Translation of "Akut werden" in English
Bei
dem,
was
Sie
vorhaben,
könnte
jede
Schwäche
akut
werden.
With
what
you're
about
to
do,
any
physiological
flaw
could
become
acute.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
akut
toxisch
und
werden
nicht
sofort
vom
retikuloendothelialen
System
aufgenommen.
They
are
not
acutely
toxic
and
not
absorbed
immediately
by
their
reticuloendothelial
system.
EuroPat v2
Frühgeborene
und
akut
erkrankte
Neugeborene
werden
mit
eigens
dafür
eingerichteten
Intensivstationen
versorgt.
Premature
and
acutely
ill
babies
are
treated
in
special
intensive-care
units.
ParaCrawl v7.1
Wenn
irgendwelche
Nebenwirkungen
akut
werden,
informieren
Ihren
Arzt
sofort.
If
any
side
effects
become
acute
inform
your
doctor
immediately.
ParaCrawl v7.1
Sollten
derartige
Probleme
akut
werden,
so
könnte
politischer
Druck
zugunsten
protektionistischer
Maßnahmen
entstehen.
If
such
problems
were
to
become
acute,
political
pressure
could
develop
in
favour
of
protectionist
measures.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einführung
einer
Mitentscheidungsbefugnis
des
Europäischen
Parlaments
würde
dieses
Problem
wieder
akut
werden.
The
introduction
of
a
power
of
co-decision
for
the
European
Parliament
would
make
this
problem
more
acute.
EUbookshop v2
Lösungen
müssen
präsentiert
werden,
bevor
Kleinigkeiten
akut
werden
und
aus
ihnen
Probleme
entstehen.
Solutions
should
be
presented,
before
bagatelles
become
acute
and
problems
arise.
ParaCrawl v7.1
Um
Rassismus
zu
überwinden,
musste
man
anstatt
sich
Rennen
in
allen
Situationen
akut
bewusst
werden.
To
overcome
racism,
one
needed
instead
to
become
acutely
aware
of
race
in
all
situations.
ParaCrawl v7.1
In
399
Pflege
betten,
davon
321
Akut
betten,
werden
jährlich
über
15.000
Patienten
versorgt.
Every
year,
more
than
15,000
patients
are
treated
in
399
nursing
beds,
321
of
which
are
for
acute
care.
ParaCrawl v7.1
Die
Hilfsorganisation
Open
Doors
nennt
in
ihrem
Weltverfolgungsindex
immerhin
noch
50
Staaten,
in
denen
Christen
akut
verfolgt
werden.
The
charity
Open
Doors
lists
50
states
in
its
worldwide
persecution
index
where
Christians
are
subject
to
severe
persecution.
Europarl v8
Wenn
die
unmittelbare
Krise
überwunden
ist
und
die
Hilfe
eingestellt
wird,
kann
das
Leiden
akut
werden,
weil
nichts
vorgesehen
ist,
um
den
Menschen
langfristig
beim
Wiederaufbau
und
bei
der
Wiedererlangung
ihrer
Unabhängigkeit
zu
helfen.
Sometimes,
after
the
immediate
crisis
is
over
and
the
aid
ends,
the
suffering
can
again
become
acute
because
nothing
has
been
put
in
place
to
help
people
rebuild
and
be
independent
in
the
long
run.
Europarl v8
Bereits
der
1884
getätigte
Ankauf
der
Sammlung
Petr
Aleksandrovic
Sabouroff
(1835–1918)
ließ
den
Platzmangel
wieder
akut
werden.
Yet
the
1884
purchase
of
the
collection
of
Peter
Alexandrovich
Saburov
again
caused
an
acute
shortage
of
space.
Wikipedia v1.0
Allerdings
könnte
das
Problem
wieder
akut
werden,
wenn
sich
die
die
Debatte
nun
hin
zum
Repräsentantenhaus
verlagert,
wo
es
starke
Unterstützung
für
„durchsetzbare
Währungsregeln“
gibt.
But
the
issue
could
be
resurrected
as
the
debate
shifts
to
the
House
of
Representatives,
where
support
is
strong
for
“enforceable
currency
rules.”
News-Commentary v14
Präsident
Chiracs
eklatante
Verletzung
des
Stabilitätspaktes
hat
die
Frage,
bis
zu
welchem
Grad
sich
die
kleinen
Länder
dieses
Messen
mit
zweierlei
Maß
noch
gefallen
lassen
werden,
akut
werden
lassen.
The
issue
of
how
much
of
a
double
standard
the
EU's
smaller
countries
are
willing
to
accept
has
been
brought
to
a
head
by
President
Chirac's
blatant
flaunting
of
the
Stability
Pact
rules.
News-Commentary v14
Dieses
Problem
kann
vor
allem
dann
akut
werden,
wenn
aufgrund
des
unterschiedlichen
geografischen
Deckungsumfang
von
Sicherungssystemen
(wenn
es
sie
gibt)
im
Herkunfts-
und
Aufnahmemitgliedstaat
ein
Teil
der
auf
demselben
Markt
tätigen
Versicherer
an
ein
Sicherungssystem
angeschlossen
sind,
der
andere
aber
nicht.
These
concerns
may
become
particularly
acute
if
some
insurers
operating
in
the
same
market
are
participating
in
an
IGS
and
others
are
not,
since
the
scope
of
geographical
coverage
of
IGSs
(where
they
exist)
may
differ
between
the
home
or
host
countries
concerned.
TildeMODEL v2018
Dieses
Problem
könnte
vor
allem
bei
Flughäfen
akut
werden,
die
über
keine
nahe
gelegene
und
für
Betreiber
der
allgemeinen
Luftfahrt
und
der
Geschäftsreiseluftfahrt
geeignete
Alternative
verfügen.
This
problem
could
be
especially
acute
in
case
of
airports
that
do
not
have
a
nearby
alternative
suitable
for
General
and
Business
aviation
operators.
TildeMODEL v2018
Diese
Gefahr
könnte
akut
werden,
wenn
sich
in
der
moslemischen
Bevölkerung
das
Gefühl
breitmachen
würde,
von
Europa
im
Stich
gelassen
zu
werden.
This
could
become
a
real
risk
if
the
Muslim
community
begin
to
feel
that
Europe
has
abandoned
them.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Umweltprobleme
so
akut
werden,
wie
heute
zu
befürchten
steht,
muß
die
Politik
eine
Absage
an
den
anarchistischen
Wettbewerb
der
Nationalstaaten
erteilen.
Spaak
used
to
say
to
me
'We
are
lunching
with
Jean
Monnet,
it'll
be
sole
again'.
EUbookshop v2
Sie
haben
überdies
weitere
Eventualverbindlichkeiten,
die
unter
Um
ständen
niemals
akut
werden
oder
am
31.
De
zember
1989
nur
grob
geschätzt
werden
können.
By
1992,
therefore,
the
Commission
anticipates
that
losses
on
existing
stocks
will
be
fully
provided.
In
addition,
the
Council
has
determined
that
provision
should
be
made
in
each
year's
budget
for
losses
on
stocks
newly
bought
in.
EUbookshop v2