Translation of "Angaben zum nachweis" in English
Zu
diesem
Zweck
legen
die
Olivenbauern
der
Erzeugerorganisation,
der
sie
angehören,
die
erforderlichen
Angaben
zum
Nachweis
dessen,
daß
sie
Betriebsinhaber
sind,
sowie
die
Angaben
über
etwaige
Änderungen
seit
Einreichung
ihres
Beitrittgesuchs
vor.
To
this
end,
olive
growers
shall
submit
to
the
producer
organizations
of
which
they
are
members
the
information
needed
to
establish
that
they
are
persons
exploiting
an
olive
grove
and
information
on
any
changes
which
have
occurred
since
their
application
for
membership.
JRC-Acquis v3.0
Betrifft
ein
Antrag
verschiedene
Kategorien
von
Weinbauerzeugnissen,
so
sind
die
Angaben
zum
Nachweis
des
Zusammenhangs
für
jedes
der
betreffenden
Weinbauerzeugnisse
zu
machen.
Where
an
application
covers
different
categories
of
grapevine
products,
the
details
bearing
out
the
link
shall
be
demonstrated
for
each
of
the
grapevine
products
concerned.
DGT v2019
Bei
der
Förderung
von
Biomassevorhaben
muss
der
Bericht
auch
Angaben
zum
Nachweis
darüber
enthalten,
dass
die
von
den
Firmen
nach
Abschreibung
der
Anlage
getragenen
aggregierten
Kosten
nach
wie
vor
höher
als
der
Marktpreis
der
Energie
sind.
As
far
as
biomass
projects
are
receiving
support,
the
reporting
should
also
contain
information
which
demonstrates
that
the
aggregate
costs
borne
by
the
firms
after
plant
depreciation
are
still
higher
than
the
market
price
of
the
energy.
DGT v2019
Die
Dokumentation
enthält
Angaben
zum
Nachweis
der
Konformität
mit
den
in
Anhang I
festgelegten
grundlegenden
Sicherheits-
und
Leistungsanforderungen,
die
für
das
Produkt
unter
Berücksichtigung
seiner
Zweckbestimmung
gelten,
und
sie
umfasst
eine
Begründung
für
die
zur
Erfüllung
dieser
Anforderungen
gewählten
Lösungen
und
deren
Validierung
und
Verifikation.
The
documentation
shall
contain
information
for
the
demonstration
of
conformity
with
the
general
safety
and
performance
requirements
set
out
in
Annex I
that
are
applicable
to
the
device
taking
into
account
its
intended
purpose,
and
shall
include
a
justification,
validation
and
verification
of
the
solutions
adopted
to
meet
those
requirements.
DGT v2019
Die
Angaben
und
Beweismittel
zum
Nachweis
der
Benutzung
dienen
der
Feststellung
von
Ort,
Zeit,
Umfang
und
Art
der
Benutzung
der
Widerspruchsmarke
für
die
Waren
oder
Dienstleistungen,
für
die
sie
eingetragen
wurde
und
auf
die
der
Widerspruch
gestützt
wird.
A
request
for
proof
of
use
of
an
earlier
mark
pursuant
to
Article
42(2)
or
(3)
of
Regulation
(EC)
No
207/2009
shall
be
admissible
if
it
is
submitted
as
an
unconditional
request
in
a
separate
document
within
the
period
specified
by
the
Office
pursuant
to
Article
8(2)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bis
zum
selben
Termin
legen
die
Mitgliedstaaten
einen
gesonderten
Bericht
zu
den
nach
den
Artikeln
10
und
11
der
vorliegenden
Verordnung
geleisteten
Zahlungen
mit
folgenden
Angaben
vor:
in
dem
betreffenden
Kalenderjahr
gezahlte
Beträge,
Zahlungsbedingungen,
unter
Artikel
10
fallende
Seuchen
und
Krankheiten,
ferner
hinsichtlich
Artikel
11
geeignete
meteorologische
Angaben
zum
Nachweis
von
Art,
Zeitpunkt,
relativer
Größenordnung
und
Ort
der
klimatischen
Ereignisse
sowie
Angaben
zu
deren
Auswirkungen
auf
die
Erzeugung,
für
die
ein
Ausgleich
gewährt
wurde.
