Translation of "Abzustellen auf" in English

Gerade um die Diskriminierung gegenüber italienischen Gesellschaften abzustellen — die auf ihren Märkten keine niedrigen Tarife als die deutschen und britischen Gesellschaften praktizieren könnten, während diese Gesellschaften ihre Tarife auf dem italienischen Markt systematisch haben senken können — habe die ENAC im Sommer 2004 gezielte Maßnahmen zur Überprüfung der Tarife vor dem Hintergrund der geltenden bilateralen Abkommen vorgenommen.
In fact, the reason why ENAC took fare control measures in summer 2004 on the basis of the bilateral agreements in force was to put an end to a discriminatory situation in which the Italian companies could not apply fares lower than those practised by the German and British airlines on their markets whereas the latter could do so on the Italian market.
DGT v2019

Bei der Feststellung, ob im Rahmen einer Geschäftspraxis die Mittel der Belästigung, der Nötigung, einschließlich der Anwendung körperlicher Gewalt, oder der unzulässigen Beeinflussung eingesetzt werden, ist abzustellen auf:
In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion, including the use of physical force, or undue influence, account shall be taken of:
DGT v2019

Was den Bericht von Frau Kauppi betrifft, so glaube ich, dass der Abschnitt 16 über die Mechanismen zur außergerichtlichen Beilegung grenzüberschreitender Beschwerden in Bezug auf Finanzdienstleistungen von ausschlaggebender Bedeutung ist, um mögliche Fehlfunktionen abzustellen, die es auf der Ebene der Mitgliedstaaten geben kann.
With regard to the report by Mrs Kauppi, I believe that paragraph 16, on the mechanisms which have been applied and proposed - and which the Commission has already implemented - to resolve cross-border extrajudicial disputes relating to financial services, is essential to overcoming possible problems at Member State level.
Europarl v8

Abzustellen ist auf den Zeitpunkt der Beschädigung, sowie auf den Ort, an dem die Sache gewöhnlich genutzt wird, wo der Geschädigte regelmäßig die Reparatur durchführen lässt oder Ersatz beschafft.
The term replacement cost or replacement value refers to the amount that an entity would have to pay to replace an asset at the present time, according to its current worth.
Wikipedia v1.0

Bei dieser Beurteilung ist besonders auf die Art und die Eigenschaften der betreffenden Waren oder Dienstleistungen abzustellen, ferner auf das Vorhandensein von Zugangsschranken, auf Verbrauchergewohnheiten sowie auf das Bestehen erheblicher Unterschiede bei den Marktanteilen der Unternehmen oder nennenswerte Preisunterschiede zwischen dem betreffenden Gebiet und den benachbarten Gebieten .
This assessment should take account in particular of the nature and characteristics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers or of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings' market shares between neighbouring areas or of substantial price differences.
JRC-Acquis v3.0

Bei dieser Beurteilung ist insbesondere auf die Art und die Eigenschaften der betreffenden Waren oder Dienstleistungen abzustellen, ferner auf das Vorhandensein von Zutrittsschranken, auf Verbrauchergewohnheiten sowie auf das Bestehen erheblicher Unterschiede bei den Marktanteilen der Unternehmen oder auf nennenswerte Preisunterschiede zwischen dem betreffenden Gebiet und den benachbarten Gebieten.
This assessment should take account in particular of the nature and characteristics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers or of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings' market shares between the area concerned and neighbouring areas or of substantial price differences.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Feststellung, ob im Rahmen einer Geschäftspraxis die Mittel der Belästigung, Nötigung oder unzulässigen Beeinflussung eingesetzt werden, ist abzustellen auf:
In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion or undue influence account shall be taken of
TildeMODEL v2018

Daher ist nicht so sehr auf den Wortlaut abzustellen als vielmehr auf die Natur der Verpflichtung C^).
The accent is on the nature of the obligation rather than on the words used to define it.!85
EUbookshop v2

Diese Handbücher sind auf die Erfordernisse der täglichen Entscheidungsund Verwaltungspraxis abzustellen, insbesondere auf die Erfordernisse der Gemeinden und Gemeindeverbände.
These handbooks should be adapted to the requirements of practical day-to-day decision making and administration, especially to the needs of the communes and their associations.
EUbookshop v2

Es erscheint daher zweckmäßiger, auf die Verlegung des offiziell eingetragenen Sitzes abzustellen und nicht auf die Verlegung des Verwaltungssitzes.
It therefore seems more appropriate to concentrate on transfer of the official registered address rather than the transfer of the siège réel.
EUbookshop v2

Ist Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 926/80 der Kommission über die Befreiung von der Erhebung der Währungsausgleichsbeträge in bestimmten Fällen, geändert durch die Verord­nung (EWG) Nr. 2899/81 der Kommission vom 7. Oktober 1981, dahin auszulegen, daß die dort vorgesehene Vorteilsberechnung, statt auf die Heimatwährung des betroffenen EG-Angehöri­gen abzustellen, auf der Basis einer Nicht-EG-Währung, hier des US-Dollar, vorgenommen werden kann?
Must Article 8(3) of Commission Regu­lation No 926/80 on exemption from the application of monetary compensatory amounts in certain cases as amended by Regulation No 2899/81 be interpreted as meaning that the advantage referred to in that provision may be calculated on the basis of a non­Community currency, in this case the US dollar, rather than on the basis of the domestic currency of the Community national concerned?
EUbookshop v2

