Translation of "An sie herantreten" in English
Daher
muß
das
Europäische
Parlament
in
positiver
Weise
an
sie
herantreten
können.
There
is
a
need
for
the
European
Parliament
to
approach
them
more
positively.
Europarl v8
Gibt
es
keine
Regel
darüber,
dass
Sie
an
mich
herantreten,
Aren't
there
rules
about
you
approaching
me
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
paar
Tage
und
wir
können
an
sie
herantreten.
I'd
give
it
a
couple
of
days
before
approaching
them.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
von
Feuerflammen
umgeben
und
man
konnte
nicht
einmal
an
sie
herantreten.
They
were
surrounded
by
flames
of
fire
and
we
could
not
even
go
near
them.
ParaCrawl v7.1
Wie
spezifisch
sind
Architekten
mit
ihren
Ideen,
wenn
sie
an
Sie
herantreten?
How
specific
are
the
architects
about
their
ideas
when
they
approach
you?
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
offizielle
Beschwerde,
Frau
Präsidentin,
mit
der
ich
an
Sie
herantreten
möchte.
This
is
a
formal
complaint
which
I
would
like
to
raise
with
you,
Madam
President.
Europarl v8
Nun
werden
meine
Schwester
Emily
und
Mrs.
Zebulon
Walton
mit
unserer
Eingabe
an
Sie
herantreten.
Now,
my
sister
Emily
and
Mrs.
Zebulon
Walton
are
going
to
pass
among
you
with
our
petition.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
an
sie
herantreten
und
genau
hinsehen,
um
sie
tatsächlich
zu
erfassen.
One
has
to
draw
near
to
them
and
look
very
closely
to
fully
comprehend
them.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
man
außer
vom
geistigen
Gesichtspunkt
aus
auch
vom
wissenschaftlichen
Standpunkt
aus
an
sie
herantreten.
Of
course,
besides
the
spiritual
point
of
view
there
can
also
be
a
scientific
approach.
ParaCrawl v7.1
Egal
mit
welcher
Forschungsfrage
Sie
an
uns
herantreten:
die
GIM
liefert
Ihnen
die
Antwort.
No
matter
what
research
question
you
approach
us
with:
GIM
will
provide
you
with
the
answer.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar,
Sie
haben
gesagt,
dass
sich
die
Kommission
dann
einsetzen
wird,
wenn
beide
Seiten
an
Sie
herantreten
werden.
You
mentioned,
Commissioner,
that
the
Commission
will
get
involved
as
and
when
both
parties
approach
you.
Europarl v8
Wir
haben
mit
Homeland
gearbeitet,
aber
seit
Morrow
verletzt
wurde,
dachten
wir,
dass
wir
an
Sie
herantreten.
We
had
been
working
with
Homeland,
but
since
Morrow
was
injured,
we
thought
we'd
reach
out
to
you.
Mm-hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
die
irdische
Not
an
sie
herantreten
lassen,
um
ihre
Gedanken
Mir
zuzuwenden,
und
wollte
ihnen
das
sicherste
Mittel
angeben,
der
irdischen
Not
ledig
zu
werden.
I
must
let
the
earthly
trouble
approach
them
to
turn
their
thoughts
to
me,
and
wanted
to
give
to
them
the
most
secure
means
to
get
rid
of
the
earthly
trouble.
ParaCrawl v7.1
Und
daher
wird
immer
wieder
Leid
und
Not
an
sie
herantreten,
und
dafür
soll
ein
jeder
Mensch
dankbar
sein,
denn
es
sind
die
letzten
Mittel,
sie
vor
zu
tiefem
Rückfall
zu
bewahren.
And
that
is
why
again
and
again
the
soul
will
be
approached
by
suffering
and
misery
and
every
man
is
to
be
thankful
for
this
because
they
are
the
last
means
that
prevent
too
deep
a
relapse.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
ganz
besonders
auch
für
die
islamische
Ornamentkunst:
»Wir
dürfen
nicht
mit
Erwartungen
an
sie
herantreten,
die
wir
unkritisch
aus
unserer
Wertskala
ableiten«.
This
is
in
particular
true
of
Islamic
ornamental
art.
»We
must
not
approach
them
with
expectations
which
we
derive
from
our
scale
of
values
in
an
uncritical
way«.
