Translation of "Angaben zum nachweis" in English

Zu diesem Zweck legen die Olivenbauern der Erzeugerorganisation, der sie angehören, die erforderlichen Angaben zum Nachweis dessen, daß sie Betriebsinhaber sind, sowie die Angaben über etwaige Änderungen seit Einreichung ihres Beitrittgesuchs vor.
To this end, olive growers shall submit to the producer organizations of which they are members the information needed to establish that they are persons exploiting an olive grove and information on any changes which have occurred since their application for membership.
JRC-Acquis v3.0

Betrifft ein Antrag verschiedene Kategorien von Weinbauerzeugnissen, so sind die Angaben zum Nachweis des Zusammenhangs für jedes der betreffenden Weinbauerzeugnisse zu machen.
Where an application covers different categories of grapevine products, the details bearing out the link shall be demonstrated for each of the grapevine products concerned.
DGT v2019

Bei der Förderung von Biomassevorhaben muss der Bericht auch Angaben zum Nachweis darüber enthalten, dass die von den Firmen nach Abschreibung der Anlage getragenen aggregierten Kosten nach wie vor höher als der Marktpreis der Energie sind.
As far as biomass projects are receiving support, the reporting should also contain information which demonstrates that the aggregate costs borne by the firms after plant depreciation are still higher than the market price of the energy.
DGT v2019

Die Dokumentation enthält Angaben zum Nachweis der Konformität mit den in Anhang I festgelegten grundlegenden Sicherheits- und Leistungsanforderungen, die für das Produkt unter Berücksichtigung seiner Zweckbestimmung gelten, und sie umfasst eine Begründung für die zur Erfüllung dieser Anforderungen gewählten Lösungen und deren Validierung und Verifikation.
The documentation shall contain information for the demonstration of conformity with the general safety and performance requirements set out in Annex I that are applicable to the device taking into account its intended purpose, and shall include a justification, validation and verification of the solutions adopted to meet those requirements.
DGT v2019

Die Angaben und Beweismittel zum Nachweis der Benutzung dienen der Feststellung von Ort, Zeit, Umfang und Art der Benutzung der Widerspruchsmarke für die Waren oder Dienstleistungen, für die sie eingetragen wurde und auf die der Widerspruch gestützt wird.
A request for proof of use of an earlier mark pursuant to Article 42(2) or (3) of Regulation (EC) No 207/2009 shall be admissible if it is submitted as an unconditional request in a separate document within the period specified by the Office pursuant to Article 8(2) of this Regulation.
DGT v2019

Bis zum selben Termin legen die Mitgliedstaaten einen gesonderten Bericht zu den nach den Artikeln 10 und 11 der vorliegenden Verordnung geleisteten Zahlungen mit folgenden Angaben vor: in dem betreffenden Kalenderjahr gezahlte Beträge, Zahlungsbedingungen, unter Artikel 10 fallende Seuchen und Krankheiten, ferner hinsichtlich Artikel 11 geeignete meteorologische Angaben zum Nachweis von Art, Zeitpunkt, relativer Größenordnung und Ort der klimatischen Ereignisse sowie Angaben zu deren Auswirkungen auf die Erzeugung, für die ein Ausgleich gewährt wurde.
By the same date, the Member State shall submit a separate report relating to payments made under Articles 10 and 11 of this Regulation, describing the amounts paid in that calendar year, the conditions for payment, the diseases concerned under Article 10 and, in relation to Article 11, the appropriate meteorological information proofing type, timing, relative magnitude and location of the climatic events and on its consequences on the production for which compensation has been granted.
DGT v2019

Die französischen Behörden haben keine Angaben zum Nachweis dafür vorgelegt, dass ein interessierter und unabhängiger Kapitalanleger bereit wäre, sich verbindlich für die Bereitstellung einer Eigenleistung und eines Darlehens für die Ausübung der Option unter denselben Bedingungen wie die von der SNCF angebotenen zu verpflichten.
The French authorities did not provide any information showing that a prudent independent investor would be prepared to enter into a firm commitment to provide an own contribution and a loan to exercise the option under the same conditions as those proposed by the SNCF.
DGT v2019

