Translation of "Ansatz für" in English

Die EU sollte nun einen konsistenten Ansatz für nachhaltige Entwicklung fördern.
The EU should now be promoting a consistent approach to sustainable development.
Europarl v8

Wir verfolgen einen ganzheitlichen Ansatz für die diesbezüglichen unterschiedlichen Aspekte.
We are pursuing a holistic approach to covering the different dimensions involved.
Europarl v8

Ich denke, einen besseren Ansatz für europäische Gesetzgebung gibt es selten.
I think there has rarely been a better starting point for European legislation.
Europarl v8

Voreilig, weil es keinen globalen Ansatz für eine Steuerharmonisierung gibt.
It is premature because it lacks a global approach towards tax harmonisation.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist für mich noch etwas zu zurückhaltend von der Kommission aufgegriffen.
In my view, the Commission has been somewhat cautious in taking up this approach.
Europarl v8

Ich stimme Ihrem Ansatz für die Côte d'Ivoire zu, Herr Präsident.
I agree with your approach to Côte d'Ivoire, Mr President.
Europarl v8

Ein neuer Ansatz für ein "Europa des Wissens" wurde initiiert.
A new approach has been initiated, creating a Europe of knowledge.
Europarl v8

Der entsprechende parlamentarische Antrag ist daher ein guter Ansatz für eine sachgerechte Lösung.
We therefore believe that Parliament's amendment offers an appropriate way of resolving this problem.
Europarl v8

Es geht um einen strategischen Ansatz für die Demokratie in Europa.
We need a strategic approach to secure democracy in Europe.
Europarl v8

Ein gemeinsamer Ansatz für die Einwanderung in die EU ist unerlässlich.
A common approach on immigration in the EU is imperative.
Europarl v8

Zuerst möchte ich zu mehr Ehrlichkeit bei unserem Ansatz für die Türkei aufrufen.
First of all, could I call for more honesty in our approach to Turkey.
Europarl v8

Das wäre unser Ansatz für die Diskussion.
That is our approach to the discussion.
Europarl v8

Frontex muss daher ein fairer und ausgeglichener Ansatz für Zuwanderung und Asyl werden.
Frontex therefore needs to be part of a fair and balanced approach to migration and asylum.
Europarl v8

Er könnte allerdings als Ansatz für ein funktionierendes Verfahren dienen.
It could, however, serve as the blueprint for a workable procedure.
Europarl v8

Wir brauchen einen internationalen Ansatz für die globalen Probleme.
We need to have a multinational approach to the global problems.
Europarl v8

Ohne einen strukturellen Ansatz für die Umweltproblematik gibt es keine nachhaltige Entwicklung.
Sustainable development is not possible without adopting a structural approach to the environmental issue.
Europarl v8

Wir brauchen auch einen systembezogenen Ansatz für die Energiepolitik.
We also need a systemic approach to energy policy.
Europarl v8

Ein pragmatischer Ansatz für tatsächliche gemeinsame Probleme hat bessere Erfolgschancen.
A pragmatic approach to address real common problems has more chance of success.
Europarl v8

Ich begrüße die Unterstützung für einen kollektiven Ansatz für den Ratsvorsitz.
I welcome the support for a collegiate approach to the Presidency.
Europarl v8

Dieser Bericht liefert einen vernünftigen Ansatz für die Schaffung eines solchen Systems.
This report sets out a reasonable approach to devising such a system.
Europarl v8

Wir brauchen einen stärker strategisch orientierten Ansatz für die Erweiterung.
We need more strategic thinking on enlargement.
Europarl v8

Ich halte diesen Ansatz für grundlegend falsch.
In my view, this approach is fundamentally wrong.
Europarl v8

Ich stimme dem Ansatz für die Reform zu.
I agree with the bases for the reform.
Europarl v8

Diesen Ansatz halte ich für äußerst zweckdienlich.
I think it was a very good idea to opt for that approach.
Europarl v8

Wir benötigen einen praktischen, aktiven Ansatz für den Informationsaustausch der nationalen Überwachungszentren.
We need a practical, pro-active approach to information sharing for national monitoring centres.
Europarl v8

Herr Präsident, meiner Ansicht nach ist der Ansatz für diese Richtlinie veraltet.
Mr President, I believe that the approach of this directive is out of date.
Europarl v8

Ich halte Ihren Ansatz für ausgesprochen technokratisch und elitär.
I have the impression that your approach is quite technocratic and elitist.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist besonders für die so genannten Risikogruppen von entscheidender Bedeutung.
This approach is particularly important for 'at risk' groups.
Europarl v8