Translation of "Angleichen mit" in English

Beitrittsländer müssen ihre nationalen Gesetze, Regeln und Verfahren spätestens bis zum Beitritt an das EU-Recht, den sogenannten gemeinschaftlichen Besitzstand, angleichen, mit Ausnahme einiger Übergangsbestimmungen, die bei den Beitrittsverhandlungen vereinbart wurden und im Beitrittsvertrag festgehalten sind.
Acceding countries are committed to align their national laws, rules and procedures with the entire body of EC legislation, the so-called acquis communautaire at the latest by accession, with the exception of some transition measures agreed within the accession negotiations and recorded in the Treaty of Accession.
TildeMODEL v2018

Ich möchte meine Leidenschaft weiter an die seine angleichen und diese mit all unseren Kunden, Mitarbeitern und Familien teilen.
I want to continue developing my passion to match his, and share that with all of our customers, employees, and families.
ParaCrawl v7.1

Wie es schon Michael Emerson im Dezember 2006 empfahl, sollte die Türkei "lange und gelassen mitspielen", und "die EU-Acquis einseitig angleichen mit der Priorität auf den Elementen, die erkennbar für die Wirtschaft und das politische System der Türkei nützlich sind."
As Michael Emerson suggested already back in December 2006, Turkey should "play it long and cool" and "continue alignment on the EU acquis unilaterally, with priority for those elements that are clearly useful for Turkey's own economic and political system."
ParaCrawl v7.1

Aber... so wie die Schwingungsfrequenzen sich angleichen mit allem was vor sich geht und durchkommt, und sich niederschlägt, werdet ihr eine deutliche 'Veränderung' in Ton und Ausdruck wahrnehmen.
Yet... as vibrational frequencies are attuned with all that is going on and coming through and settling down then you will notice a distinct 'change' in tone and fervour .
ParaCrawl v7.1

Er zielt auf die Angleichung der Rechtsvorschriften mit einheitlichen Mindeststrafen ab.
It seeks to approximate laws with common minimum penalties.
Europarl v8

Ehrlichkeit ermöglicht den öffentlichen Diskurs zur Angleichung wirklich mit meinen Gedanken.
Honesty allows public discourse to align truly with my thoughts.
ParaCrawl v7.1

Daher bestünde die logische Lösung in einer Angleichung der Bedingungen mit Hilfe gemeinschaftsweit harmonisierter Vorschriften.
The logical solution, therefore, is to equalise conditions by harmonising rules throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Ferner koordiniert das Büro die Angleichung der Rechtsvorschriften mit Hilfe eines Netzes von Facharbeitsgruppen.
The bureau further co-ordinates the approximation of legislation by means of a network of expert working groups.
TildeMODEL v2018

Aufgezeichnete Audio-Prompts oder abgestimmte Prompts können dank aktiver Prompt-Angleichung völlig nahtlos mit dynamischem Text-to-Speech kombiniert werden.
Recorded audio prompts or tuned prompts can be blended with dynamic text-to-speech seamlessly by active prompt matching.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission teilt den Mitgliedstaaten den Betrag der Angleichung so frühzeitig mit, dass diese ihn am ersten Werktag des Monats Dezember auf dem in Artikel 9 Absatz 1 genannten Konto verbuchen können.“
The Commission shall inform the Member States in good time of the amount of the adjustment so that they can credit it to the account referred to in Article 9(1) of this Regulation on the first working day of December.’;
DGT v2019

Durch den vorliegenden Vorschlag erhalten wir genaue Vorgaben und eine internationale Angleichung der Themenbereiche, mit denen ein Anwärter vertraut sein muß.
Under the present proposal the subjects with which an applicant must be familiar are clearly defined and internationalized.
Europarl v8

Die notwendige Angleichung der Länder mit dem größten Entwicklungsrückstand endet jedoch nicht mit dem Beitritt zum Euro.
The need to bring the less developed countries closer to the more developed did not come to an end when they joined the euro.
Europarl v8

Aufgrund dessen habe ich für die Notwendigkeit einer Angleichung der Kohäsionspolitik mit den strategischen Zielen der Strategie Europa 2020 argumentiert, auch im Sinn der Transparenz der Mittelzuteilung.
With regard to this, I have been arguing for the need to align cohesion policy with the strategic objectives of the Europe 2020 strategy, and to encourage transparency in the allocation of funding.
Europarl v8

Ich wollte, diese Angleichung ginge mit mehr Freiheit, nicht nur für die Abgeordneten, sondern für alle Bürger der Europäischen Union einher.
I would hope that this harmonisation aims to achieve greater freedom, not only for the Members but for all the citizens of the European Union.
Europarl v8

Dies wiederum könnte im Zuge der natürlichen Entwicklung der Gesetzgebung zum europäischen Haftbefehl eine Angleichung des Abkommens mit den Vereinigten Staaten zur Folge haben.
This might in turn lead to the adaptation of the agreement with the United States in line with the natural evolution of the legislation on the European arrest warrant.
Europarl v8

Was meinen Sie, würde meine Schwiegermutter sagen, wenn sie Folgendes aus der Begründung des Berichts lesen würde: "Das horizontale Instrument sollte auf einer maximalen Angleichung beruhen, während die sektoriellen Instrumente auch weiterhin auf dem Grundsatz einer minimalen Angleichung beruhen sollten, mit Ausnahme der bereits auf der Grundlage der maximalen Angleichung angenommenen Richtlinien wie etwa der Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken"?
What do you think my mother-in-law would say if she read this from the report's explanatory statement: 'The horizontal instrument would be based on maximum harmonisation, while the sectoral tools would continue to be based on the principle of minimum harmonisation with the exception of the directives already adopted on the basis of maximum harmonisation, such as the directive on unfair commercial practices'?
Europarl v8

