Translation of "An der urne" in English

Doch an der Urne erhielten die Pläne für die Elektrifizierung den Vorrang.
But at the ballot box, the electrification plans received the go ahead.
Wikipedia v1.0

Im Allgemeinen werden Volksinitiativen öfters an der Urne abgelehnt als Referenden.
In general, people's initiatives are rejected more often than referendums.
ParaCrawl v7.1

Und wieder wird das Projekt an der Urne abgelehnt.
And again, the project was rejected at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Im Juni 1969 wurde die Vorlage an der Urne abgelehnt.
In June 1969 the proposal was rejected at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Bei uns gilt ein an der Urne getroffener Entscheid.
For us, the vote at the polls is decisive.
ParaCrawl v7.1

Die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger haben die «No Billag»-Initiative heute an der Urne deutlich abgelehnt.
Media release 04.03.2018 Today the voters clearly rejected the «No Billag» initiative at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

In gewisser Weise ist es scheinheilig, über den Schutz der Grundrechte zu reden, wenn man versucht, den Inhalt des Vertrags vor den Menschen zu verschleiern, eine öffentliche Diskussion zur Klärung der Fragen zu vermeiden und die Bürger daran zu hindern, ihre Meinung an der Urne in nationalen Volksabstimmungen kundzutun.
In a way, it is hypocritical to talk of defending fundamental rights when an attempt is being made to hide the content of this treaty from the people, avoid holding an open debate to clarify the issues and prevent citizens from expressing their opinion at the ballot box in national referendums.
Europarl v8

Die traditionellen sozialdemokratischen Parteien werden ihre Dynamik und Risikobereitschaft zurückgewinnen müssen, um an der Urne als wahrhaft progressive Parteien wieder Erfolg zu haben.
The traditional social-democratic parties will have to regain their dynamism and appetite for risk-taking to win again at the polls as true progressive parties.
News-Commentary v14

Andererseits sehen viele Grafschaftsräte mit scheelen Blicken auf die Gemeinwesenentwicklungsgruppen, weil sie nicht gewählt sind und daher nicht über die demokratische Legitimation der Ratsmitglieder verfügen, die ihr Amt der Stimmabgabe an der Wahl urne verdanken.
On the other hand many county councillors look askance at the communitydevelopment groups as
EUbookshop v2

Die Stimmbürger haben seit 1992 an der Urne wiederholt klargemacht, dass sie keine engere Anbindung der Schweiz an das vereinigte Europa wünschen.
Since 1992 Swiss citizens have voted on several initiatives rejecting the idea of joining the European Union.
ParaCrawl v7.1

Rufen Sie das Video aufgezeichnet wurde, dass etwa 20,16 Moskauer Zeit am 4. März auf der Baustelle Nummer 100 Vasileostrovsky Bereich zu kommen begann, seltsame Ereignisse - auf der Platte zeigt deutlich, wie man eine Frau an die Urnen passen und unbeholfen versucht, die Kamera an der Urne soll zu blockieren.
Recall the video was recorded that about 20.16 Moscow time on March 4 at the site number 100 Vasileostrovsky area began to occur, strange events - on the record clearly shows how to fit a woman to the ballot box and clumsily tries to block the camera aimed at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Es gibt immer eine Vielzahl an Ideen, und die Menschen äußern sich an der Urne unterschiedlich.
There is always a diversity of ideas, and people express different opinions at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Doch der wahre Protest der Menschen, die einfache Antworten auf schwierige Fragen suchten, vollzog sich an der Urne.
But the more important revolt of the people – demanding simple answers to complex questions – took place at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Denn aufgrund unserer direkten Demokratie beschäftigen sich die Stimmbürger und Stimmbürgerinnen regelmäßig mit aussenpolitisch relevanten Vorlagen und entscheiden darüber an der Urne.
Our system of direct democracy requires voters to regularly obtain information about legislative proposals that are somewhat related to foreign policy, which they decide on at the ballot box.
ParaCrawl v7.1

Pfarrer Jochmann erfuhr vom zivilen Krematoriums / und Friedhofsverwalter die Stelle, an der Jägerstätter Urne beigesetzt wurde.
Fr Jochmann learned from the civilian crematorium and cemetery superintendent of the spot where Jägerstätter's urn was buried.
ParaCrawl v7.1

Die eindrucksvollen “Modernität” der länglichen Formen der Schatten des Abends oder die leuchtenden Augen von einem älteren Ehepaar an der Urne der Ehegatten allein dargestellt werden, sind ein Besuch Guarnacci, eine der ältesten öffentlichen Museen in Europa wert.
The evocative “modernity” of the elongated shapes of the Shadow of the evening or the glowing eyes of an elderly couple depicted on the urn of the spouses alone are worth a visit to Guarnacci, one of the oldest public museums in Europe.
CCAligned v1

In der Schweiz sind wir uns gewohnt, vier Mal pro Jahr über Sachfragen an der Urne zu befinden.
The Swiss are used to going to the ballot box to vote on an issue four times per year.
ParaCrawl v7.1

Seit 1972, als 72,5% der Schweizer Stimmbürgerinnen und Stimmbürger den Beitritt zur Europäischen Freihandelszone EFTA befürworteten, konnten sie sich an der Urne zehn Mal zu europapolitischen Fragen äußern.
Since 1972, when 72.5% of Swiss voters agreed to join the European Free Trade Association (EFTA), the Swiss have gone to the ballot box ten times to express their views on European issues.
ParaCrawl v7.1