Translation of "An deiner seite" in English

Und wenn das nicht ein Fünf-Sterne-General an deiner Seite ist.
Say, ain't that a five-star brigadier admiral you got?
OpenSubtitles v2018

Du brauchst jemand Knallhartes an deiner Seite.
You gotta have somebody tough on your side.
OpenSubtitles v2018

Ich werde immer an deiner Seite bleiben.
I'll always be with you.
OpenSubtitles v2018

Wir kämpfen an deiner Seite, bis das Gesetz der Rache erfüllt ist!
We will help you fulfill the law of revenge.
OpenSubtitles v2018

Ich will hier an deiner Seite sein, Aldo!
I want to be with you, Aldo.
OpenSubtitles v2018

Dein Platz ist an der Seite deiner Mutter, Charles.
Your place now is at your mother's side, Charles.
OpenSubtitles v2018

Ich werde an deiner Seite sein.
I'll be right by your side.
OpenSubtitles v2018

Und ich an deiner Seite, die dich anspornt.
And I, I at your side, spurring you on to greater and greater achievements.
OpenSubtitles v2018

Und dein treues, altes Pferd weidet an deiner Seite.
And your faithful old horse grazing at the grass by your side.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre mit meinen Männer an deiner Seite.
I'll place my recruits at your command.
OpenSubtitles v2018

An deiner Seite stehen mutige Kämpfer.
But you have good fighting men.
OpenSubtitles v2018

An deiner Seite, um sie auf die falsche Fährte zu führen!
On your side to lead them on the false track!
OpenSubtitles v2018

Darum werde ich an deiner Seite segeln.
That's why I'll be sailing alongside of you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde an deiner Seite bleiben.
I will stay by your side.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde an deiner Seite sein.
And I'll be right beside you.
OpenSubtitles v2018

Aber verglichen mit dem Dämon an deiner Seite ist sie ein Nichts.
But she's nothing compared to that demon you have on your end.
OpenSubtitles v2018

Wenn du nicht weiter weißt, "Vorschlaghammer" ist an deiner Seite.
I need time to think. We may be down a Shadowdancer, but Warhammer ain't leaving your side, bud.
OpenSubtitles v2018

Ich versprach, immer an deiner Seite zu sein, oder?
I promise to always be with you, okay?
OpenSubtitles v2018

Über Jahrhunderte war mein Platz nur an deiner Seite.
For centuries, my only place was by your side.
OpenSubtitles v2018

Aber du hattest eine Pflicht und die britische Armee an deiner Seite.
But then, you had a duty, and you had the entire British Army beside you.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nichts hinter dir lassen, was immer an deiner Seite ist.
You cannot leave behind what is always at your side.
OpenSubtitles v2018

Egal, was geschieht, ich bleibe immer an deiner Seite, versprochen.
Stand or fall, I'll never leave your side, I swear it to you.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin stolz, an deiner Seite zu kämpfen.
And I'll be proud to fight by yer side.
OpenSubtitles v2018

Ich stünde an deiner Seite, wenn ich könnte, Peggy.
I'd be here right alongside you if I could, Peggy.
OpenSubtitles v2018

Ich will an deiner Seite über die Dunkelheit herrschen.
I want to rule the darkness at your side.
OpenSubtitles v2018

Und danach reiste ich drei Jahre lang an deiner Seite mit.
And then I spent the next three years traveling by your side.
OpenSubtitles v2018

Ich werde direkt an deiner Seite sein.
I'll be right beside you.
OpenSubtitles v2018

Ich trotzte den beißenden Winden, nur um an deiner Seite zu sein.
I braved those stinging winds just to be at your side.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst keinen Freund an deiner Seite, Rachel, sondern einen Zoowärter.
You know what you need? You don't need a boyfriend. You don't need a boyfriend, Rachel.
OpenSubtitles v2018