Translation of "Auf abzustellen" in English

Beispielsweise haben sie Schwierigkeiten, ihr Fahrzeug auf speziellen Behindertenparkplätzen abzustellen.
As an example, this makes it difficult for them to park their cars in designated parking spaces.
Europarl v8

Darum hat die Verpflichtung konsequenterweise auch auf diesen Prozentsatz abzustellen.
It would be logical to base the mandatory bid provision on this.
TildeMODEL v2018

Sachgerecht sei es, schon für den Ausgangswert auf vergleichbare Eigenkapitalinstrumente abzustellen.
It was proper to use comparable equity instruments as a basis for calculating even the starting amount.
DGT v2019

Außerdem wird den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gewährt, auf die Stimmrechte abzustellen.
In order to include adjustments of prices charged between an enterprise and its per­manent establishments, a permanent establishment situated in another contrac­ting State is deemed to be an enterprise of the State in which it is situated.
EUbookshop v2

Es sei daher auf den Erfüllungsort abzustellen.
It was necessary therefore to refer to the place of per­formance.
EUbookshop v2

Die konkrete Ausgestaltung der Reibfläche ist auf die Gesamtumstände abzustellen.
The specific configuration of the frictional surface should be adapted to the overall circumstances.
EuroPat v2

Mitarbeitende in Grenzach haben die Möglichkeit, ihr Auto auf dem Werksgelände abzustellen.
Employees in Grenzach have the possibility of parking their car on the company premises.
ParaCrawl v7.1

Um Waren auf den Stahlbaubühnen abzustellen, ist eine Palettenübergabestation notwendig.
In order to get goods on the floor is a pallet processing system is necessary.
ParaCrawl v7.1

Sheldon, dich zu verstoßen wäre, dich in einem Korb... auf einer Kirchentreppe abzustellen.
Sheldon, abandoning you is leaving you in a basket on a church doorstep.
OpenSubtitles v2018

Die Stellungnahme sehlägt vor, die spezifi­schen Programme auf Schlüsseltechnologien abzustellen und empfiehlt sechs Programme:
The paper suggests that the specific programmes should be based on key technologies, and suggests six programmes:
EUbookshop v2

Ein Kernelement dieser Neuausrichtung wird sein, weniger auf Nachfragesteuerungspolitik und mehr auf Strukturpolitik abzustellen.
In this rebalancing, one essential element will be to rely less on demand management policies and more on structural ones.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist hierbei auf die Kraftkomponente abzustellen, die zwischen Messerwelle und Schneidplatte wirkt.
In particular, the force component acting between the cutter spindle and the cutting plate has to be considered.
EuroPat v2

Die Abstützelemente ermöglichen es, den Batterieblock gemeinsam mit der Batterieaufnahme auf dem Boden abzustellen.
The support element(s) make it possible to set the battery block down on the floor together with the battery receptacle.
EuroPat v2

Wir werden dann sofort versuchen die Probleme durch technische Maßnahmen auf unserer Seite abzustellen.
We will immediately try to resolve the problem by technical measures on our site.
ParaCrawl v7.1

Bei der Feststellung, ob im Rahmen einer Geschäftspraxis die Mittel der Belästigung, der Nötigung, einschließlich der Anwendung körperlicher Gewalt, oder der unzulässigen Beeinflussung eingesetzt werden, ist abzustellen auf:
In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion, including the use of physical force, or undue influence, account shall be taken of:
DGT v2019

Stellen die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats fest, dass ein Rückversicherungsunternehmen, das im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats eine Zweigniederlassung hat oder Dienstleistungen erbringt, die in diesem Mitgliedstaat für das Rückversicherungsunternehmen geltenden Vorschriften nicht einhält, so fordern sie das Unternehmen auf, diese Unregelmäßigkeiten abzustellen.
If the competent authorities of the host Member State establish that a reinsurance undertaking with a branch or carrying on business under the freedom to provide services within its territory is not complying with the legal provisions applicable to it in that State, they shall require the reinsurance undertaking concerned to remedy that irregular situation.
DGT v2019

Das soll Ihnen auch ein bisschen andeuten, dass es etwas zu einfach ist, nur auf die Prozentsätze und auf die Beträge abzustellen.
You can take that as an indication that it is a bit too simple to concentrate only on percentages and amounts.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, diese Defizite abzustellen und die Vorschläge zu übernehmen, damit die jährliche Tradition der Kritik vom Rechnungshof im nächsten Jahr erfolgreich unterbrochen wird.
I call on the Commission to rectify these problems and accept the proposals, so that the annual tradition of criticism from the Court of Auditors can be broken next year.
Europarl v8

Wir raten Ihnen also dazu, auf den öffentlichen Transport zurückzugreifen oder ihren Wagen auf dem P+R Sud bzw. auf dem Glacisfeld abzustellen.
In order to make sure that you will be able to pass an agreeable evening (and night) as far as mobility is concerned, we recommend the use of public transportation, or to park your car at the P+R Sud or on the Glacis.
ELRA-W0201 v1

Es empfiehlt sich, nur auf die Maßnahmen abzustellen, die sich für ein Muster oder eine Art von Waren hinderlich auswirken, und somit die Maßnahmen in bezug auf Gebrauchtgegenstände, die aufgrund ihres Alters oder ihrer Verwendung für das Inverkehrbringen oder die Beibehaltung auf dem Markt ungeeignet sind, vom Anwendungsbereich dieser Entscheidung auszunehmen.
Whereas only measures which act as a barrier to a particular model or type of goods should be covered and measures relating to second-hand goods which, with time or use, have become unsuitable for being placed or kept on the market should therefore be excluded from the scope of this Decision;
JRC-Acquis v3.0

Der Marktanteil ist dabei in der Regel nach dem Umsatz zu bestimmen, nur subsidiär ist auf die Absatzzahlen abzustellen.
It is a measure of the size of firms in relation to the industry and an indicator of the amount of competition among them.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss empfiehlt im Rahmen einer Überarbeitung des Entwurfes wegen der Beson­der­heiten der Produkt-, Technologie-, und Innovationsmärkte und der hiermit verbundenen Schwierigkeiten ihrer Bestimmung das System der Marktanteilsschwellen aufzugeben und in erster Linie auf den Produktmarkt abzustellen.
Because of the particular nature of the product, technology and innovation markets and the associated difficulties in defining them, the Committee recommends that a revision of this proposal should abandon the system of market share thresholds and focus first and foremost on the product market.
TildeMODEL v2018

Bei der Feststellung, ob im Rahmen einer Geschäftspraxis die Mittel der Belästigung, Nötigung oder unzulässigen Beeinflussung eingesetzt werden, ist abzustellen auf:
In determining whether a commercial practice uses harassment, coercion or undue influence account shall be taken of
TildeMODEL v2018