Translation of "Als lösungsansatz" in English

Als Lösungsansatz für diese Probleme werden die folgenden Initiativen in Betracht gezogen:
In order to address these concerns, the following initiatives will be considered:
TildeMODEL v2018

Als möglicher Lösungsansatz ist z.B. die selektive Oxidation an einem geeigneten Oxidationskatalysator bekannt.
Selective oxidation on a suitable oxidation catalyst is known as a possible approach to a solution.
EuroPat v2

Die alternative Fleece-Produktion aus Holzfasern wurde als aktueller Lösungsansatz allgemein sehr positiv bewertet.
TENCEL® fleece Alternative fleece production from wood fibers was generally rated very positively as the current solution.
ParaCrawl v7.1

Auch mehrere Spulen auf der Bodenseite können als Lösungsansatz verwendet werden.
Several coils on the underside can also be used as an approach.
EuroPat v2

Als Lösungsansatz wähle ich eine rekursive Suche.
As a starting point, I choose a recursive search.
ParaCrawl v7.1

Als Lösungsansatz werde nicht weniger als ein genereller Politikwechsel gefordert.
As a solution no less than a general policy change is required.
ParaCrawl v7.1

Die Digitalisierung der Pflege wird zunehmend als Lösungsansatz gesehen.
Digitization of care is increasingly viewed as a solution approach.
ParaCrawl v7.1

Hergestellt im Reel-to-Reel-Prozess gelten sie als Lösungsansatz heutiger technologischer und wirtschaftlicher Herausforderungen.
With their reel-to-reel production they are regarded as the new approach to today's technological and economical challenges.
ParaCrawl v7.1

Als Lösungsansatz werden regelmäßige Beratungstermine vorgeschlagen.
As a solution, regular counseling appointments have been proposed.
ParaCrawl v7.1

Als Lösungsansatz habe ich den folgenden 10-Punkte-Katalog erstellt:
As a proposed solution I have developed the following 10-point list:
ParaCrawl v7.1

Eine Vergemeinschaftung des Zusammenarbeitsverfahrens zwischen den Zollbehörden erscheint auch uns als der eleganteste Lösungsansatz.
Bringing the procedures for cooperation between customs authorities into the Community domain seems to us to be the most appropriate approach to solving the problems.
Europarl v8

Als Lösungsansatz sind die Rentenversicherungsträger nunmehr verpflichtet, ihre Verwaltungskosten und Leistungsentwicklung offen zu legen.
This issue is addressed by an obligation on pension schemes to disclose their administrative costs and performance records.
TildeMODEL v2018

Als Lösungsansatz sind die Rentenversicherungsträger nunmehr ver-pfl ichtet, ihre Verwaltungskosten und Leistungsentwicklung offen zu legen.
This issue is addressed by an obligation on pension schemes to disclose their administrative costs and performance records.
EUbookshop v2

Geoengineering-Technologien werden neben Vermeidungs- und Anpassungsstrategien als dritter Lösungsansatz für das Problem der anthropogenen Erderwärmung diskutiert.
Geoengineering technologies are under discussion as the third approach to resolving the problem of anthropogenic global warming, alongside mitigation and adaptation strategies.
ParaCrawl v7.1

Als ein Lösungsansatz steht zur Verfügung, dass die Ventilsteuerung des Fluidfreischaltventils über eine Stelldruckdifferenz erfolgt.
One approach to solving the present problem includes that the valve control of the fluid control valve is effected via an actuation pressure difference.
EuroPat v2

Insgesamt ist dieser Lösungsansatz als kostenintensiver zu bewerten, so dass nach Alternativen gesucht wird.
Overall, this approach to a solution must be rated as more costly, which means that alternatives are sought.
EuroPat v2

Deren Strategie nimmt man im Amtssitz der Drogenbeauftragten eher als Bedrohung denn als Lösungsansatz wahr.
Their strategy is perceived more as a threat than a solution in the drug commissioner's office.
ParaCrawl v7.1

Die allgemeine Philosophie dieser Verordnung wurde von Ihnen allen hervorgehoben sowohl im Hinblick auf den Aspekt einer gerechten Behandlung wie auch als Lösungsansatz.
The general philosophy of this regulation has been underlined by each of you, both from the fair treatment angle and as a kind of solution.
Europarl v8

Es bleibt abzuwarten, ob die von ihr als Lösungsansatz angekündigten neuen Informationstechnologien das Problem lösen können und ob eine solche „elektronische Demokratie“ funktionsfähig ist.
It remains to be seen whether the new information technology that it proposes as a means of achieving this will solve the problem and whether such an "electronic democracy" is practicable.
TildeMODEL v2018

Es bleibt abzuwarten, ob die von ihr als Lösungsansatz angekündigten neuen Informationstechnologien das Problem lösen können und ob eine solche „elektronische Demokratie“ tatsächlich funktionsfähig ist.
It remains to be seen whether the new information technology that it proposes as a means of achieving this will solve the problem and whether such an "electronic democracy" is really practicable.
TildeMODEL v2018

Obwohl der Ausschuß die spezifischen Vorschläge der Kommission als ersten Lösungsansatz akzeptiert, ist er enttäuscht über die Mängel in der allgemeinen Analyse der Probleme der audiovisuellen Industrie und vertritt weiterhin die Ansicht, daß die Vorschläge aufgrund der spärlichen Mittelausstattung und ihrer Beschränkung auf bestimmte Sektoren nicht ausreichen, um strukturelle Veränderungen herbeiführen zu können.
Whilst the ESC endorses the Commission's specific proposals as a first step towards a solution, it would express its dismay at the shortcomings in the general analysis of the audiovisual sector's problems, and feels that the proposals are unlikely to produce structural effects, due to inadequate funding and the sectoral nature of the proposals themselves.
TildeMODEL v2018