Translation of "Allerdings können" in English
Allerdings
können
wir
uns
nicht
nur
auf
Überwachungsaufgaben
beschränken.
However,
we
cannot
limit
ourselves
to
monitoring
missions.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
uns
nicht
darauf
verlassen.
We
cannot
be
sure
of
this,
however.
Europarl v8
Ein
übertriebener
Einsatz
oder
falsche
Umweltangaben
können
allerdings
einen
entgegengesetzten
Effekt
haben.
However,
excessive
use
or
defective
environmental
charges
risk
having
the
opposite
effect.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
darüber
abstimmen,
ob
wir
besser
schriftlich
abstimmen.
However,
we
can
vote
on
whether
to
have
a
written
vote
instead.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
auch
positive
Botschaften
verkünden.
But
we
have
some
good
news
now.
Europarl v8
Die
Spezifikationen
können
allerdings
objektive
Kriterien
für
die
Auswahl
des
Ausgangsproduktes
vorsehen.
Nevertheless,
the
specifications
may
contain
objective
criteria
concerning
choice
of
raw
material.
DGT v2019
In
diesem
Fall
können
allerdings
keine
Vorfinanzierungen
oder
Zwischenzahlungen
geleistet
werden.“
In
that
case
no
pre-financing
or
interim
payment
may
be
made.’;
DGT v2019
Allerdings
können
Abwrackprämien
die
Krise
nur
kurzfristig
abfedern.
However,
scrappage
schemes
can
resolve
the
crisis
only
in
the
short-term.
Europarl v8
Was
wir
allerdings
machen
können
ist
der
Austausch
von
empfehlenswerten
Verfahren
und
Erfahrungswerten.
But
what
we
can
do
is
share
best
practice
and
experience.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
der
Türkei
keinen
maßgeschneiderten
À-la-carte-Beitritt
bieten.
However,
we
cannot
have
à
la
carte
accession
tailored
to
Turkey.
Europarl v8
Die
humanitären
Organisationen
können
allerdings
nicht
weiter
die
Schwächen
des
haitianischen
Staates
ausgleichen.
Humanitarian
agencies,
however,
cannot
continue
to
compensate
for
the
weaknesses
of
the
Haitian
State.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
des
Haushaltsausschusses
allerdings
können
wir
so
nicht
mittragen.
However,
we
are
unable
to
support
the
amendments
proposed
by
the
Committee
on
Budgets.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
einige
Punkte
des
Berichts
nicht
befürworten.
However,
there
are
some
paragraphs
in
the
report
which
we
cannot
support.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
es
nicht
dabei
belassen.
We
cannot
leave
it
at
that,
however.
Europarl v8
Eingriffe
können
allerdings
erforderlich
sein,
um
Wettbewerb
sicherzustellen.
Intervention
may
however
be
necessary
to
guarantee
competition.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
können
allerdings
zwingendere
nationale
Vorkehrungen
in
Kraft
sein.
Nevertheless,
in
a
number
of
Member
States,
more
binding
national
measures
may
be
in
force.
Europarl v8
Allerdings
können
sich
Nicht-EU-Länder
immer
auf
Gleichwertigkeit
berufen.
However,
third
countries
can
always
call
upon
equivalence.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
derzeit
keine
klare
Antwort
geben.
But
we
cannot
give
a
clear
answer
at
this
point.
Europarl v8
Wir
können
allerdings
bereits
feststellen,
dass
er
sich
von
Scharon
distanziert
hat.
What
we
can
say,
however,
is
that
he
has
chosen,
in
the
end,
to
distance
himself
from
Mr
Sharon.
Europarl v8
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
unseretwegen
ihre
stimmberechtigten
Kommissare
beibehalten.
As
far
as
we
are
concerned,
however,
the
Member
States
may
retain
their
fully-fledged
Commissioners.
Europarl v8
Allerdings
können
wir
es
gemeinsam
schaffen,
mehr
Hoffnung
nach
Guinea
zu
bringen.
However,
together
we
can
help
to
bring
more
hope
to
Guinea.
Europarl v8
Sie
können
allerdings
bei
der
Behandlung
des
Hauptberichts
eingereicht
werden.
However,
they
may
be
tabled
when
we
deal
with
the
main
report.
Europarl v8
Entsprechende
Maßnahmen
können
allerdings
erst
nach
einer
eingehenden
Prüfung
ergriffen
werden.
Measures
connected
with
this
can,
however,
only
be
taken
after
a
thorough
evaluation
has
been
undertaken.
Europarl v8
Allerdings
können
sie
es
nicht,
da
diese
Zusammenkünfte
nicht
öffentlich
stattfinden.
But,
of
course,
they
cannot,
because
these
proceedings
are
held
in
secret.
Europarl v8
Allerdings
können
einige
Menschen
es
-
Zirkusartisten
und
Stahlarbeiter.
Now
some
people
can
--
circus
workers,
steel
workers.
TED2013 v1.1
Allerdings
können
solche
Schuldtitel
im
Euro-Währungsgebiet
nicht
grenzüberschreitend
genutzt
werden
.
However
,
within
the
euro
area
,
such
debt
instruments
may
not
be
used
on
a
cross-border
basis
.
ECB v1
Allerdings
können
Regierungen
angesichts
ihrer
Befugnis
Steuern
zu
erheben
eine
glaubwürdige
Garantie
bieten.
Governments
can,
however,
provide
a
credible
guarantee,
given
their
power
to
tax.
News-Commentary v14
Allerdings
können
einzelne
Zeichen
am
Anfang
einer
Zeile
eine
besondere
Bedeutung
haben.
However,
non-space
characters
in
the
first
column
of
a
program
line
may
have
special
significance.
Wikipedia v1.0