By
the
same
date,
the
Member
State
shall
submit
a
separate
report
relating
to
payments
made
under
Articles
10
and
11
of
this
Regulation,
describing
the
amounts
paid
in
that
calendar
year,
the
conditions
for
payment,
the
diseases
concerned
under
Article
10
and,
in
relation
to
Article
11,
the
appropriate
meteorological
information
proofing
type,
timing,
relative
magnitude
and
location
of
the
climatic
events
and
on
its
consequences
on
the
production
for
which
compensation
has
been
granted.
DGT v2019
Die
französischen
Behörden
haben
keine
Angaben
zum
Nachweis
dafür
vorgelegt,
dass
ein
interessierter
und
unabhängiger
Kapitalanleger
bereit
wäre,
sich
verbindlich
für
die
Bereitstellung
einer
Eigenleistung
und
eines
Darlehens
für
die
Ausübung
der
Option
unter
denselben
Bedingungen
wie
die
von
der
SNCF
angebotenen
zu
verpflichten.
The
French
authorities
did
not
provide
any
information
showing
that
a
prudent
independent
investor
would
be
prepared
to
enter
into
a
firm
commitment
to
provide
an
own
contribution
and
a
loan
to
exercise
the
option
under
the
same
conditions
as
those
proposed
by
the
SNCF.
DGT v2019
Aus
den
Angaben
zum
Nachweis
der
Zusammenhänge
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
f)
der
Verordnung
(EG)
Nr.
510/2006
geht
hervor,
auf
welche
Weise
sich
die
Eigenschaften
des
abgegrenzten
geografischen
Gebiets
auf
das
Enderzeugnis
auswirken.
Details
bearing
out
the
links
referred
to
in
point
(f)
of
Article
4(2)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
shall
provide
an
explanation
how
the
characteristics
of
the
defined
geographical
area
affect
the
final
product.
DGT v2019
Es
legte
jedoch
nur
unvollständige
Angaben
zum
Nachweis
dieser
angeblichen
Vereinbarkeit
vor,
die
sich
überdies
nur
auf
einen
kleinen
Teil
der
festgestellten
Abweichungen
bezogen.
However,
it
provided
only
partial
information
to
document
the
alleged
reconciliation,
accounting
merely
for
a
minor
part
of
the
differences
found.
DGT v2019
Bei
Anträgen
für
verschiedene
Kategorien
von
Weinbauerzeugnissen
sind
die
Angaben
zum
Nachweis
des
Zusammenhangs
für
jedes
der
betreffenden
Weinbauerzeugnisse
zu
erbringen.
In
case
of
applications
covering
different
categories
of
grapevine
products,
the
details
bearing
out
the
link
shall
be
demonstrated
for
each
of
the
grapevine
products
concerned.
DGT v2019
Der
Antragsteller
bewertet
die
Daten
für
die
Bewertung
des
Allergenitätspotenzials
der
neu
exprimierten
Proteine
in
genetisch
veränderten
Pflanzen
im
Hinblick
auf
eine
Einführung
neuer
allergener
Proteine
in
Lebens-
und
Futtermittelpflanzen
und
eine
mögliche
allergische
Reaktion
anfälliger
Personen
sowie
die
Angaben
zum
Nachweis,
dass
die
genetische
Veränderung
keine
unbeabsichtigten
Veränderungen
der
Eigenschaften
und/oder
Expressionsniveaus
endogener
allergener
Proteine
in
dem
genetisch
veränderten
Lebensmittel
bewirkt.
