Translation of "Angemessenen aufwand" in English

Die Resultate stehen in keinem angemessenen Verhältnis zum Aufwand der Reduktion.
The results are not in a reasonable relationship to the expense of the reduction.
EuroPat v2

Apple betreibt angemessenen Aufwand, um die eingeschlossene Ausrüstung zu reparieren.
Apple will use reasonable efforts to repair the Included Equipment.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Maßnahme verfehlt die Kommission überdies das von ihr selbst formulierte Ziel der Effizienz, die als „institutionelle Effizienz" die Fähigkeit beschreibt, die jeweiligen Aufgaben mit angemessenen Mitteln, in angemessener Frist und in einem angemessenen Verhältnis von Aufwand und Ertrag zu erfüllen"21, da die Beratungsfunktion, die die Kommission von neugegründeten Ausschüssen wie beispielsweise jenem zur Unternehmenspolitik erwartet, auch vom Ausschuss wahrgenommen werden könnte.
This measure is also inconsistent with the objective formulated by the Commission itself of improving efficiency, in the sense of "institutional efficiency", or the ability to conduct the task in hand with reasonable resources, within a reasonable time frame and with a reasonable cost-benefit ratio21, because the consultative role that the Commission expects new committees such as that on enterprise policy to play could also be played by the ESC.
TildeMODEL v2018

In der Praxis kann bei einem guten Aufbau verbunden mit einem angemessenen Aufwand ein Ineffizienzfaktor von 5 % erreicht werden.
In practice, an inefficiency factor of 5% can be achieved with good design and a reasonable amount of effort.
EuroPat v2

Die Erkenntnis, dass öffentliche FuE­ Investitionen keine dem Aufwand angemessenen Ergebnisse gebracht haben, hat nun zu einigen bedeutenden Veränderungen Anlass gegeben.
Concern that public investment in R & D has not yielded benefits commensurate with the scale of the investment is leading to some fundamental changes.
EUbookshop v2

Sie sind darüber hinaus verpflichtet, Sicherungskopien für Ihre Dateien in angemessenen Abständen, jedoch mindestens einmal pro Tag, anzufertigen, damit zerstörte oder verlorene Daten mit einem angemessenen Aufwand wiederhergestellt werden können.
Also, you have the obligation to make back-up copies of all files which you have received from us, so that lost data can be restored or reinstalled with a minimum amount of extra expenditure.
ParaCrawl v7.1

Sollte die LfA zu dem Schluss kommen, dass der/die Arbeitslose nicht mit dem angemessenen Bestreben und Aufwand nach einer Stelle sucht, ist er verpflichtet, mit ACTIRIS in Kontakt zu treten und eine intensive Betreuung wird veranlasst.
Should the LfA come to the conclusion that the unemployed person is not making reasonable efforts to seek employment, he is required to contact ACTIRIS and more intensive supervision will be initiated.
ParaCrawl v7.1

Wolf Kunststoff-Gleitlager GmbH wird die Sicherheit personenbezogener Daten wahren und deren Vollständigkeit schützen, soweit dies mit einem wirtschaftlich angemessenen Aufwand möglich ist.
„WOLF KUNSTSTOFF-GLEITLAGER GMBH“ will maintain the security of personal data and protect their entirety, insofar it is possible with a commercially reasonable effort.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich herausstellen, dass das Buchungsformular und/oder der Tracking Link nicht dieser Beschreibung entspricht, so hat die Firma lediglich die Verpflichtung, angemessenen Aufwand, dem branchenüblichen Standard entsprechend, zu betreiben, um den Defekt zu beheben.
If it is determined that the Booking Form and/or the Tracking Link do not perform its functions, ParkCloud's only responsibility will be to use reasonable efforts, consistent with industry standards, to cure the defect.
ParaCrawl v7.1

