Translation of "Angleichen mit" in English
Beitrittsländer
müssen
ihre
nationalen
Gesetze,
Regeln
und
Verfahren
spätestens
bis
zum
Beitritt
an
das
EU-Recht,
den
sogenannten
gemeinschaftlichen
Besitzstand,
angleichen,
mit
Ausnahme
einiger
Übergangsbestimmungen,
die
bei
den
Beitrittsverhandlungen
vereinbart
wurden
und
im
Beitrittsvertrag
festgehalten
sind.
Acceding
countries
are
committed
to
align
their
national
laws,
rules
and
procedures
with
the
entire
body
of
EC
legislation,
the
so-called
acquis
communautaire
at
the
latest
by
accession,
with
the
exception
of
some
transition
measures
agreed
within
the
accession
negotiations
and
recorded
in
the
Treaty
of
Accession.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
meine
Leidenschaft
weiter
an
die
seine
angleichen
und
diese
mit
all
unseren
Kunden,
Mitarbeitern
und
Familien
teilen.
I
want
to
continue
developing
my
passion
to
match
his,
and
share
that
with
all
of
our
customers,
employees,
and
families.
ParaCrawl v7.1
Wie
es
schon
Michael
Emerson
im
Dezember
2006
empfahl,
sollte
die
Türkei
"lange
und
gelassen
mitspielen",
und
"die
EU-Acquis
einseitig
angleichen
mit
der
Priorität
auf
den
Elementen,
die
erkennbar
für
die
Wirtschaft
und
das
politische
System
der
Türkei
nützlich
sind."
As
Michael
Emerson
suggested
already
back
in
December
2006,
Turkey
should
"play
it
long
and
cool"
and
"continue
alignment
on
the
EU
acquis
unilaterally,
with
priority
for
those
elements
that
are
clearly
useful
for
Turkey's
own
economic
and
political
system."
ParaCrawl v7.1
Aber...
so
wie
die
Schwingungsfrequenzen
sich
angleichen
mit
allem
was
vor
sich
geht
und
durchkommt,
und
sich
niederschlägt,
werdet
ihr
eine
deutliche
'Veränderung'
in
Ton
und
Ausdruck
wahrnehmen.
Yet...
as
vibrational
frequencies
are
attuned
with
all
that
is
going
on
and
coming
through
and
settling
down
then
you
will
notice
a
distinct
'change'
in
tone
and
fervour
.
ParaCrawl v7.1
Er
zielt
auf
die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
mit
einheitlichen
Mindeststrafen
ab.
It
seeks
to
approximate
laws
with
common
minimum
penalties.
Europarl v8
Ehrlichkeit
ermöglicht
den
öffentlichen
Diskurs
zur
Angleichung
wirklich
mit
meinen
Gedanken.
Honesty
allows
public
discourse
to
align
truly
with
my
thoughts.
ParaCrawl v7.1
Daher
bestünde
die
logische
Lösung
in
einer
Angleichung
der
Bedingungen
mit
Hilfe
gemeinschaftsweit
harmonisierter
Vorschriften.
The
logical
solution,
therefore,
is
to
equalise
conditions
by
harmonising
rules
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Ferner
koordiniert
das
Büro
die
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
mit
Hilfe
eines
Netzes
von
Facharbeitsgruppen.
The
bureau
further
co-ordinates
the
approximation
of
legislation
by
means
of
a
network
of
expert
working
groups.
TildeMODEL v2018
Aufgezeichnete
Audio-Prompts
oder
abgestimmte
Prompts
können
dank
aktiver
Prompt-Angleichung
völlig
nahtlos
mit
dynamischem
Text-to-Speech
kombiniert
werden.
Recorded
audio
prompts
or
tuned
prompts
can
be
blended
with
dynamic
text-to-speech
seamlessly
by
active
prompt
matching.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
teilt
den
Mitgliedstaaten
den
Betrag
der
Angleichung
so
frühzeitig
mit,
dass
diese
ihn
am
ersten
Werktag
des
Monats
Dezember
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Konto
verbuchen
können.“
The
Commission
shall
inform
the
Member
States
in
good
time
of
the
amount
of
the
adjustment
so
that
they
can
credit
it
to
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
of
this
Regulation
on
the
first
working
day
of
December.’;
DGT v2019
Durch
den
vorliegenden
Vorschlag
erhalten
wir
genaue
Vorgaben
und
eine
internationale
Angleichung
der
Themenbereiche,
mit
denen
ein
Anwärter
vertraut
sein
muß.
Under
the
present
proposal
the
subjects
with
which
an
applicant
must
be
familiar
are
clearly
defined
and
internationalized.
