Translation of "Anlass gegeben" in English
Sie
haben
uns
Anlass
dazu
gegeben,
was
sehr
erfreulich
war.
You
have
given
us
the
opportunity
to
do
so,
which
is
a
pleasure
to
hear.
Europarl v8
Seither
hat
es
wenig
Anlass
zu
Optimismus
gegeben.
There
has
been
little
cause
for
optimism
since
then.
Europarl v8
Der
Erlass
eines
Gesetzes
nach
Artikel
23
hat
zu
solchen
Bedenken
Anlass
gegeben.
Enactment
of
legislation
under
Article
23
has
raised
such
concerns.
Europarl v8
Die
jüngere
Geschichte
hatte
uns
keinen
Anlass
gegeben,
es
so
zu
sehen.
The
more
immediate
reality
had
not
given
us
any
reason
to
view
it
in
that
way.
GlobalVoices v2018q4
Ihre
Anwesenheit
auf
dem
Vorfeld
hat
jedoch
keinen
Anlass
zu
Sicherheitsbedenken
gegeben.
Yet,
their
presence
on
the
ramp
has
not
given
rise
to
security
concerns.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
ihm
nie
einen
Anlass
gegeben,
vor
uns
Angst
zu
haben.
We've
never
given
him
any
reason
to
be
afraid
of
us.
OpenSubtitles v2018
Und
der
König
hat
auch
nie
Anlass
zur
Besorgnis
gegeben.
And
His
Majesty
the
King
has
never
given
us
any
reasons
to
worry.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
Euch
nie
einen
Anlass
gegeben
zu
hoffen?
Hasn't
she
ever
given
you
A
token
of
her
affection?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
uns
keinen
Anlass
dazu
gegeben,
ihre
Loyalität
anzuzweifeln.
They
have
given
us
no
cause
to
doubt
their
loyalty.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
dir
je
Anlass
gegeben,
mir
nicht
zu
vertrauen?
Have
I
ever
given
you
any
reason
not
to
trust
me?
OpenSubtitles v2018
Diese
Bestimmung
hat
Anlass
zu
Auslegungsproblemen
gegeben.
This
provision
has
given
rise
to
problems
of
interpretation.
EUbookshop v2
Hab
ich
dir
Anlass
gegeben,
mir
zu
misstrauen?
Have
I
ever,
ever
given
you
any
reason
to
doubt
me?
OpenSubtitles v2018
Mit
der
verborgenen
Anordnung
des
Verbindungselementes
8
ist
kein
Anlass
gegeben
für
Vandalismus.
With
the
concealed
arrangement
of
the
connecting
element
8
no
cause
is
given
for
vandalism.
EuroPat v2
Die
Auswahl
der
produzierten
Titel
hätte
zu
den
schönsten
Hoffnungen
Anlass
gegeben.
The
selection
of
the
titles
produced
would
have
given
rise
to
the
most
beautiful
hopes.
ParaCrawl v7.1
In
der
Vergangenheit
hat
dieser
Bericht
zur
Schande
dieses
Parlaments
Anlass
zu
Auseinandersetzungen
gegeben.
This
has
historically
been
a
conflictive
report,
to
the
shame
of
this
Parliament.
Europarl v8
Die
frühzeitige
Umsetzung
durch
Japan
und
Neuseeland
hat
bereits
zu
Besorgnissen
in
Europa
Anlass
gegeben.
Early
implementation
by
Japan
and
New
Zealand
has
already
given
rise
to
concerns
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
mich
nur
einige
Punkte
klarstellen,
die
Anlass
zu
Kontroversen
gegeben
haben.
Just
let
me
clarify
a
couple
of
points
that
have
given
rise
to
controversy.
Europarl v8
Es
gibt
Maschinen
(ohne
Dioden-Schutzbeschaltung),
die
bisher
keinen
Anlass
zur
Beanstandung
gegeben
haben.
There
are
machines
(without
diode
protection
circuits)
which
have
hitherto
not
given
cause
for
complaints.
EuroPat v2
Die
Prüfung
hat
zu
keinen
Beanstandungen
Anlass
gegeben,
den
gesetzlichen
Vorschriften
wurde
voll
entsprochen.
The
audit
did
not
give
rise
to
any
objections
and
the
legislative
requirements
were
met
in
full.
ParaCrawl v7.1
Als
Hüterin
der
EU-Verträge
hat
sie
die
Pflicht
dazu,
sobald
ein
Anlass
gegeben
ist.
As
the
guardian
of
the
EU
treaties
it
is
obliged
to
do
so
as
soon
as
it
has
reason
to.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfung
hat
zu
keinen
Beanstandungen
Anlass
gegeben
und
den
gesetzli-chen
Vorschriften
wurde
voll
entsprochen.
The
audit
has
not
given
rise
to
any
objections
and
the
statutory
requirements
have
been
complied
with
in
full.
ParaCrawl v7.1