Translation of "Alte rechtslage" in English
Obwohl
die
alte
Rechtslage
kein
Vertrauen
der
Bürger
begründete,
in
Blick
auf
insoweit
vorhersehbare
Rechtsfolgen
Dispositionen
zu
treffen,
soll
der
Gesetzgeber
an
einer
Klärung
dennoch
durch
das
-
aus
dem
Vertrauensschutz
hergeleitete
-
Rückwirkungsverbot
gehindert
sein.
Although,
on
the
basis
of
the
former
legal
situation,
the
citizens
could
not
have
confidence
in
the
legal
situation
in
that
this
would
induce
them
to
make
arrangements
in
respect
of
insofar
foreseeable
legal
consequences,
the
legislature
shall
nonetheless
be
barred
from
providing
a
clarification
under
the
prohibition
of
retroactivity
derived
from
the
protection
of
legitimate
expectations.
ParaCrawl v7.1
Es
liege
nahe,
dass
Art.
603
Abs.
4
CPP
1988
auf
ihn
anwendbar
sei,
weil
nach
einer
Entscheidung
der
italienischen
Corte
di
Cassazione
vom
17.
Juli
2014
(No.
36848)
auf
Abwesenheitsverfahren,
die
vor
Inkrafttreten
des
Gesetzes
vom
28.
April
2014
durchgeführt
worden
seien,
die
alte
Rechtslage
Anwendung
finde.
He
claimed
that
it
should
have
been
obvious
to
the
court
that
Art.
603
sec.
4
CPP
1988
applied
to
him,
because,
according
to
a
decision
by
the
Italian
Corte
di
Cassazione
of
17
July
2014
(No.
36848),
the
previous
legal
situation
applied
to
trials
that
were
conducted
in
absence
of
the
accused
before
the
Act
of
28
April
2014
entered
into
force.
ParaCrawl v7.1
Dass
im
vorliegenden
Fall
tatsächlich
die
alte
Rechtslage
gelten
könnte,
erscheint
auch
deshalb
nicht
fernliegend,
weil
die
Generalstaatsanwaltschaft
Florenz
in
ihrem
Schreiben
vom
7.
Oktober
2014
den
Wortlaut
des
Art.
It
is
also
not
improbable
that
the
old
legal
situation
could
in
fact
be
applicable
to
the
present
case,
because
in
his
letter
of
7
October
2014,
the
Florence
Public
Prosecutor
General
sent
the
text
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begründung
hat
er
auch
auf
eine
Entscheidung
(„Sentenza“)
der
italienischen
Corte
di
Cassazione
vom
17.
Juli
2014
verwiesen,
wonach
für
Rechtsmittel
gegen
Verurteilungen
in
Abwesenheit,
die
vor
dem
Inkrafttreten
des
Gesetzes
vom
28.
April
2014
ergangen
seien,
die
alte
Rechtslage
gelte.
To
support
this
he
also
referred
to
a
decision
(“Sentenza
”)
of
the
Italian
Corte
di
Cassazione
of
17
July
2014
pursuant
to
which
the
old
legal
situation
applied
to
appeals
of
convictions
in
absence
of
the
person
concerned
rendered
prior
to
the
entry
into
force
of
the
Act
of
28
April
2014.
ParaCrawl v7.1
Dies
waren
die
nach
alter
Rechtslage
wegen
Überschreitens
der
Jahresarbeitsentgeltgrenze
versicherungsfreien
Arbeitnehmer,
welche
bereits
privat
versichert
waren
oder
im
Hinblick
auf
ein
privates
Krankenversicherungsverhältnis
ihre
Mitgliedschaft
in
der
gesetzlichen
Krankenversicherung
schon
gekündigt
hatten,
und
deren
Versicherungsverhältnis
im
ersten
Fall
ohne
eine
Übergangsregelung
ex
lege
aufgelöst
worden
wäre.
