Translation of "Anpassung der vergütung" in English

Die Beschlussfassung über die Anpassung der Vergütung der Mitglieder des Aufsichtsrats erhielt 99,91 Prozent Zustimmung.
The resolution for adjusting the remuneration of the members of the Supervisory Board received 99.91 percent support.
ParaCrawl v7.1

Die G20-Staats - und Regierungschefs haben insbesondere die Umsetzungsregelungen des Financial Stability Board vollständig unterstützt , die auf die Anpassung der Vergütung an langfristige Wertschöpfung und nicht an die übermäßige Übernahme von Risiken gerichtet sind ( siehe vorstehende Fußnote 3 ) .
In particular , the G20 leaders fully endorsed the implementation standards of the Financial Stability Board aimed at aligning compensation with long-term value creation , not excessive risk-taking ( see footnote 3 above ) .
ECB v1

Zusätzlich haben die Niederlande erneut die Spanne berechnet, für den Fall dass der COGS-Prozentsatz, der bei der zweiten Anpassung von der Vergütung abgezogen wird, nicht EURIBOR plus 50 Basispunkte, sondern eher EURIBOR minus 50 Basispunkte wäre, und schließlich für den Fall, dass der Prozentsatz das wäre, was die Niederlande als „Leistungsbilanzsatz“ bezeichnen.
Whether the Dutch tax administration was right to accept SMBV's interpretation as regards the calculation of royalties in its profit and loss accounts, insofar as the level of those royalties is not linked to the value of the IP in question.
DGT v2019

Auf die Frage von Herrn FRERICHS bezüglich einer möglichen Anpassung der Vergütung für die Sachverständigen, teilt das Sekretariat der Budgetgruppe mit, dass diese Möglichkeit vom vorhergehenden Präsidium verworfen worden sei, er fügt jedoch hinzu, dass die für 2005 zur Verfügung stehenden Haushaltsmittel dies erlaubten.
In reply to Mr Frerichs’ question on the potential for adjusting experts’ allowances, the secretariat explained to the Budget Group that, despite having been ruled out by the previous Bureau, the available appropriations for 2005 would make this option a possibility.
TildeMODEL v2018

Er ist ein Schlüsselmechanismus für die Anpassung der variablen Vergütung an die langfristigen Risiken und die Leistung eines Instituts durch die Möglichkeit der Anwendung eines Malus.
It is a key mechanism for aligning variable remuneration with the long-term risks and performance of an institution, by enabling the application of malus.
TildeMODEL v2018

Herr DIMITRIADIS erläutert, dass der Antrag auf Anpassung der pauschalen Vergütung für die Mitglieder aufgrund der Erhöhung der Lebenshaltungskosten gerechtfertigt sei.
Mr Dimitriadis explained that the request to reassess members' flat-rate allowances was justified by the increase in the cost of living.
TildeMODEL v2018

Deutschland macht jedoch geltend, dass die Maßnahmen nach erfolgter Anpassung der Vergütung für die Entlastungsmaßnahme und Vorlage von Zusagen als Umstrukturierungsbeihilfen nach Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar sind.
However, Germany asserts that the measures are compatible with the internal market as restructuring State aid in accordance with Article 107(3)(b) TFEU after the adjustment of the compensation for the asset relief measure and the submission of undertakings.
DGT v2019

Mit den Transparenzverpflichtungen für die vertraglichen Gegenparteien würden Urheber und ausübende Künstler die erforderlichen Informationen erhalten, um zu beurteilen, ob ihre Vergütung angemessen ist, und es würden ihnen die rechtlichen Mittel an die Hand gegeben, nötigenfalls eine Anpassung der Vergütung zu verlangen (Vertragsanpassungsmechanismus).
The transparency obligations imposed on their contractual counterparties would provide creators with the information necessary to assess whether their remuneration is appropriate and with the legal means to request, where necessary, adjustment of the remuneration (contract adjustment mechanism).
TildeMODEL v2018

Zusätzlich dazu wurde in Option 3 vorgeschlagen, einen Mechanismus für die Anpassung der Vergütung und einen Streitbeilegungsmechanismus zu schaffen.
On top of that, Option 3 proposed the introduction of a remuneration adjustment mechanism and a dispute resolution mechanism.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des in den Mitgliedstaaten geltenden Vertragsrechts und auch im Lichte der mit dieser Richtlinie festgelegten Transparenzpflicht sollte es daher einen Mechanismus für die Anpassung der Vergütung für die Fälle geben, in denen die ursprünglich im Rahmen einer Lizenzvergabe oder Rechteübertragung vereinbarte Vergütung, gemessen an den einschlägigen Einnahmen und Gewinnen aus einem Werk oder der Aufzeichnung der Darbietung, unverhältnismäßig niedrig ist.
Therefore, without prejudice to the law applicable to contracts in Member States, there should be a remuneration adjustment mechanism for cases where the remuneration originally agreed under a licence or a transfer of rights is disproportionately low compared to the relevant revenues and the benefits derived from the exploitation of the work or the fixation of the performance, including in light of the transparency ensured by this Directive.
TildeMODEL v2018

