Translation of "Akut werden" in English

Bei dem, was Sie vorhaben, könnte jede Schwäche akut werden.
With what you're about to do, any physiological flaw could become acute.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht akut toxisch und werden nicht sofort vom retikuloendothelialen System aufgenommen.
They are not acutely toxic and not absorbed immediately by their reticuloendothelial system.
EuroPat v2

Frühgeborene und akut erkrankte Neugeborene werden mit eigens dafür eingerichteten Intensivstationen versorgt.
Premature and acutely ill babies are treated in special intensive-care units.
ParaCrawl v7.1

Wenn irgendwelche Nebenwirkungen akut werden, informieren Ihren Arzt sofort.
If any side effects become acute inform your doctor immediately.
ParaCrawl v7.1

Sollten derartige Probleme akut werden, so könnte politischer Druck zugunsten protektionistischer Maßnahmen entstehen.
If such problems were to become acute, political pressure could develop in favour of protectionist measures.
TildeMODEL v2018

Bei der Einführung einer Mitentscheidungsbefugnis des Europäischen Parlaments würde dieses Problem wieder akut werden.
The introduction of a power of co-decision for the European Parliament would make this problem more acute.
EUbookshop v2

Lösungen müssen präsentiert werden, bevor Kleinigkeiten akut werden und aus ihnen Probleme entstehen.
Solutions should be presented, before bagatelles become acute and problems arise.
ParaCrawl v7.1

Um Rassismus zu überwinden, musste man anstatt sich Rennen in allen Situationen akut bewusst werden.
To overcome racism, one needed instead to become acutely aware of race in all situations.
ParaCrawl v7.1

In 399 Pflege betten, davon 321 Akut betten, werden jährlich über 15.000 Patienten versorgt.
Every year, more than 15,000 patients are treated in 399 nursing beds, 321 of which are for acute care.
ParaCrawl v7.1

Die Hilfsorganisation Open Doors nennt in ihrem Weltverfolgungsindex immerhin noch 50 Staaten, in denen Christen akut verfolgt werden.
The charity Open Doors lists 50 states in its worldwide persecution index where Christians are subject to severe persecution.
Europarl v8

Wenn die unmittelbare Krise überwunden ist und die Hilfe eingestellt wird, kann das Leiden akut werden, weil nichts vorgesehen ist, um den Menschen langfristig beim Wiederaufbau und bei der Wiedererlangung ihrer Unabhängigkeit zu helfen.
Sometimes, after the immediate crisis is over and the aid ends, the suffering can again become acute because nothing has been put in place to help people rebuild and be independent in the long run.
Europarl v8

Bereits der 1884 getätigte Ankauf der Sammlung Petr Aleksandrovic Sabouroff (1835–1918) ließ den Platzmangel wieder akut werden.
Yet the 1884 purchase of the collection of Peter Alexandrovich Saburov again caused an acute shortage of space.
Wikipedia v1.0

Allerdings könnte das Problem wieder akut werden, wenn sich die die Debatte nun hin zum Repräsentantenhaus verlagert, wo es starke Unterstützung für „durchsetzbare Währungsregeln“ gibt.
But the issue could be resurrected as the debate shifts to the House of Representatives, where support is strong for “enforceable currency rules.”
News-Commentary v14

Präsident Chiracs eklatante Verletzung des Stabilitätspaktes hat die Frage, bis zu welchem Grad sich die kleinen Länder dieses Messen mit zweierlei Maß noch gefallen lassen werden, akut werden lassen.
The issue of how much of a double standard the EU's smaller countries are willing to accept has been brought to a head by President Chirac's blatant flaunting of the Stability Pact rules.
News-Commentary v14

Dieses Problem kann vor allem dann akut werden, wenn aufgrund des unterschiedlichen geografischen Deckungsumfang von Sicherungssystemen (wenn es sie gibt) im Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat ein Teil der auf demselben Markt tätigen Versicherer an ein Sicherungssystem angeschlossen sind, der andere aber nicht.
These concerns may become particularly acute if some insurers operating in the same market are participating in an IGS and others are not, since the scope of geographical coverage of IGSs (where they exist) may differ between the home or host countries concerned.
TildeMODEL v2018

Dieses Problem könnte vor allem bei Flughäfen akut werden, die über keine nahe gelegene und für Betreiber der allgemeinen Luftfahrt und der Geschäftsreiseluftfahrt geeignete Alternative verfügen.
This problem could be especially acute in case of airports that do not have a nearby alternative suitable for General and Business aviation operators.
TildeMODEL v2018

Diese Gefahr könnte akut werden, wenn sich in der moslemischen Bevölkerung das Gefühl breitmachen würde, von Europa im Stich gelassen zu werden.
This could become a real risk if the Muslim community begin to feel that Europe has abandoned them.
TildeMODEL v2018

Wenn die Umweltprobleme so akut werden, wie heute zu befürchten steht, muß die Politik eine Absage an den anarchistischen Wettbewerb der Nationalstaaten erteilen.
Spaak used to say to me 'We are lunching with Jean Monnet, it'll be sole again'.
EUbookshop v2

Sie haben überdies weitere Eventualverbindlichkeiten, die unter Um ständen niemals akut werden oder am 31. De zember 1989 nur grob geschätzt werden können.
By 1992, therefore, the Commission anticipates that losses on existing stocks will be fully provided. In addition, the Council has determined that provision should be made in each year's budget for losses on stocks newly bought in.
EUbookshop v2