Translation of "Angrenzenden länder" in English
Das
Mittelmeer,
Europas
größtes
Meer,
vereint
die
Menschen
aller
angrenzenden
Länder.
The
Mediterranean
is
the
largest
European
sea,
uniting
the
people
of
the
countries
that
share
its
waters.
TildeMODEL v2018
Die
humanitäre
Hilfe
für
Afghanistan
und
die
angrenzenden
Länder
ist
eine
absolute
Priorität.
Humanitarian
aid
for
Afghanistan
and
the
neighbouring
countries
is
an
absolute
priority.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
Interesse
Europas,
dass
die
angrenzenden
Länder
verantwortungsvoll
regiert
werden.
It
is
in
our
interest
that
the
countries
on
our
borders
are
well-governed.
EUbookshop v2
Entwässerungskanäle
senken
den
See
und
die
angrenzenden
Länder
abfließen
für
die
Landwirtschaft.
Drainage
canals
lower
the
lake
and
drain
adjacent
lands
for
farming.
ParaCrawl v7.1
Von
radioaktiver
Strahlung
seien
die
Ukraine,
Belarus
und
die
angrenzenden
Länder
betroffen.
Radiation
contamination
had
spread
across
Ukraine,
Belarus
and
countries
adjacent
to
the
USSR.
ParaCrawl v7.1
Die
angrenzenden
Länder
sind
Belgien,
Deutschland
und
Frankreich.
The
neighbouring
countries
are
Belgium,
Germany
and
France.
ParaCrawl v7.1
Viele
Künstler
aus
Mali
und
der
angrenzenden
Länder
werden
auftreten.
Many
artists
from
Mali
and
the
surrounding
countries
will
perform.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sind
Russland
und
die
angrenzenden
Länder
eine
Region
mit
großem
Wachstumspotential
.
Nevertheless,
Russia
and
the
neighbouring
countries
represent
a
region
of
big
growth
potential
.
ParaCrawl v7.1
Der
seit
langer
Zeit
in
Kolumbien
herrschende
Konflikt
betrifft
mehr
und
mehr
auch
die
angrenzenden
Länder.
The
longstanding
conflict
in
Colombia
is
increasingly
affecting
the
surrounding
countries.
TildeMODEL v2018
So
gingen
9
975
000
ECU
als
Hilfe
an
die
Bevölkerung
Liberias
und
der
angrenzenden
Länder.
The
sum
of
ECU
9
975
000
was
used
to
assist
the
population
of
Liberia
and
the
neighbouring
countries.
EUbookshop v2
Die
Finanzkrise
in
der
Europäischen
Union
hat
auch
die
an
uns
angrenzenden
Länder
getroffen,
und
es
ist
unsere
Pflicht,
ihnen
zu
helfen.
The
financial
crisis
in
the
European
Union
has
also
affected
the
countries
adjoining
us,
and
it
is
our
duty
to
help
them.
Europarl v8
Dabei
muß
jedoch
klargestellt
werden,
daß
eine
Renationalisierung
der
an
die
EU-Länder
angrenzenden
Fischereigebiete
nicht
in
Frage
kommt
und
daß
es
weiterhin
die
übergreifende
Verpflichtung
seitens
der
Gemeinschaftsinstitutionen
gibt,
die
Zukunft
der
von
der
Fischerei
abhängigen
Orte
abzusichern.
In
doing
so
it
must
be
recognised
that
although
renationalisation
of
fishing
areas
adjacent
to
EU
countries
is
not
an
option,
there
is
still
an
overriding
obligation
on
Community
institutions
to
safeguard
the
future
of
fisheries-dependent
communities.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
sowjetische
Führung
damals
die
Auswirkungen
der
Schäden
an
dem
Kernreaktor
für
sehr
lange
Zeit
geheim
hielt,
und
dass
dies
für
die
Einwohner
der
angrenzenden
Länder
schwerwiegende
Folgen
hatte.
We
know
that
the
Soviet
leadership
concealed
the
effects
of
the
damage
to
the
nuclear
reactor
for
a
very
long
time,
and
this
had
grave
consequences
for
the
inhabitants
of
nearby
countries.
Europarl v8
Im
dritten
Teil
meines
Berichts
sind
diese
Daten
erstmals
nach
Ländern
geordnet
zusammengestellt,
wobei
ich
zunächst
auf
die
übrigen
europäischen
und
die
angrenzenden
Länder
und
dann
auf
alle
anderen
Regionen
weltweit
eingegangen
bin.
The
third
part
of
my
report
represents,
for
the
first
time,
this
data
on
a
geographic
basis,
spiralling
out
from
countries
in
the
rest
of
Europe
and
nearby
to
every
other
region
of
the
world.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
glaube,
ich
habe
in
meiner
Rede
klar
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
ich
weder
einen
säkularen
Tyrannen
noch
einen
islamistischen
Theokraten
an
der
Macht
irgendeines
der
an
uns
angrenzenden
Länder
sehen
möchte.
Mr
President,
I
think
I
made
it
very
clear
in
my
speech
that
I
do
not
want
a
secular
tyrant
or
an
Islamist
theocrat
running
any
of
the
countries
in
our
neighbourhood.
Europarl v8
Gibt
es
eine
Liste
der
angrenzenden
Länder,
für
deren
Staatsangehörige
die
gegenwärtigen
Beitrittsländer
die
Visumpflicht
einführen
müssen?
