Translation of "Ansatz verfolgen" in English
Die
EU
sollte
in
dieser
Gegend
keinen
allgemein
gültigen
Ansatz
verfolgen.
It
should
not
be
for
the
EU
to
dictate
a
'one-size-fits-all'
approach
in
this
area.
Europarl v8
Hier
sollten
wir
meines
Erachtens
einen
globaleren
Ansatz
verfolgen.
I
believe
that
a
broader
approach
should
have
been
taken
on
these
issues.
Europarl v8
Wir
sollten
diesbezüglich
einen
sehr
realistischen
Ansatz
verfolgen.
We
should
have,
in
this
respect,
a
very
realistic
approach.
Europarl v8
Es
wird
für
die
Kommission
schwer
sein,
diesen
Ansatz
zu
verfolgen.
It
will
be
difficult
for
the
Commission
to
follow
this
approach.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
lässt
sich
kein
regionaler
Ansatz
verfolgen.
As
a
result,
we
cannot
take
a
regional
approach.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
verdeutlicht,
welchen
Ansatz
wir
hier
verfolgen.
I
have
explained
what
our
approach
is.
Europarl v8
In
meinem
Bericht
wollte
ich
einen
verantwortlichen,
ausgewogenen
und
ganzheitlichen
Ansatz
verfolgen.
In
my
report,
I
wanted
to
take
a
responsible,
balanced,
comprehensive
approach.
Europarl v8
Die
zweite
Neuerung
ist
die
Nachhaltigkeit,
mit
der
wir
den
Ansatz
verfolgen.
The
second
new
aspect
is
sustainability,
which
we
are
pursuing
with
this
approach.
Europarl v8
Es
wurde
deutlich,
dass
wir
nicht
länger
einen
passiven
Ansatz
verfolgen
können.
It
was
clear
that
we
can
no
longer
take
a
passive
approach.
Europarl v8
Wir
müssen
deshalb
gegenüber
Drittländern
mit
ähnlichen
Bedingungen
einen
ähnlichen
Ansatz
verfolgen.
We
therefore
need
to
take
a
similar
approach
to
third
countries
with
similar
circumstances.
Europarl v8
Zweitens
sollten
Experten
einen
detaillierteren
Ansatz
verfolgen.
Second,
experts
should
be
more
granular
in
their
approach.
News-Commentary v14
Diesen
Ansatz
zu
verfolgen
wäre
ein
Fehler.
That
approach
would
be
a
mistake.
News-Commentary v14
Die
NZBen
müssen
soweit
wie
möglich
einen
aggregierten
Ansatz
verfolgen.
NCBs
must
follow
to
the
extent
possible
an
aggregated
approach.
DGT v2019
Wir
müssen
einen
realistischeren
Ansatz
verfolgen
und
weniger
taktieren.
What
we
need
is
a
more
realistic
approach
and
less
tactics.
TildeMODEL v2018
Es
gelte,
einen
regionalen
Ansatz
zu
verfolgen.
A
regional
approach
should
be
implemented
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
muss
europäische
Regionalpolitik
einen
integrativen
Ansatz
verfolgen
und
alle
anderen
EU-Politiken
miteinbeziehen.
At
the
same
time,
European
regional
policy
has
to
follow
an
integrated
approach
and
must
be
linked
to
all
other
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Was
die
Rechtsetzung
anbelangt,
so
wird
die
Kommission
einen
zweistufigen
Ansatz
verfolgen.
With
regard
to
regulation,
the
Commission
will
proceed
in
a
two
step
approach.
TildeMODEL v2018
Strategien
zur
Verbesserung
der
Versorgungssicherheit
der
Union
müssen
einen
dreiteiligen
Ansatz
verfolgen.
Policies
to
improve
the
Union's
security
of
supply
must
follow
a
three-pronged
approach.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
wird
die
EU
einen
„zweigleisigen“
Ansatz
verfolgen:
Bearing
that
in
mind,
the
EU
will
follow
a
'twin-track'
approach,
consisting
of:
TildeMODEL v2018
Wichtigste
Herausforderung
für
die
Entscheidungsträger
ist
es,
einen
ganzheitlichen
Ansatz
zu
verfolgen.
The
key
challenge
for
policy
makers
is
to
achieve
a
holistic
approach.
TildeMODEL v2018
Du
hast
sie
nicht
dazu
gedrängt,
deinen
Ansatz
zu
verfolgen.
You
didn't
force
her
to
try
your
approach.
OpenSubtitles v2018
Mein
Lehrplan
wird
einen
viel
umfassenderen
Ansatz
verfolgen.
My
curriculum
will
take
a
much
broader
approach.
OpenSubtitles v2018
Das
Amt
wird
nunmehr
einen
breiteren
Ansatz
verfolgen.
The
Office
will
now
apply
a
substantially
broader
approach.
EUbookshop v2
Hier
müssen
wir
einen
zweigleisigen
Ansatz
verfolgen.
I
think
that
there
are
still
a
lot
of
struggles
ahead
of
us,
and
the
next
stage
of
thejourney,
to
Buenos
Aires
and
beyond,
will
certainly
be
full
of
ups
and
downs.
EUbookshop v2