Europarl v8
Die
notwendige
Angleichung
der
Länder
mit
dem
größten
Entwicklungsrückstand
endet
jedoch
nicht
mit
dem
Beitritt
zum
Euro.
The
need
to
bring
the
less
developed
countries
closer
to
the
more
developed
did
not
come
to
an
end
when
they
joined
the
euro.
Europarl v8
Aufgrund
dessen
habe
ich
für
die
Notwendigkeit
einer
Angleichung
der
Kohäsionspolitik
mit
den
strategischen
Zielen
der
Strategie
Europa
2020
argumentiert,
auch
im
Sinn
der
Transparenz
der
Mittelzuteilung.
With
regard
to
this,
I
have
been
arguing
for
the
need
to
align
cohesion
policy
with
the
strategic
objectives
of
the
Europe
2020
strategy,
and
to
encourage
transparency
in
the
allocation
of
funding.
Europarl v8
Ich
wollte,
diese
Angleichung
ginge
mit
mehr
Freiheit,
nicht
nur
für
die
Abgeordneten,
sondern
für
alle
Bürger
der
Europäischen
Union
einher.
I
would
hope
that
this
harmonisation
aims
to
achieve
greater
freedom,
not
only
for
the
Members
but
for
all
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
wiederum
könnte
im
Zuge
der
natürlichen
Entwicklung
der
Gesetzgebung
zum
europäischen
Haftbefehl
eine
Angleichung
des
Abkommens
mit
den
Vereinigten
Staaten
zur
Folge
haben.
This
might
in
turn
lead
to
the
adaptation
of
the
agreement
with
the
United
States
in
line
with
the
natural
evolution
of
the
legislation
on
the
European
arrest
warrant.
Europarl v8
Was
meinen
Sie,
würde
meine
Schwiegermutter
sagen,
wenn
sie
Folgendes
aus
der
Begründung
des
Berichts
lesen
würde:
"Das
horizontale
Instrument
sollte
auf
einer
maximalen
Angleichung
beruhen,
während
die
sektoriellen
Instrumente
auch
weiterhin
auf
dem
Grundsatz
einer
minimalen
Angleichung
beruhen
sollten,
mit
Ausnahme
der
bereits
auf
der
Grundlage
der
maximalen
Angleichung
angenommenen
Richtlinien
wie
etwa
der
Richtlinie
über
unlautere
Geschäftspraktiken"?
What
do
you
think
my
mother-in-law
would
say
if
she
read
this
from
the
report's
explanatory
statement:
'The
horizontal
instrument
would
be
based
on
maximum
harmonisation,
while
the
sectoral
tools
would
continue
to
be
based
on
the
principle
of
minimum
harmonisation
with
the
exception
of
the
directives
already
adopted
on
the
basis
of
maximum
harmonisation,
such
as
the
directive
on
unfair
commercial
practices'?
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
den
Mitgliedstaaten
die
Angleichungen
so
rechtzeitig
mit,
daß
diese
sie
auf
dem
in
Artikel
9
Absatz
1
genannten
Konto
am
ersten
Arbeitstag
des
Monats
Dezember
desselben
Jahres
buchen
können.
The
Commission
shall
inform
the
Member
States
of
these
adjustments
in
time
for
them
to
enter
them
in
the
account
referred
to
in
Article
9(1)
on
the
first
working
day
of
December
of
the
same
year.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
berechnet
für
jeden
Mitgliedstaat
die
Differenz
zwischen
dem
Betrag,
der
sich
aus
den
in
den
Absätzen 1
bis 4
genannten
Angleichungen
mit
Ausnahme
der
besonderen
Angleichungen
nach
Absatz 2
Buchstaben b
und c
ergibt,
und
dem
Ergebnis
aus
der
Multiplikation
des
Gesamtbetrags
der
Angleichungen
mit
dem
prozentualen
Anteil
des
BNE
dieses
Mitgliedstaats
am
Gesamt-BNE
aller
Mitgliedstaaten,
der
zum
15. Januar
auf
den
für
das
Jahr,
das
auf
das
Jahr
der
Übermittlung
der
Angleichungsdaten
folgt,
geltenden
Haushaltsplan
angewendet
wird
(im
Folgenden
„Nettobetrag“).
Any
changes
to
the
GNI
of
previous
financial
years
pursuant
to
Article
2(2)
of
Regulation
(EC,
Euratom)
No
1287/2003
shall,
subject
to
Article
5
thereof,
give
rise
for
each
Member
State
concerned
to
an
adjustment
to
the
balance
established
pursuant
to
paragraph
3
of
this
Article.
