Translation of "Am rande eines krieges" in English
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges.
We're
on
the
brink
of
war.
Tatoeba v2021-03-10
Zu
dieser
Zeit
war
das
Land
am
Rande
eines
Krieges
mit
Großbritannien.
At
the
time,
the
country
was
on
the
verge
of
war
withBritain.
Wikipedia v1.0
Wir
sind
am
Rande
eines
Krieges.
We
are
on
the
brink
of
war.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
wir
am
Rande
eines
Krieges
stehen.
And
how
we're
at
the
edge
of
war.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
seit
mehr
als
1000
Jahren
am
Rande
eines
Krieges.
We've
been
on
the
edge
of
war
for
more
than
a
thousand
years.
OpenSubtitles v2018
Dann
bewegen
wir
uns
hier
eventuell
am
Rande
eines
Mafia-Krieges.
We
may
be
sittingon
the
edge
of
a
mob
war.
OpenSubtitles v2018
Israel
und
Gaza
sind
am
Rande
eines
Krieges.
Israel
and
Gaza
are
on
the
brink
of
war.
ParaCrawl v7.1
Die
Galaxis
steht
am
Rande
eines
Krieges.
The
galaxy
stands
on
the
brink
of
war.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wir
befinden
uns
am
Rande
eines
Krieges,
der
verheerende
Folgen
sowohl
für
die
Bevölkerung
des
Irak
als
auch
für
den
gesamten
Nahen
Osten
und
die
übrige
Welt
haben
kann.
Mr
President,
we
are
on
the
verge
of
war,
a
war
which
could
have
devastating
consequences
not
just
for
the
people
of
Iraq
and
for
the
Middle
East
as
a
whole
but
for
the
rest
of
the
world
as
well.
Europarl v8
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges,
der
verheerende
Folgen
für
das
irakische
Volk,
für
die
gesamte
Region
und
die
ganze
Welt
hätte.
We
are
on
the
verge
of
a
war
that
would
have
devastating
consequences
for
the
people
of
Iraq,
for
the
whole
region
and
the
whole
world.
Europarl v8
Außerdem
fordere
ich
eine
verbesserte
regionale
Zusammenarbeit
und
wirtschaftliche
Integration
von
Indien
und
Pakistan
in
der
SAARC
und
der
SAFTA,
was
zu
einer
Stärkung
der
vertrauensbildenden
Maßnahmen
zwischen
den
beiden
Ländern
führt,
die
sich
noch
vor
kurzer
Zeit
am
Rande
eines
Krieges
befanden.
I
also
call
for
enhanced
regional
cooperation
and
economic
integration
of
India
and
Pakistan
with
SAARC
and
SAFTA,
which
enhances
the
confidence-building
measures
between
the
two
states
which,
until
recently,
were
on
the
verge
of
war.
Europarl v8
Georgien
befindet
sich
gemäß
einer
Erklärung,
die
der
georgische
Staatsminister
für
Reintegration
gestern
abgegeben
hat,
am
Rande
eines
Krieges.
Georgia
is
very
close
to
war,
according
to
a
statement
made
yesterday
by
Georgia's
Minister
of
State
for
Reintegration.
Europarl v8
Anfang
August,
als
viele
glaubten,
dass
Russland
und
die
Ukraine
am
Rande
eines
totalen
Krieges
stehen,
erreichten
die
Zustimmungswerte
einen
Spitzenwert
von
87%.
The
rate
reached
its
peak
in
early
August,
at
87%,
when
many
believed
that
Russia
and
Ukraine
were
on
the
brink
of
all-out
war.
News-Commentary v14
Sie
haben
die
Iraner
hervorragend
abgewehrt
gestern
Abend,
aber
dieses
Land
steht
am
Rande
eines
Krieges,
und
da
nützt
kein
Reden.
You
did
a
fine
job
staving
off
the
Iranians
last
night.
But
I
am
advising
you
that
the
country
is
on
the
brink,
and
talk
will
not
work
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges,
den
wir
nicht
gewinnen
können
und
alles,
was
ich
tun
kann,
um
ihn
aufzuhalten,
ist,
Kinder
in
die
Gefahrenzone
zu
schicken.
We're
on
the
brink
of
a
war
we
can't
win,
and
all
I
can
do
to
stop
it
is
send
kids
into
harm's
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
am
Rande
eines
Krieges
und
daher
müssen
wir
mit
Hochdruck
daran
arbeiten,
dass
die
Globalisierung
für
alle
in
Gang
kommt.
As
we
stand
at
the
brink
of
war,
it
is
urgent
that
the
hard
job
of
making
globalization
work
for
all
gets
started.
News-Commentary v14
Obwohl
sie
sich
von
ihrer
Verderbnis
befreien
konnte,
befindet
sich
die
Horde
weiterhin
am
Rande
eines
offenen
Krieges
mit
der
Allianz.
Now
free
of
demonic
corruption,
the
Horde
nevertheless
remains
on
the
brink
of
open
war
with
the
Alliance.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
wichtigsten
Konfliktpunkte
mit
Großbritannien
und
den
USA,
die
sich
am
Rande
eines
Krieges
befinden,
werden
die
Studenten
analysieren
und
erklären,
wie
Amerika
die
heutigen
nordwestlichen
kontinentalen
Vereinigten
Staaten
friedlich
erworben
hat.
