Translation of "An den übergängen" in English
Was
machen
Sie
mit
den
Posten
an
den
Übergängen?
Just
how
do
you
plan
to
get
past
the
border
guards?
OpenSubtitles v2018
An
den
Übergängen
befanden
sich
meist
auch
Zollstationen.
At
the
border
crossing
points
there
were
usually
also
customs
posts.
WikiMatrix v1
Letztlich
zeigt
sich
eine
gute
Bildschärfe
an
den
Übergängen
direkt
benachbarter
Pixel.
Ultimately,
a
good
image
sharpness
is
shown
at
the
transitions
of
directly
adjacent
pixels.
EuroPat v2
Das
heisst,
an
den
Übergängen
gibt
es
keine
Stufen.
That
is
to
say,
there
are
no
steps
at
the
transitions.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
Spannungsspitzen
an
den
Übergängen
vermieden.
This
avoids
stress
peaks
at
the
transitions.
EuroPat v2
Beide
Maßnahmen
vergrößern
die
Verluste
an
den
Übergängen
zwischen
den
Strukturen.
Both
measures
increase
the
losses
at
the
junctions
between
the
structures.
EuroPat v2
Wie
lange
werden
FußgängerInnen
an
den
Übergängen
warten
müssen?
How
long
will
pedestrians
have
to
wait
at
the
level
crossings?
CCAligned v1
Einen
Maschenmarkierer
an
den
Übergängen
zwischen
Ärmel
und
Körper
anbringen.
Insert
a
marker
in
all
transitions
between
body
piece
and
sleeves.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
zeigten
die
Matten
gerade
an
den
Übergängen
zum
Fußbodenbelag
unansehnliche
Schmutzränder.
On
the
other
hand
the
mats
showed
straight
edges
of
dirt
unattractive
at
the
transitions
to
the
floor
covering.
ParaCrawl v7.1
Vliesstreifen
und
-bahnen
müssen
sich
mind.
5
cm
an
den
Übergängen
überlappen.
Fleece
strips
and
lengths
must
overlap
at
least
5
cm
at
the
transitions.
ParaCrawl v7.1
An
den
Übergängen
von
der
Eingangshalle
zu
den
halböffentlichen
und
den
nichtöffentlichen
Bereichen
sind
Sicherheitskontrollen
eingerichtet.
There
are
security
checkpoints
at
all
intersections
between
the
entrance
hall
and
the
semi-public
or
private
areas.
EUbookshop v2
Gerade
an
den
Übergängen
des
rotierenden
Konus
zwischen
den
Ringelementen
gelangt
der
Dampf
in
das
Produktverteilerinnere.
It
is
precisely
at
the
transitions
of
the
rotating
cone
between
the
ring
elements
that
the
steam
reaches
the
interior
of
the
distributor.
EuroPat v2
Wegen
der
Querschnittsverengung
an
den
Übergängen
zu
den
Randbereichen
4
verzögert
sich
die
Lotbenetzung.
The
wetting
by
the
solder
is
delayed
because
of
the
cross-sectional
reduction
at
the
transition
to
the
edge
part
4.
EuroPat v2
Zudem
treten
die
Biegemomentbelastungen
an
den
Schaufeln
an
den
Übergängen
zwischen
Plattform
und
Profil
auf.
Moreover,
the
bending
moment
loads
on
the
vanes
occur
at
the
transitions
between
the
platform
and
the
profile.
EuroPat v2
An
den
Übergängen
zwischen
Mörtel
und
Untergrund
wird
mit
einem
feuchten
Pinsel
der
Anschluss
glattgestrichen.
At
the
transitions
between
the
mortar
and
the
substrate,
the
interface
is
to
be
smoothed
with
a
damp
brush.
ParaCrawl v7.1
Die
Stetigkeit
kann
beispielsweise
lediglich
darin
bestehen,
dass
an
den
Übergängen
keine
Stufen
gebildet
sind.
The
continuity
can
consist,
for
example,
only
in
that
no
steps
are
formed
at
the
transitions.
EuroPat v2
Daher
werden
Farben
an
den
Übergängen
zwischen
hellen
und
dunklen
Strukturen
naturgetreu
und
kontrastreich
dargestellt.
Colors
are
therefore
reproduced
faithfully
and
with
rich
contrast
at
the
transitions
between
light
and
dark
structures.
ParaCrawl v7.1
An
den
Übergängen
der
Bondverbindungen
16
auf
die
Umverdrahtungsleitungen
19
weisen
diese
Bondenden
oder
Bondfinger
auf.
At
the
transitions
of
the
bonding
connections
16
to
the
wiring
leads
19,
they
have
bonding
ends
or
bonding
fingers.
EuroPat v2
Dieser
Kurzschlussstrom
ist
weitgehend
proportional
zu
der
an
den
einzelnen
pn-Übergängen
aus
der
Wellenleitermode
ausgekoppelten
Lichtleistung.
Said
short
circuit
current
is
largely
proportional
to
the
light
power
decoupled
from
the
waveguide
mode
at
the
individual
pn
junctions.
EuroPat v2
Die
Kurvenwalzen
40-44
sind
jeweils
an
den
Übergängen
zur
nächsten
Prozesskammer
unterbrochen.
The
cylindrical
cams
40
-
44
are
each
interrupted
at
the
transitions
to
the
next
process
chamber.
EuroPat v2
An
den
Übergängen
ergeben
sich
dominante
Eckpunkte
die
der
Ausrichtung
der
Maske
auf
dem
Gesicht
dienen.
At
the
transitions,
dominant
corner
points
are
obtained
that
serve
to
align
the
mask
on
the
face.
EuroPat v2
Somit
entsteht
in
Strömungsrichtung
des
Kühlmittels
an
den
Übergängen
zur
jeweils
anschließenden
Einheit
eine
Querschnittsvergrößerung.
Thus,
in
the
direction
of
the
cooling
medium
flow,
the
cross-section
increases
at
the
transition
to
the
respective
subsequent
unit.
EuroPat v2
Eine
Unterbrechung
kann
daher
an
den
Übergängen
zwischen
den
einzelnen
Wicklungsabschnitten
nicht
mehr
auftreten.
Therefore,
an
interruption
can
no
longer
occur
at
the
transitions
between
the
individual
winding
portions.
EuroPat v2
Schließlich
wurde
an
den
Übergängen
der
Böschungen
zur
Stahlfaserplatte
eine
temporäre
Aufschüttung
mit
zusätzlichem
Ballast
eingebracht.
Finally
a
temporary
backfill
with
additional
weight
on
top
was
installed
at
the
change
from
the
sloped
bank
to
the
steel
fibre
slab.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
kurz
die
Daten
an
den
Übergängen
anschauen,
um
die
Ordnung
zu
verstehen
.
Write
on
the
cover
tabs
to
clearly
organise
your
notebooks
by
topic.
ParaCrawl v7.1
An
den
Übergängen
können
sich
Solarisationseffekte
zeigen
und
der
Glanz
der
Oberfläche
kann
uneinheitlich
erscheinen.
Sometimes
solarisation
effects
occur
on
the
transitions
and
the
gloss
of
the
surface
can
appear
non-uniform.
ParaCrawl v7.1
Die
lästige
Feilarbeit
an
den
Übergängen
wird
Ihnen
nun
bequem
von
der
Hand
gehen.
The
filing
chore
at
the
transitions
will
be
now
comfortably
by
hand.
ParaCrawl v7.1