These
were
the
employees
who
under
the
former
law
were
not
subject
to
compulsory
insurance
because
their
earnings
exceeded
the
annual
earnings
limit,
who
were
already
privately
insured
or
who
had
already
given
notice
to
terminate
their
statutory
health
insurance,
with
a
view
to
taking
out
a
private
insurance
policy,
and
whose
insurance
relationship
would
have
been
dissolved
by
operation
of
law
in
the
former
case
without
a
transitional
arrangement.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
das
Landgericht
Berlin
im
September
2015
ein
unter
der
alten
Rechtslage
laufendes
Zivilverfahren
ausgesetzt
und
den
Europäischen
Gerichtshof
(EuGH)
um
eine
Vorabentscheidung
über
die
Anwendbarkeit
der
zivilrechtlichen
Billigkeitskontrolle
ersucht
hatte,
hat
der
EuGH
mit
Urteil
vom
9.
November
2017
entschieden,
dass
eine
Billigkeitskontrolle
von
Wegeentgelten
durch
Zivilgerichte
gemäß
§
315
BGB
unvereinbar
mit
dem
europäischen
Eisenbahnrecht
ist.
In
September
2015,
Berlin
Regional
Court
suspended
civil
proceedings
based
on
the
previous
legal
situation
and
asked
the
European
Court
of
Justice
(ECJ)
for
a
preliminary
ruling
on
the
applicability
of
fairness
reviews
under
civil
law.
On
November
9,
2017
the
ECJ
ruled
that
fairness
reviews
of
infrastructure
charges
by
civil
courts
in
accordance
with
Section
315
BGB
are
incompatible
with
European
railway
law.
ParaCrawl v7.1
Hält
das
Bundesverfassungsgericht
-
wie
hier
-
die
Rückwirkung
für
verfassungswidrig,
ist
es
weiterhin
der
Fachgerichtsbarkeit
aufgegeben,
den
Inhalt
der
alten
Rechtslage
durch
Auslegung
zu
klären.
If
the
Federal
Constitutional
Court
–
as
in
the
present
case
–
considers
the
retroactivity
unconstitutional,
it
remains
within
the
competence
of
the
regular
courts
to
clarify
the
content
of
the
former
legal
situation
by
means
of
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Hintergrund
hält
der
Senat
die
Fortgeltung
der
alten
Rechtslage
für
weitere
fünf
Jahre
geboten
aber
auch
ausreichend,
um
im
Falle
einer
Neuregelung
die
dadurch
geschaffenen
Bewertungsbestimmungen
umzusetzen
und
so
während
dieser
Zeit
die
ansonsten
drohenden
gravierenden
Haushaltsprobleme
zu
vermeiden.
Accordingly,
the
Senate
deems
it
necessary
that
the
old
legal
situation
continue
to
apply
for
another
five
years,
but
it
also
deems
this
period
sufficient
to
implement
the
valuation
rules
established
by
new
provisions
and
thus
to
avoid
the
budgetary
problems
that
might
otherwise
occur
during
this
time.
ParaCrawl v7.1
Hält
das
Bundesverfassungsgericht
-
wie
hier
-
eine
rückwirkende
gesetzliche
"Klarstellung"
für
verfassungswidrig
und
nichtig,
haben
die
Fachgerichte
die
hiervon
betroffenen
Streitfälle
nach
der
alten
Rechtslage
durch
Auslegung
zu
entscheiden.
If,
as
in
the
instant
case,
the
Federal
Constitutional
Court
holds
that
a
retroactive
legislative
“clarification”
is
unconstitutional
and
void,
the
regular
courts
must
decide
the
disputes
affected
by
this
decision
through
an
interpretation
in
accordance
with
the
old
status
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
auch
selbst,
gegenwärtig
und
unmittelbar
betroffen,
da
er
seit
dem
1.
November
2007
mit
einem
Gehalt
oberhalb
der
Jahresarbeitsentgeltgrenze
beschäftigt
ist
und
in
dieser
Beschäftigung
nunmehr
der
Krankenversicherungspflicht
unterliegt,
während
er
nach
alter
Rechtslage
in
seiner
privaten
Krankenversicherung
bleiben
könnte.
He
himself
is
also
presently
and
directly
affected,
since
he
has
been
employed
since
1
November
2007
with
a
salary
above
the
annual
earnings
limit
and
in
this
employment
is
now
subject
to
compulsory
health
insurance,
whereas
under
the
old
law
he
could
have
remained
in
his
private
insurance
undertaking.
ParaCrawl v7.1