Translation of "Anlass gegeben" in English

Sie haben uns Anlass dazu gegeben, was sehr erfreulich war.
You have given us the opportunity to do so, which is a pleasure to hear.
Europarl v8

Seither hat es wenig Anlass zu Optimismus gegeben.
There has been little cause for optimism since then.
Europarl v8

Der Erlass eines Gesetzes nach Artikel 23 hat zu solchen Bedenken Anlass gegeben.
Enactment of legislation under Article 23 has raised such concerns.
Europarl v8

Die jüngere Geschichte hatte uns keinen Anlass gegeben, es so zu sehen.
The more immediate reality had not given us any reason to view it in that way.
GlobalVoices v2018q4

Ihre Anwesenheit auf dem Vorfeld hat jedoch keinen Anlass zu Sicherheitsbedenken gegeben.
Yet, their presence on the ramp has not given rise to security concerns.
TildeMODEL v2018

Wir haben ihm nie einen Anlass gegeben, vor uns Angst zu haben.
We've never given him any reason to be afraid of us.
OpenSubtitles v2018

Und der König hat auch nie Anlass zur Besorgnis gegeben.
And His Majesty the King has never given us any reasons to worry.
OpenSubtitles v2018

Sie hat Euch nie einen Anlass gegeben zu hoffen?
Hasn't she ever given you A token of her affection?
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns keinen Anlass dazu gegeben, ihre Loyalität anzuzweifeln.
They have given us no cause to doubt their loyalty.
OpenSubtitles v2018

Habe ich dir je Anlass gegeben, mir nicht zu vertrauen?
Have I ever given you any reason not to trust me?
OpenSubtitles v2018

Diese Bestimmung hat Anlass zu Auslegungsproblemen gegeben.
This provision has given rise to problems of interpretation.
EUbookshop v2

Hab ich dir Anlass gegeben, mir zu misstrauen?
Have I ever, ever given you any reason to doubt me?
OpenSubtitles v2018

Mit der verborgenen Anordnung des Verbindungselementes 8 ist kein Anlass gegeben für Vandalismus.
With the concealed arrangement of the connecting element 8 no cause is given for vandalism.
EuroPat v2

Die Auswahl der produzierten Titel hätte zu den schönsten Hoffnungen Anlass gegeben.
The selection of the titles produced would have given rise to the most beautiful hopes.
ParaCrawl v7.1

In der Vergangenheit hat dieser Bericht zur Schande dieses Parlaments Anlass zu Auseinandersetzungen gegeben.
This has historically been a conflictive report, to the shame of this Parliament.
Europarl v8

Die frühzeitige Umsetzung durch Japan und Neuseeland hat bereits zu Besorgnis­sen in Europa Anlass gegeben.
Early implementation by Japan and New Zealand has already given rise to concerns in Europe.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich nur einige Punkte klarstellen, die Anlass zu Kontroversen gegeben haben.
Just let me clarify a couple of points that have given rise to controversy.
Europarl v8

Es gibt Maschinen (ohne Dioden-Schutzbeschaltung), die bisher keinen Anlass zur Beanstandung gegeben haben.
There are machines (without diode protection circuits) which have hitherto not given cause for complaints.
EuroPat v2

Die Prüfung hat zu keinen Beanstandungen Anlass gegeben, den gesetzlichen Vorschriften wurde voll entsprochen.
The audit did not give rise to any objections and the legislative requirements were met in full.
ParaCrawl v7.1

Als Hüterin der EU-Verträge hat sie die Pflicht dazu, sobald ein Anlass gegeben ist.
As the guardian of the EU treaties it is obliged to do so as soon as it has reason to.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung hat zu keinen Beanstandungen Anlass gegeben und den gesetzli-chen Vorschriften wurde voll entsprochen.
The audit has not given rise to any objections and the statutory requirements have been complied with in full.
ParaCrawl v7.1