The
applicant
shall
evaluate
data
obtained
to
assess
the
allergenic
potential
of
newly
expressed
proteins
in
genetically
modified
plants
with
respect
to
introduction
of
new
allergenic
proteins
into
the
food
and
feed
plants,
a
possible
provocation
of
allergic
reactions
of
susceptible
individuals,
as
well
as
information
to
demonstrate
that
the
genetic
modification
does
not
cause
unintended
changes
in
the
characteristics
and/or
levels
of
expression
of
endogenous
allergenic
proteins
in
the
genetically
modified
food.
DGT v2019
Zum
Nachweis
dieser
Angaben
sind
Daten
zum
Nachweis
der
Stabilität
über
mehrere
(üblicherweise
fünf)
Generationen
oder
Vegetationszyklen
für
die
Pflanzen
mit
einzelnen
Transformationsereignissen
vorzulegen.
For
the
purposes
of
that
information,
applicants
shall
provide
data
which
demonstrate
stability
over
multiple
(normally
five)
generations
or
vegetative
cycles
for
plant
containing
single
transformation
events.
DGT v2019
Einerseits
ist
France
Télécom
ein
hochverschuldetes
Unternehmen,
für
das
der
Staat
nach
eigenem
Bekunden
eine
außerordentliche
Investition
tätigen
sollte,
andererseits
hat
die
französische
Regierung
der
Kommission
in
der
Anlage
zu
der
Notifizierung
weder
den
Sanierungsplan
insgesamt
noch
hinreichende
Angaben
zum
Nachweis
einer
für
einen
privaten
Kapitalgeber
akzeptablen
Rentabilität
vorgelegt.
For
one
thing,
France
Télécom
is
heavily
indebted
and
the
State's
investment
according
to
its
own
description
is
exceptional,
and
for
another
the
French
Government
did
not
attach
to
the
notification
France
Télécom’s
recovery
plan
either
in
its
entirety
or
in
sufficient
detail
to
demonstrate
the
existence
of
a
return
acceptable
to
a
private
investor.
TildeMODEL v2018
Einerseits
ist
FT
ein
hochverschuldetes
Unternehmen,
für
das
der
Staat
eine
von
ihm
selbst
als
außergewöhnlich
bezeichnete
Investition
vornimmt,
andererseits
haben
die
französischen
Behörden
der
Kommission
weder
den
Sanierungsplan
insgesamt
noch
hinreichende
Angaben
zum
Nachweis
einer
für
einen
Privatinvestor
akzeptablen
Rentabilität
vorgelegt.
On
the
one
hand,
FT
was
heavily
indebted
and
the
State's
investment
according
to
its
own
description
was
exceptional
whilst,
on
the
other
hand,
the
French
authorities
have
not
provided
the
Commission
with
the
full
business
plan
for
FT
or
any
adequate
evidence
of
a
return
acceptable
to
a
private
investor.
TildeMODEL v2018
Einerseits
ist
France
Télécom
ein
hochverschuldetes
Unternehmen,
für
dasder
Staat
nach
eigenem
Bekunden
eine
außerordentliche
Investition
tätigen
sollte,
andererseits
hat
diefranzösische
Regierung
der
Kommission
in
der
Anlage
zu
der
Notifizierung
weder
den
Sanierungsplaninsgesamt
noch
hinreichende
Angaben
zum
Nachweis
einer
für
einen
privaten
Kapitalgeber
akzeptablen
Rentabilität
vorgelegt.
For
one
thing,
France
Télécomis
heavily
indebted
and
the
State’s
investment
according
to
its
own
description
is
exceptional,
and
foranother
the
French
government
did
not
attach
to
the
notification
France
Télécom’s
recovery
plan
either
inits
entirety
or
in
sufficient
detail
to
demonstrate
the
existence
of
a
return
acceptable
to
a
private
investor.
