Translation of "Anfrage zu" in English

Wann beabsichtigt die Kommission eigentlich, die Anfrage des Rates zu beantworten?
When is the Commission actually going to respond to the Council's demand?
Europarl v8

Es hat keine Anfrage zu einer Debatte über parlamentarische Immunität gegeben.
There has not been a request for a debate to be held on parliamentary immunity.
Europarl v8

Ich habe an die Kommission eine schriftliche Anfrage zu deren Informationspolitik gerichtet.
I asked a written question on the Commission's information policy.
Europarl v8

Ich möchte noch eine Zusatzfrage zu Anfrage Nr. 48 stellen.
I would like to ask a follow-up question to question no. 48.
Europarl v8

Diese Anfrage ist daher zu gegebener Zeit der Kommission vorzulegen.
This question will therefore have to be put to the Committee at the appropriate time.
Europarl v8

Ich bin hier, um die Anfrage zu stellen.
I am here to take the question.
Europarl v8

Eingedenk dessen möchte ich den amtierenden Ratspräsidenten bitten, die Anfrage zu beantworten.
With this in mind, I would ask the President-in-Office of the Council to answer the question.
Europarl v8

Benutzen Sie das Eingabefeld für den Benutzernamen, um die Anfrage zu beantworten.
Use the username input field to answer this question.
KDE4 v2

Die Ergebnisse dieser Prüfungen und Kontrollen sind der Kommission auf Anfrage zu übermitteln.
The results of these checks and controls shall be made available to the Commission on request.
JRC-Acquis v3.0

Die Ergebnisse der Prüfungen und Kontrollen sind der Kommission auf Anfrage zu übermitteln.
The results of these checks and controls shall be made available to the Commission on request.
JRC-Acquis v3.0

Andere Mitgliedstaaten sind berechtigt, auf Anfrage Kopien zu erhalten.
Other Member States shall be entitled to receive copies on request.
JRC-Acquis v3.0

Der PNR-Zentralstelle des anfordernden Mitgliedstaats ist stets eine Kopie der Anfrage zu übermitteln.
PIUs shall provide the requested information as soon as practicable.
DGT v2019

Ferner sind die Statistiken der Kommission auf Anfrage unverzüglich zu übermitteln.
Copies of the statistical summaries shall also be sent immediately upon request by the Commission.
DGT v2019

Die Kommission ist bereit, diese Themengebiete auf Anfrage der Mitgliedstaaten zu erarbeiten.
The Commission is ready to elaborate on these themes at the request of Member States.
TildeMODEL v2018

Diese Auskünfte sind den Behörden auf Anfrage zu erteilen.
These records have to be conveyed on request to the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Die Antwort ist in der Sprache der Anfrage zu erteilen.
The reply shall be drafted in the language of the request.
TildeMODEL v2018

Wir haben Anweisungen von Wellick, die Anfrage so zu lassen.
We have specific orders from Tyrell Wellick to keep the request as is.
OpenSubtitles v2018

Mindestens acht Kommissionsmitglieder saßen hier, um auf die Anfrage zu antworten.
I shall not fail to bear in mind the concern expressed by the honourable Member.
EUbookshop v2

Connor kam vorbei, um eure Anfrage zu besprechen.
Connor came by to discuss your request.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir Zeit, um lhre Anfrage der Kurie zu unterbreiten.
Please, give me some time to present your request to the curia.
OpenSubtitles v2018