Translation of "Angesetzt für" in English
Abriss
angesetzt
für
8
Uhr
morgen
früh.
Demolition
scheduled
for
8
a.m.
Tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
kann
eine
wässrige
Zubereitung
angesetzt
und
für
eine
Feuerlöscheinsatz
bereitgehalten
werden.
For
example,
an
aqueous
preparation
may
be
set
and
kept
in
readiness
for
firefighting
use.
EuroPat v2
Dabei
wird
nur
die
Menge
angesetzt,
die
für
eine
Tagesproduktion
benötigt
wird.
Only
the
amount
required
for
daily
production
is
used.
ParaCrawl v7.1
Angesetzt
für
7.
März
2003
um
22:00:00
UTC,
auf
dem
IRC-Server
irc.freenode.net.
Scheduled
for
March
7th,
22:00:00
UTC,
2003,
on
the
IRC
server
irc.freenode.net.
ParaCrawl v7.1
Den
Preis
empfinde
ich
als
zu
hoch
angesetzt
für
die
kurze
Länge.
I
think
the
price
is
too
high
for
the
short
length.
ParaCrawl v7.1
Erneut
wird
die
Messlatte
für
die
Türkei
höher
angesetzt
als
für
jeden
bisherigen
Kandidaten.
Once
again
the
bar
is
being
set
higher
for
Turkey
than
for
any
past
applicant.
Europarl v8
Es
werden
2.613
Kalorien
für
deutsche
Staatsbürger
angesetzt,
699
für
Polen
und
184
für
Juden.
We're
calculating
2613
for
German
nationals,
699
for
Poles
and
184
for
Jews.
OpenSubtitles v2018
Wegen
der
Wiederverwendbarkeit
können
für
Industrieroboter
wesentlich
längere
Abschreibungszeiten
angesetzt
werden
als
für
viele
herkömmliche
Anlagen.
Given
their
reusability,
the
period
over
which
industrial
robots
are
written
off
can
be
considerably
longer
than
in
the
case
of
many
conventional
systems.
EUbookshop v2
Dadurch
kann
die
benötigte
Menge
an
Mercaptosilan
deutlich
niedriger
angesetzt
werden
als
für
die
üblichen
Organopolysulfansilane.
As
a
result,
the
amount
of
mercaptosilane
required
can
be
set
significantly
lower
than
for
conventional
organopolysulfanesilanes.
EuroPat v2
Eine
weitere
Ratstagung
ist
für
den
19.
Oktober
angesetzt,
also
für
den
nächsten
Mittwoch.
A
new
Council
has
been
set
for
19
October,
that
is
next
Tuesday.
EUbookshop v2
Am
Operationstag
ist
Ihr
Eintrittstermin
so
angesetzt,
dass
für
Sie
möglichst
keine
unnötigen
Wartezeiten
entstehen.
Your
admission
time
is
scheduled
on
the
day
of
the
operation
so
that
you
do
not
have
any
unnecessary
waiting
time.
ParaCrawl v7.1
Natriumsulfit
als
1%ige
Lösung,
vor
Gebrauch
frisch
angesetzt,
ist
für
diesen
Zweck
völlig
ausreichend.
A
1%
solution
of
Sodium
sulphite,
made
ready
just
before
use,
is
quite
sufficient
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
müssen
bei
den
Emissionsstandards
für
Kraftwerke
die
gleichen
strengen
Maßstäbe
angesetzt
werden
wie
für
Müllverbrennungsanlagen,
insbesondere
wenn
wir
auch
Fälle
berücksichtigen
wollen,
bei
denen
Kraftwerke
im
Zuge
der
Kraft-Wärme-Kopplung
auch
Müll
verbrennen.
For
example,
the
emission
standards
for
power
stations
must
be
comparable
to
those
for
waste
incineration
plants
in
terms
of
stringency,
particularly
if
we
consider
that
power
stations
are
co-incinerators
of
waste.
