Translation of "Ansetzen bei" in English
Dabei
lässt
sich
an
vielen
Stellen
ansetzen:
bei
der...
There
are
plenty
of
talking
points
here:
The...
ParaCrawl v7.1
Der
Mikrochip
41
wird
bei
Ansetzen
der
Schlauchkassette
1
kontaktiert.
The
micro-chip
41
is
contacted
when
hose
cassette
1
is
mounted.
EuroPat v2
Vorschlag:
Bei
der
Bildung
ansetzen,
bei
der
Schule.
A
suggestion:
start
with
education,
with
schools.
ParaCrawl v7.1
Dabei
lässt
sich
an
vielen
Stellen
ansetzen:
bei
der...
Kat.
There
are
plenty
of
talking
points
here:
The...
Kat.
ParaCrawl v7.1
Hier
müssen
Sie
ansetzen
-
bei
Ihrem
Markennamen.
This
is
where
you
need
to
start
–
your
brand
name.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
gerade
dort
ansetzen,
wo
es
bei
den
Bauern
eigentlich
keine
optimale
Erzeugung
gibt.
It
is
often
stated
that
the
quota
system
is
incompatible
with
structural
policy.
EUbookshop v2
Ein
solches
Netz
von
Ausbildungsangeboten
müßte
ansetzen
bei
der
Nahtstelle
zwischen
Schule
und
Arbeitswelt.
Such
a
network
of
training
opportunities
should
start
at
the
dividing
line
between
school
and
the
world
of
work.
EUbookshop v2
Der
längste
Hebel
lässt
sich
hierbei
in
der
Belebung
ansetzen
–
konkret
bei
der
Belüftungstechnik.
The
longest
lever
can
be
applied
to
aeration
-
specifically
to
ventilation
technology.
ParaCrawl v7.1
Damit
würden
wir
an
einem
neuralgischen
Punkt
ansetzen,
bei
den
wirtschaftlichen
Aspekten,
und
das
wäre
sehr
effektiv.
Then
we
would
be
acting
on
a
sensitive
issue,
intervening
in
aspects
of
the
economy,
and
that
would
have
a
very
speedy
effect.
Europarl v8
Dann
müssen
wir
ansetzen
bei
Shell
in
Nigeria,
wo
der
Boden
verseucht
ist,
bei
den
RegenwaldImporten
in
unsere
Gemeinschaft,
durch
die
das
Trinkwasser
verseucht
wird,
bei
der
Energieproduktion,
bei
der
Autoproduktion.
We
must
begin
with
Shell
in
Nigeria,
where
the
soil
is
contaminated,
with
the
Community
importers
of
rainforest
products
who
are
polluting
drinking
water,
with
energy
production
and
vehicle
production.
Europarl v8
Da
müssen
wir
ansetzen,
bei
einem
gemeinsamen
Konzept,
das
einige
Leitlinien
festlegt,
eben
weil
die
einzelstaatlichen
Sozialsysteme
mit
der
schlimmsten
aller
Herausforderungen
konfrontiert
werden:
der
wirtschaftlichen
bzw.
der
finanziellen
Vereinbarkeit.
We
have
to
start
here,
with
a
common
approach
to
lay
down
certain
guidelines,
precisely
because
our
national
social
systems
are
faced
with
the
worst
challenge
of
all:
economic
and
financial
compatibility.
Europarl v8
Genau
da
müssen
wir
ansetzen,
bei
der
Aufklärung
vor
Ort.
Es
gibt
viele
Studien,
Herr
Kommissar,
Sie
haben
darauf
hingewiesen.
Providing
information
where
people
are
is
where
we
must
start
–
the
Commissioner
has
referred
to
the
many
surveys
that
have
been
conducted
–
but
we
must
make
people,
whether
parents
or
children,
aware
of
the
dangers
inherent
in
every
such
questionable
offer.