Expert Systems behält sich vor, die Bewertungsaggregations-Funktion für bestimmte Portale nicht zur Verfügung zu stellen, sofern dies den technisch oder zeitlich angemessenen Aufwand übersteigt.
Expert Systems retains the right not to make the evaluation aggregation feature available for certain websites should these require unreasonable technical effort or investments of time.
ParaCrawl v7.1

Ein Konzept, das die geforderte Leistung mit einem angemessenen technischen Aufwand und dem höchsten Grad an gestalterischer Klarheit verwirklicht, wird die überzeugendste Lösung darstellen.
A concept that delivers the required performance with a commensurate level of technical expertise and the highest level of artistic clarity will produce the most convincing solution.
ParaCrawl v7.1

Blue Banana wendet den angemessenen Aufwand an, um sicherzustellen, dass diese Website frei von Viren und anderen böswilligen oder schädlichen Inhalten ist.
Blue Banana uses reasonable efforts to ensure that this Website is free from viruses and other malicious or harmful content.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Absender ein Opt- In erhält, muss er einen angemessenen Aufwand machen um die Identität des Benutzers zu überprüfen.
When a sender obtains an opt-in they make a reasonable effort to verify a user's identity.
ParaCrawl v7.1

Ohne Kernenergie könne Europa die Verpflichtungen des Kyoto-Protokolls nicht mit angemessenem Aufwand einhalten.
Without nuclear, Europe cannot meet its Kyoto commitments at realistic cost, they argue.
TildeMODEL v2018

Wir erarbeiten angemessenen Gewinn mit angemessenem Aufwand.
We develop reasonable profits with reasonable effort.
CCAligned v1

Wir beraten unsere Klienten zeitgerecht, in der gewünschten Form und mit angemessenem Aufwand.
We advise our clients on a timely basis, in the form desired and at reasonable expense.
ParaCrawl v7.1

Es ist bekannt, daß die in Mittel- und Osteuropa errichteten Kernkraftwerke sowjetischer Bauart nicht mit angemessenem finanziellen Aufwand modernisiert werden können.
We know the Soviet-designed reactors in Central and Eastern Europe cannot be upgraded safely at reasonable cost.
Europarl v8

Bis die Kommission die einschlägigen Normen mithilfe des Europäischen Komitees für Normung (CEN) oder eines vergleichbaren Normungsgremiums erlassen hat, werden die Informationen zur Fahrzeug-OBD sowie die Fahrzeugreparatur- und ?wartungsinformationen leicht zugänglich so dargeboten, dass unabhängige Wirtschaftsteilnehmer sie mit angemessenem Aufwand verarbeiten können.
Until the Commission has adopted the relevant standard through the work of the European Committee for Standardization (CEN) or comparable standardisation bodies, the vehicle OBD and vehicle repair and maintenance information shall be presented in an easily accessible manner that can be processed by independent operators with reasonable effort.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte auf die Hochrechnung der Kürzungs- oder Einziehungsquote, die für Finanzhilfen gilt, bei denen systembedingte oder immer wiederkehrende Fehler festgestellt wurden, nur dann Rückgriff nehmen, wenn es nicht mit angemessenem Aufwand möglich oder praktikabel ist, die Höhe des Betrags nicht förderfähiger Kosten bei jeder betroffenen Finanzhilfe festzustellen.
The Commission should only resort to extrapolation of the reduction or recovery rate applied to grants for which systemic or recurrent errors have been demonstrated, where it is not possible or practicable with proportionate effort to quantify precisely the amount of ineligible costs for each grant concerned.
DGT v2019

Das Verfahren kann auch oberhalb des genannten Bereiches durchgeführt werden und ist nach oben hin nur durch den für angemessen erachteten technischen Aufwand begrenzt.
The process can also be carried out above the range mentioned and the upper limit is provided only by the amount of technical effort considered suitable.
EuroPat v2

