Translation of "An den übergängen" in English

Was machen Sie mit den Posten an den Übergängen?
Just how do you plan to get past the border guards?
OpenSubtitles v2018

An den Übergängen befanden sich meist auch Zollstationen.
At the border crossing points there were usually also customs posts.
WikiMatrix v1

Letztlich zeigt sich eine gute Bildschärfe an den Übergängen direkt benachbarter Pixel.
Ultimately, a good image sharpness is shown at the transitions of directly adjacent pixels.
EuroPat v2

Das heisst, an den Übergängen gibt es keine Stufen.
That is to say, there are no steps at the transitions.
EuroPat v2

Hierdurch werden Spannungsspitzen an den Übergängen vermieden.
This avoids stress peaks at the transitions.
EuroPat v2

Beide Maßnahmen vergrößern die Verluste an den Übergängen zwischen den Strukturen.
Both measures increase the losses at the junctions between the structures.
EuroPat v2

Wie lange werden FußgängerInnen an den Übergängen warten müssen?
How long will pedestrians have to wait at the level crossings?
CCAligned v1

Einen Maschenmarkierer an den Übergängen zwischen Ärmel und Körper anbringen.
Insert a marker in all transitions between body piece and sleeves.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen zeigten die Matten gerade an den Übergängen zum Fußbodenbelag unansehnliche Schmutzränder.
On the other hand the mats showed straight edges of dirt unattractive at the transitions to the floor covering.
ParaCrawl v7.1

Vliesstreifen und -bahnen müssen sich mind. 5 cm an den Übergängen überlappen.
Fleece strips and lengths must overlap at least 5 cm at the transitions.
ParaCrawl v7.1

An den Übergängen von der Eingangshalle zu den halböffentlichen und den nichtöffentlichen Bereichen sind Sicherheitskontrollen eingerichtet.
There are security checkpoints at all intersections between the entrance hall and the semi-public or private areas.
EUbookshop v2

Gerade an den Übergängen des rotierenden Konus zwischen den Ringelementen gelangt der Dampf in das Produktverteilerinnere.
It is precisely at the transitions of the rotating cone between the ring elements that the steam reaches the interior of the distributor.
EuroPat v2

Wegen der Querschnittsverengung an den Übergängen zu den Randbereichen 4 verzögert sich die Lotbenetzung.
The wetting by the solder is delayed because of the cross-sectional reduction at the transition to the edge part 4.
EuroPat v2

Zudem treten die Biegemomentbelastungen an den Schaufeln an den Übergängen zwischen Plattform und Profil auf.
Moreover, the bending moment loads on the vanes occur at the transitions between the platform and the profile.
EuroPat v2

An den Übergängen zwischen Mörtel und Untergrund wird mit einem feuchten Pinsel der Anschluss glattgestrichen.
At the transitions between the mortar and the substrate, the interface is to be smoothed with a damp brush.
ParaCrawl v7.1

Die Stetigkeit kann beispielsweise lediglich darin bestehen, dass an den Übergängen keine Stufen gebildet sind.
The continuity can consist, for example, only in that no steps are formed at the transitions.
EuroPat v2

Daher werden Farben an den Übergängen zwischen hellen und dunklen Strukturen naturgetreu und kontrastreich dargestellt.
Colors are therefore reproduced faithfully and with rich contrast at the transitions between light and dark structures.
ParaCrawl v7.1

An den Übergängen der Bondverbindungen 16 auf die Umverdrahtungsleitungen 19 weisen diese Bondenden oder Bondfinger auf.
At the transitions of the bonding connections 16 to the wiring leads 19, they have bonding ends or bonding fingers.
EuroPat v2

Dieser Kurzschlussstrom ist weitgehend proportional zu der an den einzelnen pn-Übergängen aus der Wellenleitermode ausgekoppelten Lichtleistung.
Said short circuit current is largely proportional to the light power decoupled from the waveguide mode at the individual pn junctions.
EuroPat v2

Die Kurvenwalzen 40-44 sind jeweils an den Übergängen zur nächsten Prozesskammer unterbrochen.
The cylindrical cams 40 - 44 are each interrupted at the transitions to the next process chamber.
EuroPat v2

An den Übergängen ergeben sich dominante Eckpunkte die der Ausrichtung der Maske auf dem Gesicht dienen.
At the transitions, dominant corner points are obtained that serve to align the mask on the face.
EuroPat v2

Somit entsteht in Strömungsrichtung des Kühlmittels an den Übergängen zur jeweils anschließenden Einheit eine Querschnittsvergrößerung.
Thus, in the direction of the cooling medium flow, the cross-section increases at the transition to the respective subsequent unit.
EuroPat v2

Eine Unterbrechung kann daher an den Übergängen zwischen den einzelnen Wicklungsabschnitten nicht mehr auftreten.
Therefore, an interruption can no longer occur at the transitions between the individual winding portions.
EuroPat v2

Schließlich wurde an den Übergängen der Böschungen zur Stahlfaserplatte eine temporäre Aufschüttung mit zusätzlichem Ballast eingebracht.
Finally a temporary backfill with additional weight on top was installed at the change from the sloped bank to the steel fibre slab.
ParaCrawl v7.1

Man muss kurz die Daten an den Übergängen anschauen, um die Ordnung zu verstehen .
Write on the cover tabs to clearly organise your notebooks by topic.
ParaCrawl v7.1

An den Übergängen können sich Solarisationseffekte zeigen und der Glanz der Oberfläche kann uneinheitlich erscheinen.
Sometimes solarisation effects occur on the transitions and the gloss of the surface can appear non-uniform.
ParaCrawl v7.1

Die lästige Feilarbeit an den Übergängen wird Ihnen nun bequem von der Hand gehen.
The filing chore at the transitions will be now comfortably by hand.
ParaCrawl v7.1