Translation of "Am maßstab" in English
Die
Abtasteinrichtung
ist
am
Maßstab
geführt.
The
scanner
device
is
guided
on
the
scale.
EuroPat v2
Die
Magnete
5,
6
sind
beispielsweise
am
Maßstab
2
angeklebt.
Magnets
5,
6
are
glued,
for
example,
onto
scale
2
.
EuroPat v2
Der
Maßstab
am
rechten
unteren
Rand
der
Abbildungen
1
bis
3
beträgt:
The
scale
on
the
right
lower
edge
of
FIGS.
1
to
3
is
as
follows:
EuroPat v2
Der
Abtastkopf
selbst
wird
über
Führungselemente
am
Maßstab
geführt.
The
scanning
head
itself
is
guided
on
the
scale
via
guide
elements.
EuroPat v2
Das
Lichtbündel
wird
dabei
von
der
Messteilung
am
Maßstab
20
positionsabhängig
moduliert.
The
beam
of
light
is
modulated
as
a
function
of
position
by
the
measurement
graduation
on
the
scale
20
.
EuroPat v2
Bauen
am
Modulanlage
im
Maßstab
H0
und
H0m,
fahren.
Building
the
modular
layout
H0
and
H0m,
driving-days.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungen
der
Mitgliedstaaten
werden
am
Maßstab
der
Indikatoren
gemessen.
The
overall
performance
of
the
Member
States
is
measured
against
these
indicators.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Richterstuhl
Christi
wird
unser
Leben
am
Maßstab
Seines
Lebens
gemessen
werden.
At
the
Judgment
Seat
of
Christ,
our
life
will
be
measured
against
His
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
wieder
einmal
Gelegenheit,
unsere
Hoffnungen
am
strengen
Maßstab
der
Wirklichkeit
zu
testen.
Once
again,
we
find
ourselves
in
a
position
to
measure
our
hopes
against
the
hard
yardstick
of
reality.
Europarl v8
Zur
Auswahl
einer
der
Referenzmarken
12,
13
ist
am
Maßstab
1
eine
Markierungsspur
T1
vorgesehen.
For
the
purpose
of
selecting
one
of
reference
marks
12,
13,
a
marking
track
T
1
is
provided
on
scale
1
.
EuroPat v2
An
allen
weiteren
Positionen
ist
der
Maßstab
am
zu
messenden
Körper
in
Messrichtung
entkoppelt
zu
befestigen.
At
all
other
locations
the
scale
must
be
fastened
on
the
body
to
be
measured
disengaged
in
the
measuring
direction.
EuroPat v2
Grausam,
freilich
wiederum
nur
am
belgischen
Maßstab
gemessen,
wird
gegen
die
antimilitaristischen
Soldaten
eingeschritten.
Treatment
accorded
to
anti-militarist
soldiers
is
cruel,
at
least
by
Belgian
standards.
ParaCrawl v7.1
Sie
messen
dann
die
existierenden
gewerkschaftlichen
und
politischen
Organisationen
am
Maßstab
der
eigenen
Definition
der
Arbeiterinteressen.
They
then
measure
the
existing
labor
and
political
organizations
with
the
yardstick
of
workers'
own
definitions
of
their
interests.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig,
dass
sich
das
Wachstum
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Wirtschafts-
und
Sozialsystems
immer
am
menschlichen
Maßstab
orientieren.
Therefore,
it
is
important
that
growth
and
the
competitiveness
of
the
economic
and
social
system
always
remain
on
a
human
scale.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
nun,
einen
Monat
danach,
am
Maßstab
unserer
großen
Zielsetzungen
für
die
Europäische
Union
beurteilen.
A
month
later,
we
must
judge
it
by
the
yardstick
of
our
great
objectives
for
the
European
Union.
Europarl v8
Aber
die
landwirtschaftliche
Mutter
der
G21
war
natürlich
auch
präsent,
und
unbestritten
sind,
gemessen
am
Maßstab
der
WTO,
die
USA
und
Europa
die
größten
Zahler
von
Agrarförderungen.
The
agricultural
mother
was
also
there,
however,
since
measured
by
the
WTO
yardstick,
the
USA
and
Europe
are
indeed
the
biggest
purveyors
of
farm
support.
Europarl v8
Bei
vielen
Technologien
ist
die
Demonstration
in
einem
geeigneten
Maßstab
–
Pilotanlagen,
vorkommerzielle
Demonstration
oder
Demonstration
im
industriellen
Maßstab
–
am
dringlichsten.
For
many,
the
most
pressing
need
is
to
demonstrate
the
technology
at
the
appropriate
scale
–
pilot
plants,
pre-commercial
demonstration
or
full
industrial
scale.
TildeMODEL v2018