Translation of "Am anfang nächsten jahres" in English

Wir möchten das Album am Anfang nächsten Jahres fertig haben.
We hope to have the next album finished early next year.
ParaCrawl v7.1

Ich arbeite zur Zeit an einem Bericht darüber und werde darauf am Anfang des nächsten Jahres zurückkommen.
I am working on a report on that at the moment and I will come back to this early next year.
Europarl v8

Und es besteht die Absicht, am Anfang des nächsten Jahres, wie ich Ihrem Ausschuss hier auch schon angekündigt hatte, eine grundlegende Überarbeitung der bisherigen Tourismuspolitik der Europäischen Union in Form einer neuen Strategie vorzulegen, in die ich alles das gerne aufnehmen werde, was ich an Anregungen aus der heutigen Debatte schöpfen konnte.
In addition, as I have already told your Committee, there are plans to present, early next year, a fundamental review of EU tourism policy to date in the form of a new strategy. I shall gladly incorporate into this all the ideas – and there have been very, very many of them – that I have been able to draw from today’s debate.
Europarl v8

Wir können ziemlich genau vorhersehen, dass wir am Anfang des nächsten Jahres die Verhandlungen mit Kroatien beginnen werden, und wir wissen, dass am Ende dieses Jahres auch noch die große und weitreichende Entscheidung getroffen werden muss, ob Verhandlungen mit der Türkei aufgenommen werden oder nicht.
We can fairly accurately predict that we will commence negotiations with Croatia at the beginning of next year, and we know that it will be at the end of this year that the great decision, with its far-reaching implications, must be taken as to whether or not to start negotiations with Turkey.
Europarl v8

Darum ist es wichtig, dass die nächste Tagung des Haushaltsrats die Blockaden beseitigt, diesen Vorschlägen Rechnung trägt und so die angemessene Lösung für das Inkrafttreten des Umstrukturierungsprogramms der Flotte am Anfang des nächsten Jahres erreicht.
It is, therefore, important that the next Budgetary Council should stop blocking and take these proposals into account, creating the solution that will allow the fleet restructuring programme to come into force early next year.
Europarl v8

Substanzielle Änderungen des Rates an den Initiativen, die Eurojust zugrunde liegen, machen die erneute Konsultation des Europäischen Parlaments notwendig, aber der Starttermin von Eurojust am Anfang des nächsten Jahres erscheint mir dennoch nicht gefährdet.
The Council has made substantial changes to the initiatives underlying Eurojust, which made it necessary to consult Parliament again, but, despite this, I do not see Eurojust's starting date early next year as having been jeopardised.
Europarl v8

Für das nächste Jahr haben wir daher ein Vorgehen in mehreren Etappen geplant, das am Anfang des nächsten Jahres mit der Vorbereitung des Arbeitsprogramms für 2003 beginnen soll.
This is why we have planned a multi-stage approach for the forthcoming year, with the preparation of the work programme for 2003 starting at the beginning of 2002.
Europarl v8

Für das nächste Jahr haben wir daher ein Vorgehen in mehreren Etappen geplant, das am Anfang des nächsten Jahres mit der Vorbereitung des Arbeitsprogrammes für 2003 beginnen soll.
This is why we have now planned a step-by-step approach, with the preparation of the work programme for 2003 starting at the beginning of 2002.
TildeMODEL v2018

Am Anfang des nächsten Jahres wird die erste Sammlung Bendon, die vom neuen kreativen Direktor entwickelt sind, sofort in 2000 Geschäfte über die ganze Erde in den Handel kommen.
At the beginning of the next year the first Bendon collection developed by the new creative director will go on sale at once in 2000 shops all over the world.
ParaCrawl v7.1

Ein Platz des 8-Spieler-Turniers, das am Anfang des nächsten Jahres stattfindet, wird an den Gewinner des FIDE Grand Swiss, das in der zweiten Hälfte dieses Jahres stattfindet, vergeben.
One place in the 8-player tournament to be held early next year will go to the winner of the new FIDE Grand Swiss to be held in the second half of this year.
ParaCrawl v7.1

Nach dem jährigen Aufenthalt in Polen, in Oktober 1795 war Suworow zu St. Petersburg zurückgeberufen, und am Anfang des nächsten Jahres hat ins Kommando eine drei Südarmeen bekommen, deren Stab sich im Städtchen Tultschine auf Podolii befand.
After year stay in Poland, in October, 1795 Suvorov was recalled to St. Petersburg, and at the beginning of the next year received in command one of three southern armies which staff was in the town of Tulchin on Podoliya.
ParaCrawl v7.1

Gute Nachrichten für diejenigen, die die Ausstellung verpasst haben: am Anfang des nächsten Jahres wird eine Ausstellung geplant mit den Werken, die der Künstler dem Museum geschenkt hat.
Luckily for the ones who were unable to visit the exhibition, another one will be organized at the beginning of next year, containing the prints that the artist donated to the museum.
ParaCrawl v7.1

Das auch nur zur Kenntnis genommen von der Empfehlung, diese bei der Umsetzung einer fair-use-Ausnahme, nannte das Problem “Komplex” sei und sagte, dass er sich öffentlich auf die Erhöhung der Flexibilität der copyright-Ausnahmen am Anfang des nächsten Jahres.
It also merely took note of the recommendation that it implement a fair use exception, calling the issue “complex” and saying that it will consult publicly on increasing the flexibility of copyright exceptions at the beginning of next year.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang des nächstes Jahres, sollte es wieder Plätze geben.
At the start of next year, we should have room.
OpenSubtitles v2018

Spendenbescheinigungen werden am Anfang des Jahres nach Eingang Ihrer Spende automatisch verschickt.
You will automatically receive your donation certificate at the beginning of the new year.
ParaCrawl v7.1

Am Anfang dieses Jahres, nach der Vollendung der Hauptarbeiten nach der Wiederherstellung, war das Profil des Museums endgültig bestimmt: militär-historisch namens A. W.Suworow.
At the beginning of the same year, after completion of the main works on restoration, the profile of the museum was finally defined: military and historical of A. V. Suvorov.
ParaCrawl v7.1