By
detailing
the
major
points
of
conflict
with
Great
Britain,
and
the
United
States
being
on
the
brink
of
war,
students
will
analyze
and
explain
how
America
peacefully
acquired
what
is
now
the
Northwest
continental
United
States.
Extended
Activity
ParaCrawl v7.1
Wir
befanden
uns
am
Rande
eines
thermonuklearen
Krieges,
in
dem
wir
infolge
der
imperialen
Politik
zur
Eroberung
von
Kuba
die
erste
Zielscheibe
abgeben
würden.
We
were
on
the
brink
of
a
thermonuclear
war,
where
we
would
be
the
prime
target
as
a
consequence
of
the
imperial
policy
of
taking
over
Cuba.
ParaCrawl v7.1
Im
August
2008
wurden
die
Vereinigten
Staaten
am
Rande
eines
Krieges
mit
Russland
-
Washington
geplanten
Luftangriffen
auf
den
Roki-Tunnel.
In
August
2008
the
United
States
were
on
the
verge
of
war
with
Russia
-
Washington
planned
airstrikes
on
the
Roki
tunnel.
ParaCrawl v7.1
Wir,
die
Erben
der
europäischen
Kultur,
stehen
am
Rande
eines
katastrophalen
Krieges,
eines
Krieges
innerhalb
unserer
Familie
von
Nationen,
eines
Krieges,
der
die
Stärke
der
weißen
Rasse
reduzieren
und
ihre
Schätze
vernichten
wird,
eines
Krieges,
der
sogar
zum
Ende
unserer
Zivilisation
führen
kann.
We,
the
heirs
of
European
culture,
are
on
the
verge
of
a
disastrous
war,
a
war
within
our
own
family
of
nations,
a
war
which
will
reduce
the
strength
and
destroy
the
treasures
of
the
White
race,
a
war
which
may
even
lead
to
the
end
of
our
civilization.
ParaCrawl v7.1
Im
August
2008
wurden
die
Vereinigten
Staaten
am
Rande
eines
Krieges
mit
Russland
-
Washington
geplanten
Luftangriffen
auf
den
Roki-Tunnel,
die
russischen
Truppen
zu
verhindern,
um
Südossetien
/
In
August
2008
the
United
States
were
on
the
verge
of
war
with
Russia
-
Washington
planned
airstrikes
on
the
Roki
tunnel,
to
prevent
Russia’s
troops
to
help
South
Ossetia
/
ParaCrawl v7.1
Georgien
steht
am
Rande
eines
Krieges
zwischen
zwei
muslimischen
Sekten,
meint
der
Präsident
Russlands
Institut
für
Religion
und
Politik,
Alexander
Ignatenko.
Georgia
is
on
the
verge
of
war
between
two
Muslim
sects,
the
president
believes
Russia’s
Institute
of
religion
and
politics,
Alexander
Ignatenko.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
werden
wir
uns
wenn
nicht
am
Rande
eines
großen
Krieges
wiederfinden,
so
doch
aber
am
Rande
einer
großen
Tragödie.
Otherwise
we
will
find
ourselves
on
the
edge
of
a
big
war
or
at
least
a
big
tragedy.
ParaCrawl v7.1
Holonetz
Star
Wars:
The
Old
Republic
ist
ein
storybasiertes
Online-Spiel,
das
in
der
Star
Wars
TM-Galaxis
zu
einer
Zeit
angesiedelt
ist,
als
die
Galaxis
am
Rande
eines
Krieges
steht.
Star
Wars:
The
Old
Republic
is
a
story-driven
online
game
set
in
the
Star
Wars
TM
galaxy,
during
an
age
where
the
galaxy
is
on
the
brink
of
war.
ParaCrawl v7.1
Diese
Welt
ist
am
Rand
eines
Krieges.
This
world
is
on
the
brink
of
war.
OpenSubtitles v2018
Diese
Welt
steht
am
Rand
eines
Krieges.
This
world
is
on
the
brink
of
war.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
erschien
auf
einem
Planeten
am
Rande
des
Universums
ein
Krieger.
One
day,
on
the
outer
edges
of
the
universe,
a
warrior
appeared
on
a
certain
planet.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
am
Rand
eines
Kriegs,
dem
Millionen
Menschen
zum
Opfer
fallen
werden.
Sherry...
right
now
we
are
teetering
on
the
brink
of
a
war
that
will
lead
to
the
deaths
of
millions
of
people.
OpenSubtitles v2018
Der
frühere
sowjetische
Partei-
und
Staatschef
Michail
Gorbatschow
sieht
die
Welt
am
Rande
eines
neuen
Kalten
Kriegs,
für
den
der
Westen
verantwortlich
ist.
At
the
celebrations
commemorating
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
former
Soviet
leader
Mikhail
Gorbachev
said
the
West
is
responsible
for
the
world
being
on
the
verge
of
a
new
Cold
War.
ParaCrawl v7.1