EUbookshop v2
Angesichts
dieser
geringen
Bedeutung
des
Faktors
und
mangels
konkreter
Angaben
der
Klägerinnen
zum
Nachweis,
dass
die
tatsächliche
Inanspruchnahme
der
Krankenhauskapazitäten
Mängel
an
Effizienz,
wie
etwa
eine
übermäßige
Inanspruchnahme
von
medizinischen
Dienstleistungen,
widerspiegeln
könnte,
konnte
die
Kommission
zu
Recht
die
Ansicht
vertreten,
dass
das
Ausgleichssystem
des
RES
und
insbesondere
die
Anwendung
des
Faktors
zur
Gewichtung
des
Gesundheitszustands
nicht
die
Möglichkeit
bietet,
durch
Ineffizienz
verursachte
Kosten
auf
die
Gesamtheit
der
PK-Versicherer
abzuwälzen.
In
the
light
of
that
limited
importance
of
that
factor,
and
as
the
applicants
have
put
forward
no
specific
evidence
to
show
that
the
actual
use
of
hospital
capacity
was
capable
of
reflecting
inefficiencies,
such
as
overconsumption
of
medical
services,
the
Commission
was
entitled
to
conclude
that
the
compensation
system
constituted
by
the
RES,
and
in
particular
the
application
of
the
health
status
weighting
fact,
did
not
entail
the
possibility
of
the
costs
associated
with
inefficiency
being
passed
on
to
all
PMI
insurers.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
anläßlich
der
Notifizierung
sämtliche
Angaben,
die
zum
Nachweis
der
umweltbezoge
nen
Zweckbestimmung
der
Beihilfe
und
zur
Berechnung
der
beihilfefähigen
Kosten
erforderlich
sind.
In
the
notification,Member
States
must
supply
the
Commission
with
allrelevant
information
showing,
inter
alia,
the
environmental
purpose
of
the
aid
and
the
calculation
of
eligiblecosts.
EUbookshop v2
Die
Richtlinien
des
neuen
Konzepts
verpflichten
den
Her
steller,
technische
Unterlagen
zu
erstellen,
die
die
Angaben
enthalten,
die
zum
Nachweis
der
Konformität
des
Produkts
mit
den
anwendbaren
Anforderungen
erforderlich
sind.
New
Approach
directives
oblige
the
manufacturer
to
draw
up
technical
documentation
containing
information
to
demonstrate
the
conformity
of
the
product
to
the
applicable
requirements.
EUbookshop v2
Wenn
diese
Angaben
auch
nur
als
beispielhafte
Angaben
zum
Nachweis
der
vorteilhaften
Eigenschaften
des
nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahrens
erhältlichen
Chrom(III)oxids
anzusehen
sind,
so
gilt
jedoch
allgemein,
daß
die
so
erhaltenen
Produkte
kompakter,
homogener
und
feinteiliger
anfallen
und
sich
sehr
gut
desagglomerieren
lassen.
Although
this
information
is
only
given
by
way
of
example
to
demonstrate
the
advantageous
properties
of
the
chromium(III)
oxide
obtainable
by
the
novel
process,
it
is
in
general
true
that
the
products
thus
obtained
are
more
compact,
more
homogeneous
and
more
finely
divided
and
their
agglomerates
can
be
very
easily
separated.
EuroPat v2
Regelungen,
die
grundsätzlich
für
alle
Bachelor-
und
Masterstudiengänge
gelten,
sowie
detaillierte
Angaben
zum
Nachweis
der
geforderten
Sprachkenntnisse
finden
sich
in
der
Übergreifenden
Prüfungsordnung
der
RWTH
.
Regulations
that
apply
for
all
Bachelor's
and
Master's
courses
of
study
as
well
as
detailed
information
about
the
necessary
documentation
of
required
language
skills
can
be
found
in
RWTH's
Comprehensive
Examination
Regulation
.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verarbeitungserzeugnissen
erfolgt
diese
Angabe
zusätzlich
zum
Nachweis
der
Herstellungscharge.
For
processed
products,
it
is
an
additional
tool
alongside
the
indication
of
the
manufacturing
batch.
TildeMODEL v2018