Bestimmungen für Mutterunternehmen wäre zu riskant, da drei der größten europäischen Luftfahrtunternehmen (Iberia, Lufthansa und Air France) einen erhebli­chen Anteil an Amadeus halten.
The lifting of parent carrier rules would be too hazardous because three of the largest European airlines (Iberia, Lufthansa, Air France) hold significant stakes in Amadeus.
TildeMODEL v2018

Die Aufhebung der Bestimmungen für Mutterunternehmen wäre zu riskant, da drei der größten europäischen Luftfahrtunternehmen (Iberia, Lufthansa und Air France) einen erheb­lichen Anteil an Amadeus halten.
The lifting of parent carrier rules would be too hazardous because three of the largest European airlines (Iberia, Lufthansa, Air France) hold significant stakes in Amadeus.
TildeMODEL v2018

Die größten Aktionäre sind die Arbeitnehmer und ehemaligen Arbeitnehmer, die durch keine Aktionärsvereinbarung verbunden sind und einen Anteil von 22,3 % halten.
In fact the biggest shareholders are employees and former employees, who are not linked by any kind of share agreement and who hold 22,3 %.
DGT v2019

Die Gemeinschaft konnte zwar ihren Anteil am Weltmarkthandel halten, doch weist dieser Markt eine ruecklaeufige Entwicklung auf.
While the Community has maintained its share of the world market, this market is declining.
TildeMODEL v2018

Die europäische Photovoltaik-Industrie muss dieses Wachstum auch in den kommenden Jahren erreichen, um ihren Anteil zu halten.
European PV industry has to continue this growth over the next years in order to maintain its share.
TildeMODEL v2018

Einige der Bestimmungen dieser Richtlinie, z.B. über Tarifgrundsätze, gelten ausschließlich für etablierte Netzbetreiber und nur solange, wie diese einen erheblichen Anteil am Telefonmarkt halten.
Some of the other provisions of the Directive, for example those on tariff principles, will apply only to the existing network operators, and only for as long as they retain a significant share of the telephone market.
TildeMODEL v2018

Sie hatte in den letzten zehn Jahren trotz des hohen Drucks von Seiten ihrer neuen Wettbewerber ihren Anteil am Welthandel halten können.
It had successfully maintained its share of world trade over the last decade in the face of stiff pressure from new competitors.
TildeMODEL v2018

Der ursprüngliche Partner City Developments Limited, der einen Anteil von 15 % halten sollte, zog sich in der zweiten Phase der Ausschreibung zurück.
Its original partner City Developments Limited (CDL), with a proposed 15% equity stake, pulled out of the partnership in the second phase of the tender process.
WikiMatrix v1

Nimmt man die anhaltende Kluft zwischen den Gemeinschafts- und Weltmarktpreisen hinzu, so bedeutet dies, daß wirksame Ausfuhrmechanismen im Rahmen der GAP und handelspolitische Bemühungen von vorrangiger Bedeutung sind, wenn die Gemeinschaft ihren Anteil am Weltmarkt halten will.
This, together with the continuing gap between Community and world prices, means that if the EEC is to maintain its share of world markets, effective export mechanisms within the framework of the CAP and commercial efforts will be of prime importance.
EUbookshop v2

Doch könnten ausländische Investoren, die inzwischen fast die Hälfte der US-Staatsschuld halten – und in Zukunft vermutlich einen sogar noch größeren Anteil halten dürften –, trotzdem Grund zur Sorge haben, dass die USA irgendwann versuchen könnten, den Wert ihrer Schulden auf eine Weise zu reduzieren, die sie in Mitleidenschaft zieht, aber nicht die Amerikaner, oder die alle Schuldinhaber in Mitleidenschaft zieht, aber die Belastung der amerikanischen Steuerzahler durch die Auslandsschulden reduziert.
But foreign investors, who hold nearly half of the US government’s debt now – and are likely to hold an even larger share in the future – could still have reason to worry that the US might someday try to reduce the value of its debt in a way that adversely affects them but not Americans, or that affects all debt holders but relieves the foreign-debt burden on American taxpayers.
News-Commentary v14