Translation of "Angrenzenden länder" in English

Das Mittelmeer, Europas größtes Meer, vereint die Menschen aller angrenzenden Länder.
The Mediterranean is the largest European sea, uniting the people of the countries that share its waters.
TildeMODEL v2018

Die humanitäre Hilfe für Afghanistan und die angrenzenden Länder ist eine absolute Priorität.
Humanitarian aid for Afghanistan and the neighbouring countries is an absolute priority.
TildeMODEL v2018

Es liegt im Interesse Europas, dass die angrenzenden Länder verantwortungsvoll regiert werden.
It is in our interest that the countries on our borders are well-governed.
EUbookshop v2

Entwässerungskanäle senken den See und die angrenzenden Länder abfließen für die Landwirtschaft.
Drainage canals lower the lake and drain adjacent lands for farming.
ParaCrawl v7.1

Von radioaktiver Strahlung seien die Ukraine, Belarus und die angrenzenden Länder betroffen.
Radiation contamination had spread across Ukraine, Belarus and countries adjacent to the USSR.
ParaCrawl v7.1

Die angrenzenden Länder sind Belgien, Deutschland und Frankreich.
The neighbouring countries are Belgium, Germany and France.
ParaCrawl v7.1

Viele Künstler aus Mali und der angrenzenden Länder werden auftreten.
Many artists from Mali and the surrounding countries will perform.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind Russland und die angrenzenden Länder eine Region mit großem Wachstumspotential .
Nevertheless, Russia and the neighbouring countries represent a region of big growth potential .
ParaCrawl v7.1

Der seit langer Zeit in Kolumbien herrschende Konflikt betrifft mehr und mehr auch die angrenzenden Länder.
The longstanding conflict in Colombia is increasingly affecting the surrounding countries.
TildeMODEL v2018

So gingen 9 975 000 ECU als Hilfe an die Bevölkerung Liberias und der angrenzenden Länder.
The sum of ECU 9 975 000 was used to assist the population of Liberia and the neighbouring countries.
EUbookshop v2

Die Finanzkrise in der Europäischen Union hat auch die an uns angrenzenden Länder getroffen, und es ist unsere Pflicht, ihnen zu helfen.
The financial crisis in the European Union has also affected the countries adjoining us, and it is our duty to help them.
Europarl v8

Dabei muß jedoch klargestellt werden, daß eine Renationalisierung der an die EU-Länder angrenzenden Fischereigebiete nicht in Frage kommt und daß es weiterhin die übergreifende Verpflichtung seitens der Gemeinschaftsinstitutionen gibt, die Zukunft der von der Fischerei abhängigen Orte abzusichern.
In doing so it must be recognised that although renationalisation of fishing areas adjacent to EU countries is not an option, there is still an overriding obligation on Community institutions to safeguard the future of fisheries-dependent communities.
Europarl v8

Wir wissen, dass die sowjetische Führung damals die Auswirkungen der Schäden an dem Kernreaktor für sehr lange Zeit geheim hielt, und dass dies für die Einwohner der angrenzenden Länder schwerwiegende Folgen hatte.
We know that the Soviet leadership concealed the effects of the damage to the nuclear reactor for a very long time, and this had grave consequences for the inhabitants of nearby countries.
Europarl v8

Im dritten Teil meines Berichts sind diese Daten erstmals nach Ländern geordnet zusammengestellt, wobei ich zunächst auf die übrigen europäischen und die angrenzenden Länder und dann auf alle anderen Regionen weltweit eingegangen bin.
The third part of my report represents, for the first time, this data on a geographic basis, spiralling out from countries in the rest of Europe and nearby to every other region of the world.
Europarl v8

Herr Präsident, ich glaube, ich habe in meiner Rede klar zum Ausdruck gebracht, dass ich weder einen säkularen Tyrannen noch einen islamistischen Theokraten an der Macht irgendeines der an uns angrenzenden Länder sehen möchte.
Mr President, I think I made it very clear in my speech that I do not want a secular tyrant or an Islamist theocrat running any of the countries in our neighbourhood.
Europarl v8

Gibt es eine Liste der angrenzenden Länder, für deren Staatsangehörige die gegenwärtigen Beitrittsländer die Visumpflicht einführen müssen?
Is there a list of the neighbouring countries for whose citizens the current applicant countries will have to introduce a visa requirement?
Europarl v8