Können sich die Parteien nicht auf eine Anpassung der Vergütung einigen, sollte der Urheber oder der ausübende Künstler das Recht haben, seinen Anspruch vor Gericht oder einer anderen zuständigen Behörde geltend zu machen.
Where the parties do not agree on the adjustment of the remuneration, the author or performer should be entitled to bring a claim before a court or other competent authority.
TildeMODEL v2018

Diese im südlichen Mittelmeerraum noch unzureichend entwickelte Finanzierungsform ermöglicht eine Anpassung der Vergütung und der Rückzahlungsbedingungen an den Erfolg des jeweiligen Projekts und zugleich eine Stärkung der Finanzkraft des als Projektträger fungierenden Unternehmens.
With this type of resource, insufficiently developed in the region, the Bank can tailor remuneration and repayment con­ditions to the performance of the project financed, while strengthening the promoter's financial base.
EUbookshop v2

Änderungen des Leistungsumfangs (sog. Change Requests) sind nur schriftlich im beiderseitigen Einvernehmen und unter entsprechender Anpassung der Vergütung möglich.
Changes in the scope of services (so-called change requests) are only possible in writing, by mutual agreement, and with an appropriate adjustment of the remuneration.
ParaCrawl v7.1

Überdies billigten die Aktionäre die Wiederwahl sämtlicher Vertreter der Anteilseigner im Aufsichtsrat zu und stimmen außerdem einer Anpassung der Vergütung der Mitglieder des Beratungs- und Kontrollgremiums sowie des Vorstands zu.
Shareholders also approved the re-election of all shareholder representatives on the Supervisory Board and approved adjustments to the remuneration for members of the Supervisory Board and the Executive Board.
ParaCrawl v7.1

Die Anpassung der AR-Vergütung an andere Wellenlängenbereiche ist möglich, optional sind Luftspalt Achromate für extreme UV Anwendungen verfügbar.
The adjustment of the AR coating to other wave length ranges is possible, optionally, air spaced achromats for extreme UV applications are available.
CCAligned v1

Die Beschlussfassungen über die Anpassung der Vergütung des Aufsichtsrats und das Unterbleiben der individualisierten Angabe der Bezüge der Vorstandsmitglieder erfolgten jeweils mit großen Mehrheiten.
The resolutions on amendment of Supervisory Board compensation and not providing individualized disclosure of the remuneration received by members of the Executive Board were also approved with large majorities.
ParaCrawl v7.1

Neue zusätzliche Nutzer wird der Kunde dem Anbieter vor Tätigkeitsbeginn melden, damit eine Anpassung der Vergütung erfolgen kann.
The Customer shall be obliged to report additional users to the Provider before performing any activities so the adjustment of the remuneration can be conducted.
ParaCrawl v7.1

Weicht ein vergütungsbestimmender Faktor im Laufe der Vertragsdurchführung nicht nur unerheblich vom Vertrag ab, erfolgt eine entsprechende Anpassung der Vergütung.
If a remuneration determining factor deviates not only insignificantly from the Contract during the execution of the Contract, the Remuneration shall be adjusted accordingly.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sitzung befasste sich der Aufsichtsrat intern mit der routinemäßigen Anpassung der fixen Vergütung des Vorstandes und beschloss, den Vertrag mit Herrn Dirk Möller bis 30. Juni 2019 zu verlängern.
At this meeting, the Supervisory Board discussed the routine adjustment of fixed Management Board compensation and resolved to extend the contract with Dirk Möller until 30 June 2019.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Mittel dient der Finanzierung der Auswirkungen etwaiger im Laufe des Haushaltsjahres zu beschließender Anpassungen der Vergütungen.
Operation and development of the internal market of goods and services [46]
DGT v2019

Diese Mittel dienen der Finanzierung der Auswirkungen etwaiger im Laufe des Haushaltsjahres zu beschließender Anpassungen der Vergütungen.
Task resulting from specific powers directly conferred on the Commission by the Treaty establishing the European Atomic Energy Community under Article 203.
DGT v2019

Die derzeitige "Methode" für die jährliche Anpassung der Gehälter (einschließlich Vergütungen und Ruhegehälter) des Personals aller EU-Organe läuft am 1. Juli 2001 aus.
First, the existing Method for the annual adjustment of the salaries (including allowances and pensions) of staff of all EU institutions expires on 1 July 2001.
TildeMODEL v2018

Dieser Mittelansatz soll die Auswirkungen von Anpassungen der Dienstbezüge und Vergütungen decken, die der Rat möglicherweise im Laufe des Haushaltsjahres beschließt.
This appropriation is intended to cover any adjustments to remunerations and allowances which may be made by the Council in the course of the financial year.
DGT v2019

Sie setzt das Plenum davon in Kenntnis, dass der Rat die Anpassung der Höhe der Vergütungen für Reise- und Sitzungstage sowie der zusätzlichen Vergütung akzeptiert hat, diese Regelung jedoch nicht mit sofortiger Wirkung gilt.
The president informed the assembly that the Council had agreed to adjust the level of travel, meeting and supplementary allowances.
TildeMODEL v2018