Translation of "Anfrage zu" in English
Wann
beabsichtigt
die
Kommission
eigentlich,
die
Anfrage
des
Rates
zu
beantworten?
When
is
the
Commission
actually
going
to
respond
to
the
Council's
demand?
Europarl v8
Es
hat
keine
Anfrage
zu
einer
Debatte
über
parlamentarische
Immunität
gegeben.
There
has
not
been
a
request
for
a
debate
to
be
held
on
parliamentary
immunity.
Europarl v8
Ich
habe
an
die
Kommission
eine
schriftliche
Anfrage
zu
deren
Informationspolitik
gerichtet.
I
asked
a
written
question
on
the
Commission's
information
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
eine
Zusatzfrage
zu
Anfrage
Nr.
48
stellen.
I
would
like
to
ask
a
follow-up
question
to
question
no.
48.
Europarl v8
Diese
Anfrage
ist
daher
zu
gegebener
Zeit
der
Kommission
vorzulegen.
This
question
will
therefore
have
to
be
put
to
the
Committee
at
the
appropriate
time.
Europarl v8
Ich
bin
hier,
um
die
Anfrage
zu
stellen.
I
am
here
to
take
the
question.
Europarl v8
Eingedenk
dessen
möchte
ich
den
amtierenden
Ratspräsidenten
bitten,
die
Anfrage
zu
beantworten.
With
this
in
mind,
I
would
ask
the
President-in-Office
of
the
Council
to
answer
the
question.
Europarl v8
Benutzen
Sie
das
Eingabefeld
für
den
Benutzernamen,
um
die
Anfrage
zu
beantworten.
Use
the
username
input
field
to
answer
this
question.
KDE4 v2
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfungen
und
Kontrollen
sind
der
Kommission
auf
Anfrage
zu
übermitteln.
The
results
of
these
checks
and
controls
shall
be
made
available
to
the
Commission
on
request.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ergebnisse
der
Prüfungen
und
Kontrollen
sind
der
Kommission
auf
Anfrage
zu
übermitteln.
The
results
of
these
checks
and
controls
shall
be
made
available
to
the
Commission
on
request.
JRC-Acquis v3.0
Andere
Mitgliedstaaten
sind
berechtigt,
auf
Anfrage
Kopien
zu
erhalten.
Other
Member
States
shall
be
entitled
to
receive
copies
on
request.
JRC-Acquis v3.0
Der
PNR-Zentralstelle
des
anfordernden
Mitgliedstaats
ist
stets
eine
Kopie
der
Anfrage
zu
übermitteln.
PIUs
shall
provide
the
requested
information
as
soon
as
practicable.
DGT v2019
Ferner
sind
die
Statistiken
der
Kommission
auf
Anfrage
unverzüglich
zu
übermitteln.
Copies
of
the
statistical
summaries
shall
also
be
sent
immediately
upon
request
by
the
Commission.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
bereit,
diese
Themengebiete
auf
Anfrage
der
Mitgliedstaaten
zu
erarbeiten.
The
Commission
is
ready
to
elaborate
on
these
themes
at
the
request
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Diese
Auskünfte
sind
den
Behörden
auf
Anfrage
zu
erteilen.
These
records
have
to
be
conveyed
on
request
to
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Antwort
ist
in
der
Sprache
der
Anfrage
zu
erteilen.
The
reply
shall
be
drafted
in
the
language
of
the
request.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
Anweisungen
von
Wellick,
die
Anfrage
so
zu
lassen.
We
have
specific
orders
from
Tyrell
Wellick
to
keep
the
request
as
is.
OpenSubtitles v2018
Mindestens
acht
Kommissionsmitglieder
saßen
hier,
um
auf
die
Anfrage
zu
antworten.
I
shall
not
fail
to
bear
in
mind
the
concern
expressed
by
the
honourable
Member.
EUbookshop v2
Connor
kam
vorbei,
um
eure
Anfrage
zu
besprechen.
Connor
came
by
to
discuss
your
request.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
mir
Zeit,
um
lhre
Anfrage
der
Kurie
zu
unterbreiten.
Please,
give
me
some
time
to
present
your
request
to
the
curia.
OpenSubtitles v2018