Die Kommission teilt den Mitgliedstaaten die Angleichungen so rechtzeitig mit, daß diese sie auf dem in Artikel 9 Absatz 1 genannten Konto am ersten Arbeitstag des Monats Dezember desselben Jahres buchen können.
The Commission shall inform the Member States of these adjustments in time for them to enter them in the account referred to in Article 9(1) on the first working day of December of the same year.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission berechnet für jeden Mitgliedstaat die Differenz zwischen dem Betrag, der sich aus den in den Absätzen 1 bis 4 genannten Angleichungen mit Ausnahme der besonderen Angleichungen nach Absatz 2 Buchstaben b und c ergibt, und dem Ergebnis aus der Multiplikation des Gesamtbetrags der Angleichungen mit dem prozentualen Anteil des BNE dieses Mitgliedstaats am Gesamt-BNE aller Mitgliedstaaten, der zum 15. Januar auf den für das Jahr, das auf das Jahr der Übermittlung der Angleichungsdaten folgt, geltenden Haushaltsplan angewendet wird (im Folgenden „Nettobetrag“).
Any changes to the GNI of previous financial years pursuant to Article 2(2) of Regulation (EC, Euratom) No 1287/2003 shall, subject to Article 5 thereof, give rise for each Member State concerned to an adjustment to the balance established pursuant to paragraph 3 of this Article.
DGT v2019

Außerdem wird er den Zugang zum Sozialschutz, zum Arbeitsmarkt und zu umfassenden Integrationsmaßnahmen insoweit verbessern, als das Niveau der Rechte, die Personen mit Anspruch auf subsidiären Schutz und generell Personen mit Anspruch auf internationalen Schutz sowie ihren Familienangehörigen zuerkannt werden, angehoben wird (durch Angleichung der mit den beiden Status verknüpften Rechte, Anhebung des Gesamtniveaus der Rechte, die Schutzberechtigten zuerkannt werden, Ausweitung der Definition des Begriffs „Familienangehörige“ und Abschaffung der Möglichkeit, Leistungen im Falle „konstruierter“ Ansprüche einzuschränken).
It will also increase access to social protection, to the labour market and overall integration, to the extent that it raises the level of rights of beneficiaries of subsidiary protection and more generally of beneficiaries of international protection and their family members (by approximating the rights of the two statuses, raising the overall level of rights granted to beneficiaries of protection, broadening the definition of family members and eliminating the possibility to reduce benefits in case of "manufactured" claims).
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Angleichung der mit den beiden Status verknüpften Rechte würden die Verwaltungsverfahren gestrafft, und die mit der Schaffung und Beibehaltung verschiedener Infrastrukturen verbundenen Kosten würden entfallen.
As a result of the approximation of the rights attached to the two statuses, administrative procedures would be streamlined and costs associated with creating and maintaining different infrastructures would be eliminated.
TildeMODEL v2018

Die Kommission teilt den Mitgliedstaaten den Betrag der Angleichung so frühzeitig mit, dass diese ihn am ersten Werktag des Monats Dezember auf das in Artikel 9 Absatz 1 genannte Konto buchen können.
For the purposes of calculating the adjustment, amounts shall be converted between the national currency and the euro at the exchange rate on the last day of quotation of the calendar year preceding the budget year concerned.
DGT v2019

Dieser Prozess der Angleichung soll mit dem Abkommen mit der Europäischen Union über den automatischen Austausch von Informationen über Finanzkonten zur Förderung der Steuerehrlichkeit bei internationalen Sachverhalten unterstützt werden, wobei San Marino in Bezug auf dieses Abkommen hervorgehoben hat, dass finanzielle, technische und operative Tragfähigkeit gewährleistet sein muss.
This process of convergence is meant to be assisted by the Agreement with the European Union on the automatic exchange of financial account information to improve international tax compliance, in respect of which San Marino highlighted the need to ensure financial, technical and operational sustainability.
TildeMODEL v2018

Die angestrebte Vereinfachung und Angleichung müsste schneller und einfacher auf den Weg gebracht werden können, wenn der Kommission die gewünschte Rechtsgrundlage und das Man­dat zur Durchführung der Vereinfachung und Angleichung in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaa­ten - unter Anwendung des Regelungsverfahrens - direkt gegeben würden.
It should be possible to secure the sought-after simplification and harmonisation more quickly and more easily by providing the Commission directly with the desired legal basis, including the remit to undertake the process of simplification and harmonisation in cooperation with the Member States using the regulatory procedure.
TildeMODEL v2018

Die angestrebte Vereinfachung und Angleichung müsste schneller und ein­facher auf den Weg gebracht werden können, wenn der Kommission die gewünschte Rechts­grundlage und das Mandat zur Durchführung der Vereinfachung und Angleichung in Zusam­menarbeit mit den Mitgliedstaaten - unter Anwendung des Regelungsverfahrens - direkt gegeben würden.
It should be possible to secure the sought-after simplification and harmonisation more quickly and more easily by providing the Commission directly with the desired legal basis, including the remit to undertake the process of simplification and harmonisation in cooperation with the Member States using the regulatory procedure.
TildeMODEL v2018