Aus den Angaben zum Nachweis der Zusammenhänge gemäß Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe f) der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 geht hervor, auf welche Weise sich die Eigenschaften des abgegrenzten geografischen Gebiets auf das Enderzeugnis auswirken.
Details bearing out the links referred to in point (f) of Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006 shall provide an explanation how the characteristics of the defined geographical area affect the final product.
DGT v2019

Es legte jedoch nur unvollständige Angaben zum Nachweis dieser angeblichen Vereinbarkeit vor, die sich überdies nur auf einen kleinen Teil der festgestellten Abweichungen bezogen.
However, it provided only partial information to document the alleged reconciliation, accounting merely for a minor part of the differences found.
DGT v2019

Bei Anträgen für verschiedene Kategorien von Weinbauerzeugnissen sind die Angaben zum Nachweis des Zusammenhangs für jedes der betreffenden Weinbauerzeugnisse zu erbringen.
In case of applications covering different categories of grapevine products, the details bearing out the link shall be demonstrated for each of the grapevine products concerned.
DGT v2019

Der Antragsteller bewertet die Daten für die Bewertung des Allergenitätspotenzials der neu exprimierten Proteine in genetisch veränderten Pflanzen im Hinblick auf eine Einführung neuer allergener Proteine in Lebens- und Futtermittelpflanzen und eine mögliche allergische Reaktion anfälliger Personen sowie die Angaben zum Nachweis, dass die genetische Veränderung keine unbeabsichtigten Veränderungen der Eigenschaften und/oder Expressionsniveaus endogener allergener Proteine in dem genetisch veränderten Lebensmittel bewirkt.
The applicant shall evaluate data obtained to assess the allergenic potential of newly expressed proteins in genetically modified plants with respect to introduction of new allergenic proteins into the food and feed plants, a possible provocation of allergic reactions of susceptible individuals, as well as information to demonstrate that the genetic modification does not cause unintended changes in the characteristics and/or levels of expression of endogenous allergenic proteins in the genetically modified food.
DGT v2019

Zum Nachweis dieser Angaben sind Daten zum Nachweis der Stabilität über mehrere (üblicherweise fünf) Generationen oder Vegetationszyklen für die Pflanzen mit einzelnen Transformationsereignissen vorzulegen.
For the purposes of that information, applicants shall provide data which demonstrate stability over multiple (normally five) generations or vegetative cycles for plant containing single transformation events.
DGT v2019

Einerseits ist France Télécom ein hochverschuldetes Unternehmen, für das der Staat nach eigenem Bekunden eine außerordentliche Investition tätigen sollte, andererseits hat die französische Regierung der Kommission in der Anlage zu der Notifizierung weder den Sanierungsplan insgesamt noch hinreichende Angaben zum Nachweis einer für einen privaten Kapitalgeber akzeptablen Rentabilität vorgelegt.
For one thing, France Télécom is heavily indebted and the State's investment according to its own description is exceptional, and for another the French Government did not attach to the notification France Télécom’s recovery plan either in its entirety or in sufficient detail to demonstrate the existence of a return acceptable to a private investor.
TildeMODEL v2018

Einerseits ist FT ein hochverschuldetes Unternehmen, für das der Staat eine von ihm selbst als außergewöhnlich bezeichnete Investition vornimmt, andererseits haben die französischen Behörden der Kommission weder den Sanierungsplan insgesamt noch hinreichende Angaben zum Nachweis einer für einen Privatinvestor akzeptablen Rentabilität vorgelegt.
On the one hand, FT was heavily indebted and the State's investment according to its own description was exceptional whilst, on the other hand, the French authorities have not provided the Commission with the full business plan for FT or any adequate evidence of a return acceptable to a private investor.
TildeMODEL v2018

