Translation of "Anforderungen eingehalten" in English

Der EFTA-Staat muss sich vergewissern, dass diese Anforderungen eingehalten werden.
The obligation to verify that these conditions are fulfilled lies with the EFTA State.
DGT v2019

Anhand dieses Registers wird geprüft, ob die Anforderungen dieser Richtlinie eingehalten werden.
That register shall serve to monitor compliance with the requirements of this Directive.
DGT v2019

Überprüfung, ob die maßgeblichen Anforderungen eingehalten wurden.
Inspection to determine whether the relevant requirements have been taken into account.
TildeMODEL v2018

Dieses Vorgehen stellt sicher, dass die aktuellen Anforderungen umfassend eingehalten werden können.
This approach facilitates comprehensive compliance with the latest requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Versicherung, dass Ihre Anforderungen eingehalten werden.
Assurance that your requirements will be met.
CCAligned v1

Gesetzliche und behördliche Anforderungen werden eingehalten.
Legal and regulatory requirements are met.
CCAligned v1

Ausschließlich der Auftraggeber ist dafür verantwortlich, dass die feuerpolizeilichen Anforderungen eingehalten werden.
The customer shall bear sole responsibility for ensuring compliance with fire regulations.
ParaCrawl v7.1

In allen nationalen Schriftstücken mussten die Standards und Anforderungen der EU eingehalten werden.
All national documents had to meet EU standards and requirements.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Anforderungen nicht eingehalten werden, ist die Beschwerde nicht rechtswirksam eingelegt.
If the requirements are not met, the appeal is not made effectively.
ParaCrawl v7.1

Lebensmittelunternehmer, die Fischereierzeugnisse lagern, müssen sicherstellen, dass die folgenden Anforderungen eingehalten werden.
Food business operators storing fishery products must ensure compliance with the following requirements.
DGT v2019

Lebensmittelunternehmer, die Fischereierzeugnisse befördern, müssen sicherstellen, dass die folgenden Anforderungen eingehalten werden.
Food business operators transporting fishery products must ensure compliance with the following requirements.
DGT v2019

Einige Arzneimittel weisen jedoch so spezifische Merkmale auf, dass nicht alle Anforderungen eingehalten werden können.
Some medicinal products present, however, such specific features that all the requirements cannot be fulfilled.
JRC-Acquis v3.0

In solchen Fällen stellen die zuständigen Behörden sicher, dass die Anforderungen dieser Richtlinie eingehalten werden.
In such cases the competent authorities shall ensure that the requirements of this Directive are complied with.
DGT v2019

Sind letztere spezifischer als die Anforderungen des PEF-Leitfadens, so müssen diese spezifischeren Anforderungen eingehalten werden.
Where the requirements of the PEFCR are more specific than those of the PEF Guide, such specific requirements shall be fulfilled.
DGT v2019

Bei der Einführung dieser Vorkehrungen werden die in nationalem Recht festgelegten Bedingungen und Anforderungen eingehalten.
The deployment of these means shall comply with the conditions and requirements set out in national law.
DGT v2019

In solchen Fällen stellt die zuständige Behörde sicher, dass die Anforderungen dieser Richtlinie eingehalten werden.
In such cases the competent authority shall ensure that the requirements of this Directive are complied with.
TildeMODEL v2018

Sowohl der Gastfamilie und der Au-pair haben sich die Anforderungen, die eingehalten werden müssen.
Both the Host family and the Au-pair have requirements that need to be complied with.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es zu prüfen, ob die heute gestellten Anforderungen auch langfristig eingehalten werden.
The objective is to determine whether current requirements can also be met in the long term.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur müssen gesetzliche Anforderungen eingehalten werden, sondern auch ein Compliance-System implementiert werden.
Manufacturers and importers not only have to comply with legal requirements, they also need to implement a compliance system.
ParaCrawl v7.1

Software-Anwendungen erfordern eindeutige Einstellungen und Konfigurationen, um sicherzustellen, dass alle Anforderungen eingehalten werden.
Software applications require unique settings and configurations to ensure your requirements are achieved.
ParaCrawl v7.1

Bei den standardmäßigen Toleranzen der Lamineries MATTHEY werden die folgenden Anforderungen eingehalten (Bezugslänge 1.000 mm).?Extreme?
Camber, edgwise curvature For standard tolerances, the following requirements are met (reference length 1000 mm).
ParaCrawl v7.1

Das Generalsekretariat des Rates trägt dafür Sorge, dass bei der Vergabe von als Verschlusssache eingestuften Aufträgen alle sich aus den vorliegenden Mindestnormen ergebenden Anforderungen eingehalten werden.
The GSC shall ensure that all requirements deriving from these minimum standards are complied with when awarding classified contracts.
DGT v2019

Die Kommission trägt dafür Sorge, dass bei der Vergabe von als Verschlusssache eingestuften Aufträgen alle sich aus den vorliegenden Mindestnormen ergebenden Anforderungen eingehalten werden.
The Commission shall ensure that all requirements deriving from these minimum standards are complied with when awarding classified contracts;
DGT v2019

Lebensmittelunternehmer, die für Versteigerungshallen und Großmärkte oder Bereiche von Versteigerungshallen und Großmärkten verantwortlich sind, in denen Fischereierzeugnisse zum Verkauf feilgehalten werden, müssen sicherstellen, dass die folgenden Anforderungen eingehalten werden:
Food business operators responsible for auction and wholesale markets or parts thereof where fishery products are displayed for sale must ensure compliance with the following requirements.
DGT v2019

Lebensmittelunternehmer, die Krebs- und Weichtiere abkochen, müssen sicherstellen, dass die nachstehenden Anforderungen eingehalten werden.
Food business operators cooking crustaceans and molluscs must ensure compliance with the following requirements.
DGT v2019