Translation of "Allem anschein" in English

Allem Anschein nach geht diese Änderung der EU-Kommission aber noch nicht weit genug!
The only remarkable thing about this is that the change is barely radical enough to satisfy the European Commission.
Europarl v8

Eine unverheiratete Frau wurde schwanger und allem Anschein nach infolge einer Vergewaltigung.
An unmarried woman had become pregnant, by all accounts as the result of rape.
Europarl v8

Die Lage in dem betreffenden Gebiet ist allem Anschein nach recht problematisch.
The situation in the region is apparently quite delicate.
Europarl v8

Es sind die großen Drogenbarone, die wir allem Anschein nach tolerieren.
It is the great drug barons whom we seem to tolerate.
Europarl v8

Allem Anschein nach bietet derzeit lediglich der saudische Friedensplan eine vielversprechende Lösung.
It is probably the Saudi peace plan which currently offers the most promising pointers to peace.
Europarl v8

Allem Anschein nach wird ein neuer Ausschuss ins Leben gerufen.
It looks like a new committee is being created.
Europarl v8

Allem Anschein nach sind Zahlen aber nicht für jeden das Wichtigste.
However, it would seem that not everybody regards figures as having the greatest importance.
Europarl v8

Allem Anschein nach bedarf es jedoch drastischerer Maßnahmen.
However, it seems that more radical action will be necessary.
Europarl v8

Allem Anschein nach soll hiervon auch die Wasserversorgung betroffen sein.
All the indications are that this is also intended to extend to the water supply.
Europarl v8

Allem Anschein nach haben nur fünf Mitgliedstaaten dieses Ziel erreicht.
Apparently only five Member States have achieved this goal.
Europarl v8

Allem äußeren Anschein nach hatte John alles Glück auf seiner Seite.
From all outward appearances, John had everything going for him.
TED2020 v1

Allem Anschein nach war ich der Hauptgegenstand der Unterhaltung.
From all evidence, I was the main topic of conversation.
Tatoeba v2021-03-10

Allem Anschein nach ist Tom noch am Leben.
Apparently, Tom is still alive.
Tatoeba v2021-03-10

Hier begannen die beiden eine Affäre und verliebten sich allem Anschein nach ineinander.
The two started an affair and apparently fell in love with one another.
Wikipedia v1.0

Allem Anschein nach haben sie auch Pflanzen mit medizinischen Eigenschaften verwendet.
They apparently also used plants with medicinal properties.
News-Commentary v14

Allem Anschein nach ist in der Mehrzahl der Programme eine dezentrale Zusammenarbeit vorgesehen.
Indications are that the majority of programmes provide for this type of cooperation.
TildeMODEL v2018

Das System hat allem Anschein nach besonders gut für Wind- und Biomasseenergie funktioniert.
The system seems to have worked particularly well for wind and biomass.
TildeMODEL v2018

Eine Wasserpolitik ist allem Anschein nach eine der entscheidenden Aufgaben des nächsten Jahrhunderts.
A water policy seems to have become essential for the next century.
TildeMODEL v2018

Und ich bin allem Anschein zum Trotz kein Professioneller.
And, despite appearances, I'm no professional.
OpenSubtitles v2018

Ihr gefällt es hier, allem Anschein nach.
She likes it here by the looks of things.
OpenSubtitles v2018

Allem Anschein nach ist das aber noch immer an der Tagesordnung.
But all the evidence is that it continues to happen.
TildeMODEL v2018