Translation of "Als grundlage für" in English

Dieses System dient der Datenerhebung als Grundlage für Gesundheits- und Sicherheitsstrategien.
This is used to gather accident data on which to base health and safety policy.
Europarl v8

Diese wird als Grundlage für die Erörterungen über die künftige Strategie dienen.
This will serve as a basis for the discussions on the future strategy.
Europarl v8

Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
DGT v2019

Diese Beschreibung dient als Grundlage für Teil II des Berichts.
This description is used as a reference in Part II of the report.
DGT v2019

Dieser Vorschlag wurde nicht als Grundlage für einen wirklichen Kompromiss akzeptiert.
This proposal was not accepted as the basis for a genuine compromise.
Europarl v8

Diese Mitteilung wird dann als Grundlage für die Aussprache in Córdoba dienen.
This communication will then be the basis of the discussion in Córdoba.
Europarl v8

Das Abkommen diente als Grundlage für die Zollunion zwischen den beiden Vertragsparteien.
The agreement has served as the basis for the customs union between the two parties.
Europarl v8

Der Begriff "Wettbewerbsfähigkeit" als Grundlage für dauerhafte Beschäftigung fehlt.
The concept of competitiveness as the basis for sustainable employment is missing.
Europarl v8

Diese Elemente werden als Grundlage für die Folgenabschätzung dienen.
These elements will serve as a basis for the impact assessment.
Europarl v8

Diese Individualisierung ist als Grundlage für Verträge auf dem Arbeitsmarkt inakzeptabel.
This individualisation is unacceptable as a basis for labour market agreements.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat den Bericht als Grundlage für das weitere Vorgehen unterstützt.
The European Council supported this report as a basis for further action.
Europarl v8

Sie dienten der Kommission als Grundlage für ihre eigene Bewertung.
The Commission used these measures as the basis for its own assessment.
Europarl v8

Der erarbeitete Verteilungsschlüssel sollte dann als Grundlage für künftige ähnliche Vereinbarungen dienen.
That agreement should then serve to provide the allocation scale for any future similar agreements.
Europarl v8

Wir müssen unsere legislative Arbeit als Grundlage für Folgenabschätzungen betrachten.
We must consider our legislative work a basis for impact assessments.
Europarl v8

Sie kann nicht als Grundlage für die Einführung einer europäischen Verfassung dienen.
It cannot serve as a basis for the establishment of a European constitution.
Europarl v8

Ich habe seine Bemerkungen als Grundlage für meinen Bericht genommen.
I have taken his observations as a basis for my report.
Europarl v8

Somit könnten die transeuropäischen Energienetze als Grundlage für weitere Maßnahmen dienen.
In this respect trans-European energy networks actually provide the basis of an answer.
Europarl v8

Dieser könnte als Grundlage für umfassende Erörterungen mit der Kommission dienen.
This could then serve as a basis for a comprehensive discussion with the Commission.
MultiUN v1

Seine Pläne dienten als Grundlage für den geplanten Ausbau zu einer Festung.
His plans formed the basis for plans to expand it into a fortress.
Wikipedia v1.0

Als Grundlage für diesen neuen Panzer wurde die SU-85 genutzt.
This led to efforts to up-gun the SU-85 as quickly as possible.
Wikipedia v1.0

Sie gilt als rechtliche Grundlage für die bayerischen Hofmarken.
On the other hand all haandfæstninger were based on the same model.
Wikipedia v1.0

Diese Untersuchung kann als Grundlage für eingehendere Forschungen dienen.
This investigation can act as a foundation for more comprehensive research.
Tatoeba v2021-03-10

Als Grundlage für den Film diente das Buch von Paudras.
So much so, that he was not dependent on his accompanists.
Wikipedia v1.0

Das hat Don Rosa als Grundlage für die Handlung in diesem Kapitel benutzt.
Don Rosa earned the Will Eisner Award in 1997 for this work.
Wikipedia v1.0

Nur wenige Investoren und Unternehmen nutzen derzeit SDGs als Grundlage für nachhaltigkeitsorientierte Strategien.
Only a few investors and businesses are currently using SDGs as the basis for sustainability-focused strategies.
News-Commentary v14

Napoleon sah dieses System als mögliche Grundlage für eine weltweite Einheitswährung.
Napoleon saw the scheme as a potential basis for a single world currency.
News-Commentary v14