Einerseits ist France Télécom ein hochverschuldetes Unternehmen, für dasder Staat nach eigenem Bekunden eine außerordentliche Investition tätigen sollte, andererseits hat diefranzösische Regierung der Kommission in der Anlage zu der Notifizierung weder den Sanierungsplaninsgesamt noch hinreichende Angaben zum Nachweis einer für einen privaten Kapitalgeber akzeptablen Rentabilität vorgelegt.
For one thing, France Télécomis heavily indebted and the State’s investment according to its own description is exceptional, and foranother the French government did not attach to the notification France Télécom’s recovery plan either inits entirety or in sufficient detail to demonstrate the existence of a return acceptable to a private investor.
EUbookshop v2

Angesichts dieser geringen Bedeutung des Faktors und mangels konkreter Angaben der Klägerinnen zum Nachweis, dass die tatsächliche Inanspruchnahme der Krankenhauskapazitäten Mängel an Effizienz, wie etwa eine übermäßige Inanspruchnahme von medizinischen Dienstleistungen, widerspiegeln könnte, konnte die Kommission zu Recht die Ansicht vertreten, dass das Ausgleichssystem des RES und insbesondere die Anwendung des Faktors zur Gewichtung des Gesundheitszustands nicht die Möglichkeit bietet, durch Ineffizienz verursachte Kosten auf die Gesamtheit der PK-Versicherer abzuwälzen.
In the light of that limited importance of that factor, and as the applicants have put forward no specific evidence to show that the actual use of hospital capacity was capable of reflecting inefficiencies, such as overconsumption of medical services, the Commission was entitled to conclude that the compensation system constituted by the RES, and in particular the application of the health status weighting fact, did not entail the possibility of the costs associated with inefficiency being passed on to all PMI insurers.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten übermitteln anläßlich der Notifizierung sämtliche Angaben, die zum Nachweis der umweltbezoge nen Zweckbestimmung der Beihilfe und zur Berechnung der beihilfefähigen Kosten erforderlich sind.
In the notification,Member States must supply the Commission with allrelevant information showing, inter alia, the environmental purpose of the aid and the calculation of eligiblecosts.
EUbookshop v2

Die Richtlinien des neuen Konzepts verpflichten den Her steller, technische Unterlagen zu erstellen, die die Angaben enthalten, die zum Nachweis der Konformität des Produkts mit den anwendbaren Anforderungen erforderlich sind.
New Approach directives oblige the manufacturer to draw up technical documentation containing information to demonstrate the conformity of the product to the applicable requirements.
EUbookshop v2

Wenn diese Angaben auch nur als beispielhafte Angaben zum Nachweis der vorteilhaften Eigenschaften des nach dem erfindungsgemäßen Verfahrens erhältlichen Chrom(III)oxids anzusehen sind, so gilt jedoch allgemein, daß die so erhaltenen Produkte kompakter, homogener und feinteiliger anfallen und sich sehr gut desagglomerieren lassen.
Although this information is only given by way of example to demonstrate the advantageous properties of the chromium(III) oxide obtainable by the novel process, it is in general true that the products thus obtained are more compact, more homogeneous and more finely divided and their agglomerates can be very easily separated.
EuroPat v2

Regelungen, die grundsätzlich für alle Bachelor- und Masterstudiengänge gelten, sowie detaillierte Angaben zum Nachweis der geforderten Sprachkenntnisse finden sich in der Übergreifenden Prüfungsordnung der RWTH .
Regulations that apply for all Bachelor's and Master's courses of study as well as detailed information about the necessary documentation of required language skills can be found in RWTH's Comprehensive Examination Regulation .
ParaCrawl v7.1

Bei Verarbeitungserzeugnissen erfolgt diese Angabe zusätzlich zum Nachweis der Herstellungscharge.
For processed products, it is an additional tool alongside the indication of the manufacturing batch.
TildeMODEL v2018