Europarl v8
Ich
möchte
beim
letzten
Teil
des
Redebeitrags
von
Herrn
Schulz
ansetzen,
genauer
gesagt
bei
der
Bedeutung
von
Präventionsmaßnahmen.
I
should
like
to
take
up
the
last
part
of
what
Mr
Schulz
said
about
the
importance
of
preventive
measures.
Europarl v8
Eine
echte
Debatte
über
grundlegende
Reformen
muss
ansetzen
bei
einer
klaren
Konzeption
wirtschaftlicher
Leistung,
d.h.
der
Frage,
was
ein
gut
funktionierendes
Geschäftsleben
ausmacht.
A
real
debate
on
basic
reform
has
to
start
with
an
explicit
conception
of
economic
performance
-
of
what
constitutes
a
good
business
life.
News-Commentary v14
Aber
wir
alle
wissen,
dass
eine
dauerhafte
Lösung
bei
den
Ursachen
ansetzen
muss:
bei
kriegsbedingter
Armut
und
Instabilität,
bei
den
Krisen
in
Libyen
und
Syrien.
But
we
all
know
that
a
real,
long
term
response
will
come
only
from
fixing
the
root
causes;
from
poverty
to
instability
caused
by
wars,
to
the
crises
in
Libya
and
Syria.
TildeMODEL v2018
Die
"Qualitätskontrolle"
müßte
dann
schon
bei
der
Feststellung
der
Wohnbevölkerung
selbst
ansetzen,
bei
der
Ergebnisse
einer
Volkszählung
nach
den
Ergebnissen
der
laufenden
Statistik
der
natürlichen
Bevölkerungsbewegung
und
der
Wanderungsstatistik
fortgeschrieben
werden.
A
more
appropriate
approach
would
be
a
calculation
of
the
"volume"
of
consumption,
weighted
with
constant
consumer
prices
of
a
base
period;
the
aggregates
constructed
in
this
way
show
the
quantitative
and
(in
part)
qualitative
features
of
changes,
so
long
as
these
are
relative
changes
in
the
quantities
of
products
(product
groups)
consumed.
EUbookshop v2
Die
konische
Ausbildung
der
Zungen
in
der
Einführzone
5
erleichtert
das
Ansetzen
der
Spulen
bei
mehreren
nebeneinander
eingesetzten
Einbringleisten.
The
conical
form
of
the
tongues
in
the
insertion
zone
5
makes
it
easier
to
attach
the
coils
when
several
insertion
strips
are
used
next
to
one
another.
EuroPat v2
Die
Kornzahl
in
nicht
isolierten
Ähren
von
Kontrollpflanzen
wird
bedingt
für
100%
Ansetzen
bei
freier
Bestäubung
angenommen.
The
number
of
grains
in
the
non-isolated
ears
of
the
control
plants
is
assumed
to
be
a
100%
settability
in
open
pollination.
EuroPat v2
In
jedem
Fall
wird
bei
Ansetzen
eines
Schlagklotzes
an
die
Feder
die
Oberfläche
des
Paneelelementes
nicht
in
Mitleidenschaft
gezogen,
so
dass
die
gewünschte
Oberflächenqualität
des
Fußbodenbelages
zuverlässig
sichergestellt
ist.
Now,
in
any
case,
by
applying
the
block
to
the
tongue
the
face
surface
of
the
panel
element
does
not
suffer,
thus
reliably
assuring
the
desired
face
surface
quality
of
the
floor
covering.
EuroPat v2
Am
Aussenumfang
des
Rohrstutzens
41
ist
ein
Schlüsselkopf
43
ausgebildet,
der
zum
Ansetzen
eines
Werkzeugs
bei
der
Montage
der
Kurzschlussmuffe
40
auf
das
freie
Ende
des
Kunstfaserseils
6
dient.
On
the
external
circumference
of
the
short
pipe
41
a
hexagonal
head
43
is
formed
which
serves
to
take
a
tool
when
mounting
the
short-circuit
collar
40
on
the
free
end
of
the
synthetic
fiber
rope
6
.
EuroPat v2