Translation of "Anlagen, betriebs- und geschäftsausstattung" in English

Banken halten typischerweise eine Vielzahl verschiedener Vermögenswerte, darunter Barmittel, Finanzaktiva (Schatzwechsel, Schuldtitel, Aktienwerte, handelbare Kredite und Warenbezugsrechte), Derivate (Swaps, Optionen), Kredite, Kapitalbeteiligungen, immaterielle Vermögenswerte, Immobilien, Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung.
Banks typically hold a variety of assets, including: cash, financial assets (treasury bills, debt securities, equity securities, traded loans, and commodities), derivatives (swaps, options), loans, financial investments, intangible assets, property, plant and equipment.
DGT v2019

In den Unternehmensabschlüssen werden „Bruttoinvestitionen in Maschinen und Ausrüstungen“ unter der Rubrik Anlagevermögen — Sachanlagen — Technische Anlagen und Maschinen und Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung ausgewiesen.
Gross investment in machinery and equipment is included in the list of tangible assets included in company accounts under Fixed assets — tangible assets — Plant and machinery and other fixtures and fittings, tools and equipment.
DGT v2019

Rundfunkunternehmen treten am Markt auf als Nachfrager von Gütern (z. B. Grundstücke, Gebäude, rundfunktechnische Anlagen und Geräte, Betriebs- und Geschäftsausstattung) und Dienstleistungen (z. B. unabhängige Programmproduktionen, Konzerte, Theater, Ballet-, Opernaufführungen, allgemeine Dienstleistungen) sowie von Rechten (Urheber- und Leistungsschutzrechte).
Broadcasting organizations act in the market as potential buyers of goods (e.g. land, buildings, broadcasting premises and equipment, and office equipment), services (e.g. independent programme productions, concerts, theatre, ballet and opera performances, and general services) and rights (copyright and performers' rights).
EUbookshop v2

Die Investitionen in Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung betreffen vor allem Sonderbetriebsmittel, Werkzeuge und Vorrichtungen für bestehende und neu anlaufende Programme und lagen im laufenden Geschäftsjahr im üblichen Rahmen.
The capital expenditure on other equipment, operational and office equipment, which mainly comprises special operating equipment, fixtures and tools for new and ongoing programs, was within normal limits in the year under review.
ParaCrawl v7.1

Die künftigen Mindestleasingzahlungen betreffen sowohl Auszahlungen für gemietete Gebäude, Anlagen sowie Betriebs- und Geschäftsausstattungen (Beschaffungsleasing) als auch Auszahlungen für Flurförderzeuge, die im Wege des Sale-Leaseback refinanziert und den Endkunden im Untermietverhältnis überlassen werden (Sale-Leaseback-Sublease).
The minimum lease payments relate to payments for leased buildings, machinery, office furniture and equipment (procurement leases) as well as payments for industrial trucks refinanced with a sale and leaseback and subleased to end customers (sale and leaseback subleases).
ParaCrawl v7.1

Die künftigen Mindestleasingzahlungen betreffen sowohl Auszahlungen für gemietete Gebäude, Anlagen sowie Betriebs- und Geschäftsausstattungen (Beschaffungsleasing) als auch Auszahlungen für Flurförderzeuge, die im Wege des Sale-and-Leaseback refinanziert und den Endkunden im Untermietverhältnis überlassen werden (Sale-and-Leaseback-Sublease).
The minimum lease payments relate to payments for leased buildings, machinery, office furniture and equipment (procurement leases) as well as payments for industrial trucks refinanced with a sale and leaseback and sub-leased to end customers (sale and leaseback sub-leases).
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen von „Finance Leases“ gemieteten Gebäude, technische Anlagen sowie Betriebs- und Geschäftsausstattungen werden mit einem Restbuchwert von 15.694 Tsd.€(Vorjahr: 23.855Tsd.€) im Leasingvermögen ausgewiesen.
The buildings, plant and machinery, and office furniture and equipment leased under finance leases are reported in leased assets with a residual value of €15,694 thousand (31December 2010: €23,855thousand).
ParaCrawl v7.1