Translation of "An mich zurück" in English

Ihr habt richtig geraten, an mich zurück.
You guessed it, me.
OpenSubtitles v2018

Sieh an, sie schiebt mich zurück zum Auto.
Look, as she's leading me back to the car.
OpenSubtitles v2018

Das gibt ihnen den Glauben an mich zurück.
It's really given them a lot of faith in me again!
OpenSubtitles v2018

Also rufe mich an, rufe mich zurück.
So please call me, call me back.
OpenSubtitles v2018

Also, deswegen rufe ich dich an und ruf mich zurück.
So I'm calling you and call me back.
OpenSubtitles v2018

Mit welchem Dienstleister wird mein Gerät an mich zurück versandt?
Which service provider will send my device back to me?
CCAligned v1

Fülle es wahrheitsgemäss ein und sende es an mich zurück.
Fill it in truthfully and send it to me
CCAligned v1

Strahlt euer süßes Lied an Mich zurück.
Reverberate your sweet song to Me.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr eine Datei vervollständigen könnt, schickt diese bitte wieder an mich zurück.
If you can finish a translation please send the final result back to me.
ParaCrawl v7.1

Meine Einzahlung kam mit der Mitteilung „Gelder Nicht Zustellbar“ an mich zurück.
My deposit was returned to me with the message "Money cannot be allocated".
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr die Datei übersetzen könnt, schickt diese bitte komplett an mich zurück.
If you can finish a translation please send the final result back to me.
ParaCrawl v7.1

Oh, und ich unterschreibe keine Footballs, es sei denn du stirbst... und er geht nach sechs Monaten an mich zurück, wenn du nicht stirbst.
Oh, and I don't sign footballs unless you're dying, and it reverts back to me after six months if you're not dead.
OpenSubtitles v2018

Also, füllen Sie das Formular aus, schicken es an mich zurück... Dann sorge ich dafür, dass Sie einen Termin bekommen.
So you fill out the 976, you mail it in to me and I will make sure you get an appointment.
OpenSubtitles v2018

Da der alte Jesse Compton bei seinem Tod keine lebenden Erben hatte, fiel das Eigentum an mich zurück.
Since old Jesse Compton had no living heirs when he died, ownership reverts back to me.
OpenSubtitles v2018

Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mich an 1989 zurück erinnere, als ich am Anfang meiner Karriere gewillt war, meinen Abschluss in Lasertechnik anzuwenden, wurden die meistverwendeten Laser in der Fertigung üblicherweise mit geringen Leistungen von 800 bis 1.200 Watt betrieben.
Reflecting back to 1989 when I entered into this career eager to apply my degree in Laser Technology, mainstream fabrication lasers were typical low powered 800 and 1200 watts.
ParaCrawl v7.1

Aber ich war so glücklich, dass ich angefangen habe, alle meine Sachen weg zu geben: meine Kleidung, mein Bett, mein Handy, alles, unter einer Bedingung: wenn ich zurück kommen, muss alles an mich zurück gegeben werden.
But I felt so happy, that I started giving everything away: my clothes, my bed, my cell phone, everything, with one condition: If I come back, everything must be returned to me.
ParaCrawl v7.1

Dann kamen Auszüge aus „Apologien der Faulheit“ (Apology for Idlers) von Robert Luis Stevenson hinzu, die ich Tilda vor Jahren gezeigt habe und die sie nun an mich zurück brachte.
Then came excerpts from “An Apology for Idlers” by Robert Louis Stevenson, which I had shown to Tilda many years ago and she now brought back to me.
ParaCrawl v7.1

Rufen Sie mich an und rufen mich an Zurück in die Luft, die ich atmen will (?)
Calling me, calling meBack to the air that I want breathe (?
ParaCrawl v7.1

Dann kamen Auszüge aus "Apologien der Faulheit" (Apology for Idlers) von Robert Luis Stevenson hinzu, die ich Tilda vor Jahren gezeigt habe und die sie nun an mich zurück brachte.
Then came excerpts from "An Apology for Idlers" by Robert Louis Stevenson, which I had shown to Tilda many years ago and she now brought back to me.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen hier gerade die Canadiens spielen erinnern mich an uns zurück nach Hause, wenn wir die Jets oder beobachten Sie die Giants spielen.
People here watching the Canadiens play remind me of us back home when we watch the Jets or the Giants play.
ParaCrawl v7.1

Ich nahm die Dynamitstange an mich und rannte zurück zu meiner Seite des Raums, und konnte hören, wie auch hier der brüchige Boden hinter mir zerfiel.
"Pardon me! Do you have the correct time?" I took the dynamite and ran back to my half of the room, hearing the tiles crumble behind me.
ParaCrawl v7.1

Ich flehte nochmals den Herrn an, mich zurück zur Erde zu lassen, damit ich die Leute davon warnen kann, was ich gesehen habe.
I pleaded with the Lord again to let me go back on the earth and tell people what I have seen.
ParaCrawl v7.1

Der Weg nach oben war machbar und es fühlte sich gut an, ich entschied mich zurück zu laufen.
The climb up back to the path was OK and I decide to walk back home.
ParaCrawl v7.1