Is
there
a
list
of
the
neighbouring
countries
for
whose
citizens
the
current
applicant
countries
will
have
to
introduce
a
visa
requirement?
Europarl v8
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Balkanstaaten
und
die
angrenzenden
Länder,
wie
die
Ukraine,
die
eine
feste
Verankerung
in
Frieden,
Wohlstand
und
westlicher
Sicherheit
brauchen.
I
am
thinking
here
of
the
Balkan
states
in
particular
and
neighbouring
countries
such
as
Ukraine
which
need
anchoring
in
peace,
prosperity
and
western
security.
Europarl v8
Dadurch
soll
ohne
Vorurteile
gegenüber
den
historischen
Rechten
unserer
Fischer
und
den
legitimen
Bestrebungen
der
anderen
angrenzenden
Länder
die
multilaterale
Zusammenarbeit
verbessert
werden.
This
should
enhance
multilateral
cooperation
without
prejudice
to
the
historical
rights
of
our
fishermen
and
the
legitimate
aspirations
of
the
other
bordering
countries.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
wird
die
Finanzierung
von
Maßnahmen
in
Russland
akzeptiert,
und
die
Operation
ist
nicht
nur
für
Russland
interessant,
sondern
auch
für
die
an
die
Union
angrenzenden
Länder.
This
is
the
first
time
that
financial
operations
in
Russia
have
been
accepted
and
the
operation
is
not
only
of
interest
to
Russia
but
also
to
the
bordering
Union
countries.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
weiterhin
sagen,
dass
wir
bei
unseren
Gesprächen
in
New
York
ausführlich
mit
unseren
russischen
Freunden
gesprochen
haben,
wobei
wir
die
Frage
der
an
Russland
und
an
das
erweiterte
Europa
angrenzenden
Länder
unter
allen
Gesichtspunkten
und
in
jeder
Hinsicht
erörtert
haben.
I
can
tell
you
that,
at
the
meetings
in
New
York,
we
talked
in
depth
with
our
Russian
friends
and
examined
from
all
angles
and
in
all
ways
the
issue
of
the
countries
bordering
upon
Russia
and
the
enlarged
Europe.
Europarl v8
Ich
sehe
die
Besorgnis
der
angrenzenden
Länder
über
eine
militärische
Intervention
weiterhin
mit
Skepsis,
denn
einige
von
ihnen
befürchten,
dass
im
Irak
ein
demokratisches
Regime
entstehen
könnte
und
andere
wollen
verhindern,
dass
die
Kurden
im
Norden
einen
eigenen
Staat
erhalten.
I
remain
sceptical
about
neighbouring
countries'
concerns
about
military
intervention,
as
some
fear
democracy
in
Iraq
and
others
giving
the
Kurds
autonomy
in
the
north.
Europarl v8
Die
Fläche
für
den
Opiumanbau
wurde
erheblich
ausgeweitet,
der
Preis,
den
die
Bauern
direkt
für
das
Opium
erhalten,
ist
stark
gestiegen,
die
Produktion
von
Heroin
boomt,
und
dies
hat
nicht
nur
Auswirkungen
auf
die
angrenzenden
Länder,
sondern
auch
auf
die
europäischen
Länder
und
natürlich
auch
auf
die
Finanzierung
der
organisierten
Kriminalität
und
des
Terrorismus
in
der
Region
und
darüber
hinaus.
There
has
been
a
substantial
increase
in
the
amount
of
hectares
under
opium
production,
a
rapid
increase
in
the
farm-gate
price
of
poppies,
a
ballooning
in
the
production
of
heroin
with
implications
not
only
for
surrounding
countries,
but
for
European
countries,
and
for
the
funding
of
organised
crime
and
terrorism
in
the
region
and
beyond.
Europarl v8
Das
ist
ein
ermutigendes
Zeichen
dafür,
dass
wir
uns
der
Bedeutung
einer
klareren,
systematischeren,
besser
strukturierten
und
einheitlicheren
Politik
für
die
Schwarzmeerregion
und
die
angrenzenden
Länder
bewusst
sind.
This
is
an
encouraging
sign
that
we
are
aware
how
important
it
is
to
build
a
clearer,
more
systematic,
more
structured
and
unified
policy
towards
the
Black
Sea
region
and
adjacent
countries.
Europarl v8
Die
drei
angrenzenden
Länder
waren
in
langwierige
Streitigkeiten
um
die
Rechte
am
Golf
und
die
darin
befindlichen
Inseln
verwickelt.
All
three
countries—Honduras,
El
Salvador,
and
Nicaragua—with
coastline
along
the
Gulf
have
been
involved
in
a
lengthy
dispute
over
the
rights
to
the
Gulf
and
the
islands
located
within.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
des
allgemeinen
Rahmens
des
PHARE-Programms,
der
in
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3906/89
festgelegt
ist,
gelten
für
die
Finanzierung
strukturwirksamer
Aktionen
in
an
die
Europäische
Union
angrenzenden
Regionen
der
Länder
in
Mittel-
und
Osteuropa,
die
Empfängerländer
des
PHARE-Programms
sind,
die
im
folgenden
beschriebenen
Regeln.
Within
the
overall
framework
of
the
PHARE
programme
as
defined
by
Regulation
(EEC)
No
3906/89,
the
following
rules
shall
apply
for
financing
actions
of
a
structural
nature
in
border
regions
of
countries
of
central
and
eastern
Europe,
which
are
PHARE
beneficiaries.
JRC-Acquis v3.0