Nachdem eine solche Überhitzung eine Zeit lang, z.B. während einer oder zweier Schichten, stattgefunden hat, kann es mit Rücksicht auf die Energieersparnis vorteilhaft sein, den Induktor abzustellen und auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen.
After such superheating has continued for a certain time, for example, one or two shifts, it may be advantageous from the point of view of energy saving to shut off the inductor unit and allow it to cool to room temperature.
EuroPat v2

Abzustellen sei daher auf die von die­sem Fortbestehen abhängigen Vertragspflichten des Arbeitnehmers, wobei die Pflicht zur Arbeitsleistung vertragscharakteristisch sei.
It was for that reason necessary to focus on the employee's contractual duties which depended on that continued existence, in which the obligation to carry out work char­acterized the contract.
EUbookshop v2

Bei dieser Beurteilung ist insbesondere auf die Art und die Eigenschaften der betreffenden Waren oder Dienstleistungen abzustellen, femer auf das Vorhandensein von Zugangsschranken, auf Verbrauchergewohnheiten sowie auf das Bestehen erheblicher Unter schiede bei den Marktanteilen der Unternehmen oder nennenswerte Preisunterschiede zwi schen dem betreffenden Gebiet und den benachbarten Gebieten.
This assessment should take account in particular of the nature and character istics of the products or services concerned, of the existence of entry barriers of consumer preferences, of appreciable differences of the undertakings' market shares between the area concerned and neighbouring areas or of substantial price differences.
EUbookshop v2

Abzustellen sei dabei auf die Verpflich­tung, die den Gegenstand des Verfahrens bilde, also hier auf die Verpflichtung des Ver­käufers zur Zahlung von Schadensersatz wegen Nichterfüllung der Lieferpflicht.
Attention had to be focussed in that regard on the obligation forming the subject­matter of the proceedings, which in this case was the obligation on the seller to pay compensation for its failure to fulfil its obligation to deliver.
EUbookshop v2

Richtig ist es, die Untersuchung auf die langfristigen Risiken der Energiesysteme in den Jahren 2000 bis 2050 abzustellen und auf dieser Grundlage die energiepolitischen Entscheidungen zu treffen.
Environmental pollution resulting from the combustion of fossil fuels has increased substantially in recent years and the effects of such pol-
EUbookshop v2

Falls Sie Hilfe benötigen, um Cookies abzustellen, sollten Sie auf das „Hilfe“-Menü innerhalb Ihres Browsers zurückgreifen.
In case you need assistance with deactivating the Cookies you should have a look at the “Help” menu.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht erlaubt Autos auf der Wiese abzustellen, auf der Straße zur Gärtnerei zu parken sowie den Forstweg hinauf zur Pfadfinderhütte zu fahren und dort zu parken!
It is not allowed to park on the lawn, not on the street up to the garden centre and also not on the forest road up to the scout hut!
ParaCrawl v7.1

Und irreführende Bezeichnungen seien auf das einzelne Wort abzustellen, nicht auf den Gesamteindruck des Produkts, stellte das LG Hamburg klar.
And misleading designations are to be based on the individual word, not on the overall impression of the product, the LG Hamburg clarified.
ParaCrawl v7.1

Es ist weiterhin auch möglich, beispielsweise große Platten auf den Tragbalken 5, 5', 6, 6' abzustellen, auf denen das Brenngut gestützt, gestapelt und transportiert wird.
Furthermore, it is also possible, to place large plates on the carrier beams 5, 5 ?, 6, 6 ?, on which the kiln run can be supported, stacked, and transported.
EuroPat v2

Die Bereitstellung von nicht angetriebenen Förderelementen im Bereich der Übergabestation ermöglichen es z.B., die Ladehilfsmittel mit Ladung aus anderen Bereichen auf die nicht angetriebenen Förderelemente, z.B. Röllchenförderer, Schwerkraftrollenbahnen oder nicht angetriebene Förderketten, abzustellen oder auf diese aufzuschieben, und somit den Transportfahrzeugen dann zugänglich zu machen.
The provision of non-driven conveyor elements in the area of the transfer station permit e. g. to place or shift the loading devices with load from other areas onto the non-driven conveyor elements, e. g. roller conveyors, gravity roller conveyors or non-driven conveyor chains, and to make them then thus accessible for the transport trolleys.
EuroPat v2

Weiterhin ist, durch die technische Bauweise des Volumenstromregelventils bedingt, der Kraftstofffluss, der der Hochdruckpumpe zur Verfügung gestellt wird, nicht vollständig abzustellen, bzw. auf beliebig kleine Werte einzustellen, da das Volumenstromregelventil einen ständigen Leckfluss durchlässt.
Furthermore, due to the technical construction of the volume flow control valve, it is not possible to completely shut off or adjust to an infinitely small value the fuel which is supplied to the high-pressure pump, because the volume flow control valve allows a continuous leakage flow to pass though.
EuroPat v2

La Ravissante, sehr elegant und raffiniert, ist das ideale Zimmer, um Ihre Koffer abzustellen und auf Entdeckungstour zu den zahlreichen Sehenswürdigkeiten der Hauptstadt Paris zu gehen.
La Ravissante, elegant and refined is ideal to have a real stop and explore Paris. Enjoy the view on the interior courtyard or on Rue de Bourgogne and the 7th arrondissement, this "Paris à Part."
ParaCrawl v7.1