Europarl v8
In
der
Frage
der
Klassifizierung
von
Drittländern
werden
im
Vorschlag
der
Kommission
für
Einfuhren
aus
Drittländern,
die
den
gleichen
Tollwutstatus
wie
die
Mitgliedstaaten
haben,
die
gleichen
Bedingungen
angesetzt,
wie
sie
für
interne
Verbringungen
gelten.
On
the
classification
of
third
countries,
the
Commission
proposal
adopts
the
same
conditions
for
imports
from
certain
third
countries
whose
rabies
status
is
equivalent
to
that
of
the
Member
States
as
those
which
apply
for
internal
movements.
Europarl v8
Verdeckte
Diskontabschläge
etwa
dergestalt,
daß
Versicherungsleistungen
zu
einem
geringeren
Wert
angesetzt
werden
als
für
die
endgültige
Schadenabwicklung
zu
erwarten
ist,
sind
unzulässig.
Implicit
discounting
or
deductions,
whether
resulting
from
the
placing
of
a
present
value
on
a
provision
for
an
outstanding
claim
which
is
expected
to
be
settled
later
at
a
higher
figure
or
otherwise
effected,
shall
be
prohibited.
JRC-Acquis v3.0
Innerhalb
eines
Monats
wird
eine
Anhörung
für
den
Richter
angesetzt,
um
für
das
Gesetz
eine
dauerhaftere
Entscheidung
herbeizuführen.
A
hearing
will
be
scheduled
within
a
month
for
the
judge
to
make
a
more
permanent
ruling
on
the
law.
WMT-News v2019
Darüber
hinaus
wurden
für
2002
vier
weitere
Wissenschafts-
und
Technologieworkshops
in
den
Bereichen
integriertes
Management
beschränkter
Wasserressourcen,
Gesundheit,
Schutz
und
Instandsetzung
des
kulturellen
Erbes
und
erneuerbare
Energien
angesetzt,
um
für
die
vom
Begleitausschuss
vereinbarten
vorangigen
Bereiche
einen
gemeinsamen
Forschungsplan
festzulegen.
Moreover,
it
was
agreed
that
a
further
four
S
&
T
workshops
on
the
integrated
management
of
limited
water
resources,
health,
the
protection
and
restoration
of
cultural
heritage,
and
renewable
energies
would
take
place
in
2002
in
order
to
define
common
research
agendas
for
the
priority
areas
agreed
by
MoCo.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Fällen
sind
die
Analysenmethoden
und
die
Bestimmungsgrenzen,
die
hinreichend
niedrig
angesetzt
sein
müssen,
für
jede
betreffende
Verbindung
zu
nennen.
In
such
cases,
the
analytical
methods
used
and
the
limits
of
determination,
which
must
be
sufficiently
low,
for
each
compound
of
concern,
must
be
reported.
DGT v2019
Die
Überprüfung
der
statistischen
Daten
von
Eurostat
und
ihr
Abgleich
mit
Daten
aus
anderen
Informationsquellen
ergaben,
dass
die
in
der
vorläufigen
Verordnung
aufgeführten
Einfuhren
aus
den
USA
offensichtlich
zu
niedrig
angesetzt
waren,
insbesondere
für
das
Jahr
2003
(siehe
nachstehende
Randnummer
80).
In
reviewing
the
statistical
information
available
from
Eurostat
and
cross-checking
it
with
information
available
through
other
sources,
it
appeared
that
the
imports
from
the
USA
as
set
out
in
the
provisional
Regulation
were
understated,
notably
as
concerns
2003
(see
recital
80).
DGT v2019
Da
die
Liquidationsausschüttungen
aber
vorrangig
den
Staaten
in
Höhe
des
Bezugspreises
([5-10]
Mrd.
EUR
vor
2018,
[0-5]
Mrd.
EUR
in
der
Zeit
nach
dem
Umwandlungsplan)
zusätzlich
zum
Liquidationsgewinn
zufließen
würden,
würde
der
Netto-Buchwert
der
Gruppe,
wie
er
in
den
Prognosen
([5-10]
Mrd.