ParaCrawl v7.1
Wenn
jemand
in
eurer
Versammlung
beschuldigt
wird,
müssen
die
Ältesten
einen
Sprecher
ernennen,
der
den
Medien
antworten
kann,
wenn
diese
an
sie
herantreten.
If
someone
in
your
congregation
is
accused,
the
elders
must
appoint
a
spokesman
who
can
answer
the
media
if
they
are
approached.
ParaCrawl v7.1
In
der
offenbarten
Wahrheit
gestärkt,
werden
Katholiken
auch
in
der
Lage
sein,
auf
jene
Einwände
zu
antworten,
mit
denen
Anhänger
von
Sekten
und
neuen
religiösen
Bewegungen
stets
häufiger
an
sie
herantreten.
As
they
are
strengthened
in
the
revealed
truth,
Catholics
will
also
be
able
to
respond
to
the
objections
raised
with
increasing
frequency
by
the
followers
of
sects
and
new
religious
movements.
ParaCrawl v7.1
Dabei
handelt
es
sich
ausschließlich
um
Kontaktdaten
sowie
Informationen
zu
den
Anliegen,
mit
denen
Sie
an
uns
herantreten.
Such
data
only
includes
contact
details
as
well
as
information
on
the
matters
regarding
which
you
get
in
touch
with
us.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
sehr
wohl,
dass
viele
von
Ihnen
in
finanziell
schwierigen
Umständen
leben
und
dass
viele
Gemeinschaften
mit
voller
Berechtigung
von
allen
Seiten
an
Sie
herantreten
und
Sie
um
Unterstützung
ihres
Apostolats
bitten.
I
am
well
aware
that
the
financial
situation
of
many
of
you
is
difficult
and
that
many
communities
legitimately
appeal
to
you
from
all
sides
for
their
apostolic
works.
CCAligned v1
Falls
dir
eine
obdachlose
Person
aufgefallen
ist
und
du
nicht
genau
weißt,
wie
du
an
sie
herantreten
sollst,
haben
wir
hier
einen
kleinen
Leitfaden
zusammengestellt.
In
the
case
that
you
have
spotted
a
homeless
person
and
you
do
not
know
very
well
how
to
approach
him/her,
we
have
prepared
a
brief
guidebook
here.
CCAligned v1
Ich
möchte
hiermit
jeden
Kritiker
auffordern,
sich
doch
bitte
mit
meiner
Person
direkt
auseinander
zu
setzen,
gerne
können
Sie
an
mich
herantreten,
mit
der
Bitte
sich
zuvor
jedoch
grundlegend
über
diese
Therapie
zu
informieren!
I
wish
to
ask
any
critics,
but
please
get
in
touch
directly
deals
with
my
person,
you
are
welcome
to
come
up
to
me
with
a
request
before
but
fundamentally
be
informed
about
this
therapy!
ParaCrawl v7.1
Um
die
Gott-widerspenstige
Seele
noch
zu
retten,
muss
die
Not
noch
härter
an
sie
herantreten,
bis
sie
erkennt,
daß
ein
höherer
Wille
wirket
und
sich
diesem
nun
bedingungslos
unterwirft.
And
in
order
to
save
the
soul
which
is
rebelling
against
God,
the
adversity
must
affect
it
harder
until
it
realises
that
a
higher
will
is
taking
effect
and
it
unconditionally
subjects
itself
to
the
latter.
ParaCrawl v7.1
Ich
Selbst
habe
ihn
euch
vorgezeichnet,
und
da
Meine
Liebe
und
Weisheit
allem
zugrunde
liegt,
könnet
ihr
wahrlich
unbeschwert
die
Tage
hinnehmen,
wie
sie
an
euch
herantreten,
ihr
brauchet
euch
nicht
bedrückt
zu
fühlen,
sondern
könnet
ständig
hoffen
auf
Meine
Hilfe
und
Meine
euch
zuströmende
Kraft,
so
ihr
diese
nur
nützen
wollet.
I
myself
have
indicated
it
to
you,
and
since
everything
is
based
on
my
love
and
wisdom,
you
can
truly
accept
the
days
free
from
care,
as
they
approach
you;
you
need
not
feel
depressed,
but
can
constantly
hope
for
my
help
and
my
power
flowing
towards
you,
when
only
you
just
want
to
use
it.
ParaCrawl v7.1