Mit angemessenem wirtschaftlichen Aufwand kann die Unterkühlung dabei aber nur teilweise verringert werden, weil nicht der gesamte Hochdruckabdampf kondensiert, sondern ein Teil desselben wegen der unvermeidlichen Leckage zwischen den Kondensatorteilen in den Mitteldruckteil und Niederdruckteil übergeht.
However, the overcooling can only be partially decreased by this means at appropriate economic expense because not all the high pressure exhaust steam condenses since a part of it will pass into the intermediate pressure part and the low pressure part. This is due to the unavoidable leakage between the condenser parts.
EuroPat v2

Wiederum gilt dies in gleicher Weise sowohl für unterschiedliche Magnetkopfsysteme als auch für unterschiedliche Positioniereinrichtungen, wenn auch in jedem einzelnen Fall die konstruktiv mit angemessenem Aufwand erreichbaren Einzeltoleranzen unterschiedlich sein mögen.
This is again valid in the same way both for different magnetic head systems as well as for different positioning devices, even though the individual tolerances that can be designed in with reasonable expense may differ from case to case.
EuroPat v2

Wir sind der Überzeugung, dass Datenbanktechnologie in praktisch jedes Softwareprodukt gehört und unterstützen Entwickler dabei, dieses mit angemessenem Aufwand zu erreichen.
We believe that database technology should be a part of virtually every software product and support developers to reach this with adequate effort.
CCAligned v1

Das gleiche Recht hat die CAQ AG Factory Systems, wenn die Herstellung von im Sinne von 1. brauchbarer Software mit angemessenem Aufwand nicht möglich ist.
CAQ AG Factory Systems has the same right if the production of software in order to fulfill the clause under 1. is not possible with due effort.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zur Erreichung des Zwecks möglich ist und der Aufwand angemessen ist, werden nur anonymisierte Daten verarbeitet.
If it is possible to achieve the purpose and the effort required is reasonable, only anonymised data is processed.
ParaCrawl v7.1

Ist dies oder die Erwirkung eines Nutzungsrechts mit angemessenem Aufwand nicht möglich, kann jeder Vertragspartner die Lizenz für das betreffende Programm fristlos kündigen.
If this or the securing of rights of use is not possible without undue expense both contractual parties are entitled to terminate without notice the license agreement for the program involved.
ParaCrawl v7.1

Erweist sich auch dieses als nicht brauchbar oder mangelhaft, und sind wir außerstande, die Brauchbarkeit mit angemessenem Aufwand innerhalb angemessener, mindestens jedoch vierwöchiger Frist herzustellen, so kann der Auftraggeber entweder Preisminderung verlangen oder wandeln.
If this also proves to be unusable or defect and if we are not in a position to make it usable with adequate effort within an adequate time, but at least within a period of four weeks, Contractee may demand a price reduction or a change.
ParaCrawl v7.1

Ein Eingriff in die Überwachungseinrichtung ist deshalb möglichst zu vermeiden, selbst wenn er mit angemessenem Aufwand realisierbar wäre.
An intervention in the monitoring device is therefore to be avoided wherever possible, even if it could be implemented at reasonable cost.
EuroPat v2

Die erste Art der Informationen sind Daten, die ein Individuum identifizieren oder es annehmbar mit angemessenem Aufwand identifizieren ("Persönliche Daten").
The first type of information is information that identifies or may reasonably identify an individual reasonable effort (“Personal Information”).
ParaCrawl v7.1

Im zweijährigen Betrieb konnte nachgewiesen werden, dass beim Einsatz mitteldeutscher schwefelreicher Braunkohle die gesetzlich festgelegten Emissionsgrenzwerte mit angemessenem Aufwand nicht nur erreicht, sondern bei den S02-Emissionen im Dauerbetrieb sogar unterschritten werden können.
During the two-year operation it could be proven that when Central German high-sulphur lignite is used the legally specified emission limit values are not only reached at appropriate expenditure, but may be even under-run in case of the SO2 emissions in continuous operation.
ParaCrawl v7.1