Translation of "Ansetzen bei" in English

Dabei lässt sich an vielen Stellen ansetzen: bei der...
There are plenty of talking points here: The...
ParaCrawl v7.1

Der Mikrochip 41 wird bei Ansetzen der Schlauchkassette 1 kontaktiert.
The micro-chip 41 is contacted when hose cassette 1 is mounted.
EuroPat v2

Vorschlag: Bei der Bildung ansetzen, bei der Schule.
A suggestion: start with education, with schools.
ParaCrawl v7.1

Dabei lässt sich an vielen Stellen ansetzen: bei der... Kat.
There are plenty of talking points here: The... Kat.
ParaCrawl v7.1

Hier müssen Sie ansetzen - bei Ihrem Markennamen.
This is where you need to start – your brand name.
ParaCrawl v7.1

Sie wird gerade dort ansetzen, wo es bei den Bauern eigentlich keine optimale Erzeugung gibt.
It is often stated that the quota system is incompatible with structural policy.
EUbookshop v2

Ein solches Netz von Ausbildungsangeboten müßte ansetzen bei der Nahtstelle zwischen Schule und Arbeitswelt.
Such a network of training opportunities should start at the dividing line between school and the world of work.
EUbookshop v2

Der längste Hebel lässt sich hierbei in der Belebung ansetzen – konkret bei der Belüftungstechnik.
The longest lever can be applied to aeration - specifically to ventilation technology.
ParaCrawl v7.1

Damit würden wir an einem neuralgischen Punkt ansetzen, bei den wirtschaftlichen Aspekten, und das wäre sehr effektiv.
Then we would be acting on a sensitive issue, intervening in aspects of the economy, and that would have a very speedy effect.
Europarl v8

Dann müssen wir ansetzen bei Shell in Nigeria, wo der Boden verseucht ist, bei den RegenwaldImporten in unsere Gemeinschaft, durch die das Trinkwasser verseucht wird, bei der Energieproduktion, bei der Autoproduktion.
We must begin with Shell in Nigeria, where the soil is contaminated, with the Community importers of rainforest products who are polluting drinking water, with energy production and vehicle production.
Europarl v8

Da müssen wir ansetzen, bei einem gemeinsamen Konzept, das einige Leitlinien festlegt, eben weil die einzelstaatlichen Sozialsysteme mit der schlimmsten aller Herausforderungen konfrontiert werden: der wirtschaftlichen bzw. der finanziellen Vereinbarkeit.
We have to start here, with a common approach to lay down certain guidelines, precisely because our national social systems are faced with the worst challenge of all: economic and financial compatibility.
Europarl v8

Genau da müssen wir ansetzen, bei der Aufklärung vor Ort. Es gibt viele Studien, Herr Kommissar, Sie haben darauf hingewiesen.
Providing information where people are is where we must start – the Commissioner has referred to the many surveys that have been conducted – but we must make people, whether parents or children, aware of the dangers inherent in every such questionable offer.
Europarl v8

Ich möchte beim letzten Teil des Redebeitrags von Herrn Schulz ansetzen, genauer gesagt bei der Bedeutung von Präventionsmaßnahmen.
I should like to take up the last part of what Mr Schulz said about the importance of preventive measures.
Europarl v8

Eine echte Debatte über grundlegende Reformen muss ansetzen bei einer klaren Konzeption wirtschaftlicher Leistung, d.h. der Frage, was ein gut funktionierendes Geschäftsleben ausmacht.
A real debate on basic reform has to start with an explicit conception of economic performance - of what constitutes a good business life.
News-Commentary v14

Aber wir alle wissen, dass eine dauerhafte Lösung bei den Ursachen ansetzen muss: bei kriegsbedingter Armut und Instabilität, bei den Krisen in Libyen und Syrien.
But we all know that a real, long term response will come only from fixing the root causes; from poverty to instability caused by wars, to the crises in Libya and Syria.
TildeMODEL v2018

Die "Qualitätskontrolle" müßte dann schon bei der Feststellung der Wohnbevölkerung selbst ansetzen, bei der Ergebnisse einer Volkszählung nach den Ergebnissen der laufenden Statistik der natürlichen Bevölkerungsbewegung und der Wanderungsstatistik fortgeschrieben werden.
A more appropriate approach would be a calculation of the "volume" of consumption, weighted with constant consumer prices of a base period; the aggregates constructed in this way show the quantitative and (in part) qualitative features of changes, so long as these are relative changes in the quantities of products (product groups) consumed.
EUbookshop v2

Die konische Ausbildung der Zungen in der Einführzone 5 erleichtert das Ansetzen der Spulen bei mehreren nebeneinander eingesetzten Einbringleisten.
The conical form of the tongues in the insertion zone 5 makes it easier to attach the coils when several insertion strips are used next to one another.
EuroPat v2

Die Kornzahl in nicht isolierten Ähren von Kontrollpflanzen wird bedingt für 100% Ansetzen bei freier Bestäubung angenommen.
The number of grains in the non-isolated ears of the control plants is assumed to be a 100% settability in open pollination.
EuroPat v2

In jedem Fall wird bei Ansetzen eines Schlagklotzes an die Feder die Oberfläche des Paneelelementes nicht in Mitleidenschaft gezogen, so dass die gewünschte Oberflächenqualität des Fußbodenbelages zuverlässig sichergestellt ist.
Now, in any case, by applying the block to the tongue the face surface of the panel element does not suffer, thus reliably assuring the desired face surface quality of the floor covering.
EuroPat v2

Am Aussenumfang des Rohrstutzens 41 ist ein Schlüsselkopf 43 ausgebildet, der zum Ansetzen eines Werkzeugs bei der Montage der Kurzschlussmuffe 40 auf das freie Ende des Kunstfaserseils 6 dient.
On the external circumference of the short pipe 41 a hexagonal head 43 is formed which serves to take a tool when mounting the short-circuit collar 40 on the free end of the synthetic fiber rope 6 .
EuroPat v2