Dies gilt insbesondere für die Balkanstaaten und die angrenzenden Länder, wie die Ukraine, die eine feste Verankerung in Frieden, Wohlstand und westlicher Sicherheit brauchen.
I am thinking here of the Balkan states in particular and neighbouring countries such as Ukraine which need anchoring in peace, prosperity and western security.
Europarl v8

Dadurch soll ohne Vorurteile gegenüber den historischen Rechten unserer Fischer und den legitimen Bestrebungen der anderen angrenzenden Länder die multilaterale Zusammenarbeit verbessert werden.
This should enhance multilateral cooperation without prejudice to the historical rights of our fishermen and the legitimate aspirations of the other bordering countries.
Europarl v8

Zum ersten Mal wird die Finanzierung von Maßnahmen in Russland akzeptiert, und die Operation ist nicht nur für Russland interessant, sondern auch für die an die Union angrenzenden Länder.
This is the first time that financial operations in Russia have been accepted and the operation is not only of interest to Russia but also to the bordering Union countries.
Europarl v8

Ich kann Ihnen weiterhin sagen, dass wir bei unseren Gesprächen in New York ausführlich mit unseren russischen Freunden gesprochen haben, wobei wir die Frage der an Russland und an das erweiterte Europa angrenzenden Länder unter allen Gesichtspunkten und in jeder Hinsicht erörtert haben.
I can tell you that, at the meetings in New York, we talked in depth with our Russian friends and examined from all angles and in all ways the issue of the countries bordering upon Russia and the enlarged Europe.
Europarl v8

Ich sehe die Besorgnis der angrenzenden Länder über eine militärische Intervention weiterhin mit Skepsis, denn einige von ihnen befürchten, dass im Irak ein demokratisches Regime entstehen könnte und andere wollen verhindern, dass die Kurden im Norden einen eigenen Staat erhalten.
I remain sceptical about neighbouring countries' concerns about military intervention, as some fear democracy in Iraq and others giving the Kurds autonomy in the north.
Europarl v8

Die Fläche für den Opiumanbau wurde erheblich ausgeweitet, der Preis, den die Bauern direkt für das Opium erhalten, ist stark gestiegen, die Produktion von Heroin boomt, und dies hat nicht nur Auswirkungen auf die angrenzenden Länder, sondern auch auf die europäischen Länder und natürlich auch auf die Finanzierung der organisierten Kriminalität und des Terrorismus in der Region und darüber hinaus.
There has been a substantial increase in the amount of hectares under opium production, a rapid increase in the farm-gate price of poppies, a ballooning in the production of heroin with implications not only for surrounding countries, but for European countries, and for the funding of organised crime and terrorism in the region and beyond.
Europarl v8

Das ist ein ermutigendes Zeichen dafür, dass wir uns der Bedeutung einer klareren, systematischeren, besser strukturierten und einheitlicheren Politik für die Schwarzmeerregion und die angrenzenden Länder bewusst sind.
This is an encouraging sign that we are aware how important it is to build a clearer, more systematic, more structured and unified policy towards the Black Sea region and adjacent countries.
Europarl v8

Die drei angrenzenden Länder waren in langwierige Streitigkeiten um die Rechte am Golf und die darin befindlichen Inseln verwickelt.
All three countries—Honduras, El Salvador, and Nicaragua—with coastline along the Gulf have been involved in a lengthy dispute over the rights to the Gulf and the islands located within.
Wikipedia v1.0

Innerhalb des allgemeinen Rahmens des PHARE-Programms, der in der Verordnung (EWG) Nr. 3906/89 festgelegt ist, gelten für die Finanzierung strukturwirksamer Aktionen in an die Europäische Union angrenzenden Regionen der Länder in Mittel- und Osteuropa, die Empfängerländer des PHARE-Programms sind, die im folgenden beschriebenen Regeln.
Within the overall framework of the PHARE programme as defined by Regulation (EEC) No 3906/89, the following rules shall apply for financing actions of a structural nature in border regions of countries of central and eastern Europe, which are PHARE beneficiaries.
JRC-Acquis v3.0