DGT v2019
Außerdem
wird
er
den
Zugang
zum
Sozialschutz,
zum
Arbeitsmarkt
und
zu
umfassenden
Integrationsmaßnahmen
insoweit
verbessern,
als
das
Niveau
der
Rechte,
die
Personen
mit
Anspruch
auf
subsidiären
Schutz
und
generell
Personen
mit
Anspruch
auf
internationalen
Schutz
sowie
ihren
Familienangehörigen
zuerkannt
werden,
angehoben
wird
(durch
Angleichung
der
mit
den
beiden
Status
verknüpften
Rechte,
Anhebung
des
Gesamtniveaus
der
Rechte,
die
Schutzberechtigten
zuerkannt
werden,
Ausweitung
der
Definition
des
Begriffs
„Familienangehörige“
und
Abschaffung
der
Möglichkeit,
Leistungen
im
Falle
„konstruierter“
Ansprüche
einzuschränken).
It
will
also
increase
access
to
social
protection,
to
the
labour
market
and
overall
integration,
to
the
extent
that
it
raises
the
level
of
rights
of
beneficiaries
of
subsidiary
protection
and
more
generally
of
beneficiaries
of
international
protection
and
their
family
members
(by
approximating
the
rights
of
the
two
statuses,
raising
the
overall
level
of
rights
granted
to
beneficiaries
of
protection,
broadening
the
definition
of
family
members
and
eliminating
the
possibility
to
reduce
benefits
in
case
of
"manufactured"
claims).
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Angleichung
der
mit
den
beiden
Status
verknüpften
Rechte
würden
die
Verwaltungsverfahren
gestrafft,
und
die
mit
der
Schaffung
und
Beibehaltung
verschiedener
Infrastrukturen
verbundenen
Kosten
würden
entfallen.
As
a
result
of
the
approximation
of
the
rights
attached
to
the
two
statuses,
administrative
procedures
would
be
streamlined
and
costs
associated
with
creating
and
maintaining
different
infrastructures
would
be
eliminated.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
teilt
den
Mitgliedstaaten
den
Betrag
der
Angleichung
so
frühzeitig
mit,
dass
diese
ihn
am
ersten
Werktag
des
Monats
Dezember
auf
das
in
Artikel 9
Absatz 1
genannte
Konto
buchen
können.
For
the
purposes
of
calculating
the
adjustment,
amounts
shall
be
converted
between
the
national
currency
and
the
euro
at
the
exchange
rate
on
the
last
day
of
quotation
of
the
calendar
year
preceding
the
budget
year
concerned.
DGT v2019
Dieser
Prozess
der
Angleichung
soll
mit
dem
Abkommen
mit
der
Europäischen
Union
über
den
automatischen
Austausch
von
Informationen
über
Finanzkonten
zur
Förderung
der
Steuerehrlichkeit
bei
internationalen
Sachverhalten
unterstützt
werden,
wobei
San
Marino
in
Bezug
auf
dieses
Abkommen
hervorgehoben
hat,
dass
finanzielle,
technische
und
operative
Tragfähigkeit
gewährleistet
sein
muss.
This
process
of
convergence
is
meant
to
be
assisted
by
the
Agreement
with
the
European
Union
on
the
automatic
exchange
of
financial
account
information
to
improve
international
tax
compliance,
in
respect
of
which
San
Marino
highlighted
the
need
to
ensure
financial,
technical
and
operational
sustainability.
TildeMODEL v2018
Die
angestrebte
Vereinfachung
und
Angleichung
müsste
schneller
und
einfacher
auf
den
Weg
gebracht
werden
können,
wenn
der
Kommission
die
gewünschte
Rechtsgrundlage
und
das
Mandat
zur
Durchführung
der
Vereinfachung
und
Angleichung
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
-
unter
Anwendung
des
Regelungsverfahrens
-
direkt
gegeben
würden.
It
should
be
possible
to
secure
the
sought-after
simplification
and
harmonisation
more
quickly
and
more
easily
by
providing
the
Commission
directly
with
the
desired
legal
basis,
including
the
remit
to
undertake
the
process
of
simplification
and
harmonisation
in
cooperation
with
the
Member
States
using
the
regulatory
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
angestrebte
Vereinfachung
und
Angleichung
müsste
schneller
und
einfacher
auf
den
Weg
gebracht
werden
können,
wenn
der
Kommission
die
gewünschte
Rechtsgrundlage
und
das
Mandat
zur
Durchführung
der
Vereinfachung
und
Angleichung
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
-
unter
Anwendung
des
Regelungsverfahrens
-
direkt
gegeben
würden.
It
should
be
possible
to
secure
the
sought-after
simplification
and
harmonisation
more
quickly
and
more
easily
by
providing
the
Commission
directly
with
the
desired
legal
basis,
including
the
remit
to
undertake
the
process
of
simplification
and
harmonisation
in
cooperation
with
the
Member
States
using
the
regulatory
procedure.
TildeMODEL v2018