Translation of "Anforderungen eingehalten" in English
Der
EFTA-Staat
muss
sich
vergewissern,
dass
diese
Anforderungen
eingehalten
werden.
The
obligation
to
verify
that
these
conditions
are
fulfilled
lies
with
the
EFTA
State.
DGT v2019
Anhand
dieses
Registers
wird
geprüft,
ob
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden.
That
register
shall
serve
to
monitor
compliance
with
the
requirements
of
this
Directive.
DGT v2019
Überprüfung,
ob
die
maßgeblichen
Anforderungen
eingehalten
wurden.
Inspection
to
determine
whether
the
relevant
requirements
have
been
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Dieses
Vorgehen
stellt
sicher,
dass
die
aktuellen
Anforderungen
umfassend
eingehalten
werden
können.
This
approach
facilitates
comprehensive
compliance
with
the
latest
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Versicherung,
dass
Ihre
Anforderungen
eingehalten
werden.
Assurance
that
your
requirements
will
be
met.
CCAligned v1
Gesetzliche
und
behördliche
Anforderungen
werden
eingehalten.
Legal
and
regulatory
requirements
are
met.
CCAligned v1
Ausschließlich
der
Auftraggeber
ist
dafür
verantwortlich,
dass
die
feuerpolizeilichen
Anforderungen
eingehalten
werden.
The
customer
shall
bear
sole
responsibility
for
ensuring
compliance
with
fire
regulations.
ParaCrawl v7.1
In
allen
nationalen
Schriftstücken
mussten
die
Standards
und
Anforderungen
der
EU
eingehalten
werden.
All
national
documents
had
to
meet
EU
standards
and
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Anforderungen
nicht
eingehalten
werden,
ist
die
Beschwerde
nicht
rechtswirksam
eingelegt.
If
the
requirements
are
not
met,
the
appeal
is
not
made
effectively.
ParaCrawl v7.1
Lebensmittelunternehmer,
die
Fischereierzeugnisse
lagern,
müssen
sicherstellen,
dass
die
folgenden
Anforderungen
eingehalten
werden.
Food
business
operators
storing
fishery
products
must
ensure
compliance
with
the
following
requirements.
DGT v2019
Lebensmittelunternehmer,
die
Fischereierzeugnisse
befördern,
müssen
sicherstellen,
dass
die
folgenden
Anforderungen
eingehalten
werden.
Food
business
operators
transporting
fishery
products
must
ensure
compliance
with
the
following
requirements.
DGT v2019
Einige
Arzneimittel
weisen
jedoch
so
spezifische
Merkmale
auf,
dass
nicht
alle
Anforderungen
eingehalten
werden
können.
Some
medicinal
products
present,
however,
such
specific
features
that
all
the
requirements
cannot
be
fulfilled.
JRC-Acquis v3.0
In
solchen
Fällen
stellen
die
zuständigen
Behörden
sicher,
dass
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden.
In
such
cases
the
competent
authorities
shall
ensure
that
the
requirements
of
this
Directive
are
complied
with.
DGT v2019
Sind
letztere
spezifischer
als
die
Anforderungen
des
PEF-Leitfadens,
so
müssen
diese
spezifischeren
Anforderungen
eingehalten
werden.
Where
the
requirements
of
the
PEFCR
are
more
specific
than
those
of
the
PEF
Guide,
such
specific
requirements
shall
be
fulfilled.
DGT v2019
Bei
der
Einführung
dieser
Vorkehrungen
werden
die
in
nationalem
Recht
festgelegten
Bedingungen
und
Anforderungen
eingehalten.
The
deployment
of
these
means
shall
comply
with
the
conditions
and
requirements
set
out
in
national
law.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
stellt
die
zuständige
Behörde
sicher,
dass
die
Anforderungen
dieser
Richtlinie
eingehalten
werden.
In
such
cases
the
competent
authority
shall
ensure
that
the
requirements
of
this
Directive
are
complied
with.
TildeMODEL v2018
Sowohl
der
Gastfamilie
und
der
Au-pair
haben
sich
die
Anforderungen,
die
eingehalten
werden
müssen.
Both
the
Host
family
and
the
Au-pair
have
requirements
that
need
to
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es
zu
prüfen,
ob
die
heute
gestellten
Anforderungen
auch
langfristig
eingehalten
werden.
The
objective
is
to
determine
whether
current
requirements
can
also
be
met
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
müssen
gesetzliche
Anforderungen
eingehalten
werden,
sondern
auch
ein
Compliance-System
implementiert
werden.
Manufacturers
and
importers
not
only
have
to
comply
with
legal
requirements,
they
also
need
to
implement
a
compliance
system.
ParaCrawl v7.1
Software-Anwendungen
erfordern
eindeutige
Einstellungen
und
Konfigurationen,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Anforderungen
eingehalten
werden.
Software
applications
require
unique
settings
and
configurations
to
ensure
your
requirements
are
achieved.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
standardmäßigen
Toleranzen
der
Lamineries
MATTHEY
werden
die
folgenden
Anforderungen
eingehalten
(Bezugslänge
1.000
mm).?Extreme?
Camber,
edgwise
curvature
For
standard
tolerances,
the
following
requirements
are
met
(reference
length
1000
mm).
ParaCrawl v7.1
Das
Generalsekretariat
des
Rates
trägt
dafür
Sorge,
dass
bei
der
Vergabe
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
alle
sich
aus
den
vorliegenden
Mindestnormen
ergebenden
Anforderungen
eingehalten
werden.
The
GSC
shall
ensure
that
all
requirements
deriving
from
these
minimum
standards
are
complied
with
when
awarding
classified
contracts.
DGT v2019
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge,
dass
bei
der
Vergabe
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
alle
sich
aus
den
vorliegenden
Mindestnormen
ergebenden
Anforderungen
eingehalten
werden.
The
Commission
shall
ensure
that
all
requirements
deriving
from
these
minimum
standards
are
complied
with
when
awarding
classified
contracts;
DGT v2019
Lebensmittelunternehmer,
die
für
Versteigerungshallen
und
Großmärkte
oder
Bereiche
von
Versteigerungshallen
und
Großmärkten
verantwortlich
sind,
in
denen
Fischereierzeugnisse
zum
Verkauf
feilgehalten
werden,
müssen
sicherstellen,
dass
die
folgenden
Anforderungen
eingehalten
werden:
Food
business
operators
responsible
for
auction
and
wholesale
markets
or
parts
thereof
where
fishery
products
are
displayed
for
sale
must
ensure
compliance
with
the
following
requirements.
DGT v2019
Lebensmittelunternehmer,
die
Krebs-
und
Weichtiere
abkochen,
müssen
sicherstellen,
dass
die
nachstehenden
Anforderungen
eingehalten
werden.
Food
business
operators
cooking
crustaceans
and
molluscs
must
ensure
compliance
with
the
following
requirements.
DGT v2019