Translation of "Am besten wäre es wenn" in English

Am besten wäre es, wenn Sie ihn da draußen überraschen.
The best plan Would be for you to ride out there after dark and surprise 'em.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn man ihm den Hosenstall zunäht.
The best is to sew up his fly.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn Qualitätsmenschen Sie gut bewerten.
Ideally, that's up votes from quality people.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn sie bei ihnen einzieht.
Ideally, she should move in with you.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es... wenn ich mich erschießen würde, hm?
I guess I should do this right?
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn wir den Kraken hier einschließen.
Our best chance to trap the Kraken is to seal him inside.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn sie sich ausruht.
Uh, it's best that she rests.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn wir die Originalfotos finden.
Best if we run down the original photograph.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn Du es selber machst.
The best would be if you would make it by your own.
ParaCrawl v7.1

Am besten wäre es natürlich, wenn diese Beihilfen in den nächsten Jahren auslaufen würden.
It would of course be best if these subsidies were phased out over the next few years.
Europarl v8

Am besten wäre es natürlich, wenn der Bericht am Donnerstagmorgen behandelt werden könnte.
Mr Chambeiron. — (FR) Mr President, I would like to explain briefly the reasons which led my group to ask that the Scott-Hopkins report on South Africa,
EUbookshop v2

Ich denke, am besten wäre es, wenn er in vertrauter Umgebung aufwacht.
I think it would be best if he woke up in familiar surroundings.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es also, wenn Sie Ihren Computer mit verlorenen Daten nicht starten würden.
So the best practice would be to avoid starting your computer with lost files.
ParaCrawl v7.1

Am besten wäre es natürlich, wenn es zu Kontakten zwischen Priestern beider Konfessionen käme.
It would be best of course if it came to contacts between priests of both denominations.
ParaCrawl v7.1

Am besten wäre es, wenn wir genau wüssten, wo sich die Tiere aufhalten.
It would be best to know exactly where the animals are going to dwell.
ParaCrawl v7.1

Am Besten wäre es sichtbar, wenn die EU verschiedene Projekte mit Bezug auf den Norden entwickelt und die Projekte zu solchen Aktionsprogrammen zusammenstellt und verbindet, von denen den Parlamenten berichtet werden kann und durch die wir erkennen, wie die Kommission die Gelder verwandt hat.
It is best seen in the development by the EU of northern projects and the start-up and co-ordination of projects in a programme which can be reported on regularly to Parliament, so that we can see how the Commission is spending our money.
Europarl v8

Am besten wäre es allerdings, wenn der frühere Standpunkt des Rates, der einen zeitlichen Rahmen dafür angab, wann der Postbereich dem Wettbewerb auszusetzen ist, angewendet werden könnte.
The best solution would be to revert to the Council's earlier position, which included a timescale within which the postal sector must be opened up for competition.
Europarl v8

Am besten wäre es, wenn die Mitgliedsländer der EU die Mittel für die Forschung in ihren Ländern einsetzen würden (einschließlich internationaler Austausch von Forschern, den es auf Universitätsniveau bereits gibt), oder für die Unterstützung der Grundausbildung.
I believe it would be more beneficial if the Member States invested the money in research in their native countries (including the international research exchange currently taking place between universities) or to support basic mainstream education.
Europarl v8

Was wir erreichen wollen, sind Punkte, in denen wir mit den USA und einer Reihe anderer Länder übereinstimmen, und ich glaube, am besten wäre es, wenn sich alle Seiten einigen würden.
Ladies and gentlemen, we are seeking some points of agreement with the United States and with certain other countries, and I believe that the best thing is for us to reach an agreement amongst all of us.
Europarl v8

Am besten wäre es, wenn sich der Umweltausschuss des Europäischen Parlaments auf der Grundlage der vorliegenden Erklärung der Kommission und anderweitig verfügbarer Unterlagen mit dem Thema befassen und einen Bericht erstellen würde.
It would be best if the European Parliament's Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy would debate the issue and draft a report on it, on the basis of the Commission's statement we have heard here today and any other data obtained from elsewhere.
Europarl v8

Nein, am besten wäre es, wenn diese Entscheidung in Edinburgh oder in Helsinki getroffen würde.
No, it is best taken in Edinburgh or in Helsinki.
Europarl v8

Am besten wäre es wohl, wenn die Abgeordneten meine Äußerung noch einmal im Wortlaut nachlesen, denn nach meiner Ansicht werden sie wohl eher mir beipflichten als Herrn Gollnisch.
I suggest that the House might like to read what I said, because I think they will agree with me and not with Mr Gollnisch.
Europarl v8

Die Kommission sagt, am besten wäre es, wenn die Verbraucher in der EU die gleichen grundlegenden Rechte hätten, wo immer sie sich in der Union aufhalten und wo immer sie ihre Einkäufe tätigen.
The Commission says that the ideal situation would be if EU consumers could have the same basic rights wherever they were in the Union and wherever they did their shopping.
Europarl v8

Am besten wäre es, wenn sich die Parteien selbst mit dem Inkrafttreten der Verordnung dazu verpflichteten, sämtliche Angaben über Spendeneinnahmen auch über das Internet öffentlich zu machen.
It would be for the best if, when the regulation takes effect, the political parties themselves were to undertake to post on the Internet all data relating to income from donations.
Europarl v8

Am besten wäre es, wenn es zwischen den zwei betroffenen Ländern zu einer Regelung kommen könnte, aber es gibt noch kein Ergebnis, auf das man sich verständigen könnte.
It would be best if the two countries concerned could settle the matter between themselves, but they have not yet been able to agree on anything.
Europarl v8

Am besten wäre es jedenfalls, wenn du dir jetzt einen kleinen Urlaub nimmst und zu uns aufs Land kommst.
But whatever; the best thing now is for you to take a short holiday staying with us in the country.
Books v1

Am besten wäre es, wenn das Inkrafttreten dieser Bestimmungen und der Übergang zur endgültigen Regelung mit dem Beginn eines neuen Kalenderjahres zusammenfielen.
Moreover, it would be best for the entry into force of the rules and the introduction of the definitive system to coincide with the beginning of a new calendar year.
TildeMODEL v2018

Am besten wäre es, wenn ich meine eigenen Männer schicke, um sicherzugehen, dass sie am beabsichtigten Ziel ankommt.
Best I send my own men, to ensure it arrives at intended destination.
OpenSubtitles v2018

Am besten wäre es, wenn ich Sie beobachte, in der Nähe bin, um Sie zu coachen.
Yes, but the best thing would be for me to follow you, for me to be behind you so I could coach you.
OpenSubtitles v2018