Translation of "Am 1. oktober" in English
Das
Gesetz
trat
am
1.
Oktober
2000
in
Kraft.
It
came
into
force
on
1
October
2000.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
2004.
DGT v2019
Infolgedessen
werden
auch
die
folgenden
Verordnungen
am
1.
Oktober
2004
in
Kraft
treten:
Consequently,
the
following
Regulations
will
also
enter
into
force
on
1
October
2004:
DGT v2019
Der
letzte
zusammenfassende
Bericht
wird
spätestens
am
1.
Oktober
2014
vorgelegt.
The
last
summary
report
shall
be
submitted
no
later
than
1
October
2014.
DGT v2019
Am
1.
Oktober
2008
wurden
nur
1,7
%
der
Transaktionen
im
SEPA-Überweisungsformat
vorgenommen.
On
1
October
2008,
only
1.7%
of
transactions
were
made
by
way
of
the
SEPA
Credit
Transfer
format.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Oktober
2005
in
Kraft.
This
Decision
shall
apply
from
1
October
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
2005.
DGT v2019
Er
schrieb
am
1.
Oktober,
dem
chinesischen
Nationalfeiertag,
in
seinen
Mikroblog:
He
wrote
on
October
1,
the
Chinese
national
day,
in
his
micro-blog:
GlobalVoices v2018q4
Die
Strafe
für
illegale
Downloads
beginnt
am
1.
Oktober.
The
penalty
of
illegal
downloads
starts
from
October
1.
GlobalVoices v2018q4
Diese
Richtlinie
tritt
am
1.
Oktober
2002
in
Kraft.
This
Directive
shall
enter
into
force
on
1
October
2002.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
2002
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
2002.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Oktober
1981
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
October
1981.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1983
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1983.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1994
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1994.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1995
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1995.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1999
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1999.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordung
tritt
am
1.
Oktober
1987
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1987.
JRC-Acquis v3.0
Die
Umrechnung
in
Landeswährung
erfolgt
zu
den
am
1.
Oktober
geltenden
landwirtschaftlichen
Umrechnungskursen.
Conversion
into
national
currency
shall
be
carried
out
using
the
agricultural
conversion
rate
applicable
on
1
October.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Richtlinie
tritt
am
1.
Oktober
2003
in
Kraft.
This
Directive
shall
enter
into
force
on
1
October
2003.
JRC-Acquis v3.0
Die
am
1.
Oktober
1969
geltenden
Durchschnittssätze
dürfen
nicht
erhöht
werden.
The
average
rates
in
force
on
1
October
1969
may
not
be
increased.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1987
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1987.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
1990
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
1990.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Entscheidung
tritt
am
1.
Oktober
1995
in
Kraft.
The
present
Decision
comes
into
force
on
1
October
1995.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Oktober
2000
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
October
2000.
JRC-Acquis v3.0
Am
1.
Oktober
hat
Khamenei
Ahmadinejad
aufgefordert,
sich
dieses
wachsenden
Problems
anzunehmen.
On
October
1,
Khamenei
called
on
Ahmadinejad
to
address
the
growing
problem.
News-Commentary v14
Es
trat
daher
am
1.
Oktober
formell
in
Kraft.
The
program
was
therefore
formally
launched
on
October
1.
News-Commentary v14
Die
Strukturen
nehmen
am
kommenden
1.
Oktober
ihre
Arbeit
auf.
The
structure
will
be
operational
as
of
the
next
1
October.
ELRA-W0201 v1
Diese
Verordnung
tritt
am
1. Oktober
2016
in
Kraft.
Article
4
shall
apply
from
31
December
2016
and
Article
13
shall
apply
from
1
January
2019.
DGT v2019
Am
1.
Oktober
2008
trat
der
neue
Generalsekretär
sein
Amt
an.
On
1
October
2008
the
new
Secretary
General
took
up
his
duties.
TildeMODEL v2018