EUR
im
Jahr
2020)
angesetzt
ist,
für
die
Ausschüttung
eines
etwaigen
Restbetrags
an
die
Inhaber
von
Stammaktien
nicht
ausreichen.
Given
that
winding-up
distributions
would
be
allocated
as
a
priority
to
States
in
line
with
the
subscription
price
(EUR
[5-10]
billion
up
to
2018;
EUR
[0-5]
billion
thereafter,
according
to
the
conversion
plan),
over
and
above
the
liquidation
surplus,
the
net
book
value
of
the
Group
as
shown
in
the
forecasts
(EUR
[5-10]
billion
in
2020)
would
not
therefore
be
enough
for
ordinary
shareholders
to
be
able
to
receive
any
remaining
balance.
DGT v2019
Außerdem
erklären
die
niederländischen
Behörden,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
ihr
Angebot
für
die
Senderechte
nicht
höher
angesetzt
hätten
als
für
die
Sicherung
wichtiger
Rechte
in
Verbindung
mit
ihrer
öffentlich-rechtlichen
Aufgabe
und
ihrem
gesamten
Programmangebot
erforderlich.
The
Dutch
authorities
consider
that,
when
determining
their
bid
for
transmission
rights,
public
broadcasters
did
not
pay
more
than
was
necessary
to
secure
the
acquisition
of
important
rights
in
relation
to
their
public
service
mission
and
overall
programming.
DGT v2019
Für
die
folgenden
Jahre
hält
der
Rat
das
"vorsichtige"
Szenario,
in
dem
das
reale
BIP-Wachstum
von
2003
bis
2005
mit
durchschnittlich
2,5
%
angesetzt
wird,
für
das
plausiblere.
Regarding
following
years,
the
Council
considers
the
"cautious"
scenario,
in
which
real
GDP
growth
averages
2.5%
from
2003
to
2005,
as
the
more
plausible
one.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
muss
für
die
Haftung
bei
Tod
und
Körperverletzung
von
Fahrgästen
unabhängig
davon,
ob
sie
von
einem
Schifffahrtsereignis
verursacht
wurden
oder
nicht,
eine
beträchtlich
höhere
Haftungsgrenze
angesetzt
werden
als
für
die
vorstehend
erläuterte
verschuldensunabhängige
Haftung
vorgeschlagen
wurde.
The
Commission
considers
that
the
liability
for
death
and
personal
injury
to
passengers,
whether
caused
by
a
shipping
incident
or
not,
shall
be
subject
to
a
significantly
higher
limitation
figure
than
that
proposed
for
the
part
covered
by
strict
liability
described
in
the
previous
section.
TildeMODEL v2018
Unter
Beachtung
der
Tatsache,
dass
Standortstudien
bei
tiefen
Endlagern
viel
mehr
Zeit
in
Anspruch
nehmen,
ist
der
Termin
für
die
Inbetriebnahme
geologischer
Endlager
später
angesetzt
als
der
für
oberirdische
Anlagen.
In
recognition
of
the
much
greater
time
required
for
site
studies
in
the
case
of
deep
disposal,
the
date
for
start
of
operation
of
geological
repositories
is
later
than
that
for
surface
facilities.
TildeMODEL v2018
Unter
Druck
schickte
die
Stadtverwaltung
einen
Vorschlag
für
einen
neuen
Vertrag,
welcher
auch
zurückgewiesen
wurde
,
da
es
sich
nur
um
eine
Legitimation
der
Räumung
des
Kollektivs
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
handelte
-
angesetzt
für
Ende
Juni.
Under
pressure,
the
City
Hall
sent
a
proposal
of
a
new
contract,
which
was
also
rejected
as
it
simply
implied
the
legitimation
of
a
later
date
for
eviction
of
the
collective
-
scheduled
for
the
end
of
June.
GlobalVoices v2018q4