Translation of "Abschließendes urteil" in English
Die
Kommission
hat
sich
noch
kein
abschließendes
Urteil
gebildet.
The
Commission
has
not
yet
drawn
its
conclusions.
TildeMODEL v2018
Für
ein
abschließendes
Urteil
ist
es
allerdings
noch
viel
zu
früh.
We
are,
however,
at
far
too
early
stage
to
make
any
rushed
judgements.
TildeMODEL v2018
Ein
abschließendes
Urteil
über
die
Entwicklung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
scheint
schwierig.
A
definitive
assessment
of
direct
foreign
investment
trends
appears
to
be
difficult.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Häufigkeit
kann
noch
kein
abschließendes
Urteil
gefällt
werden.
It
was
not
yet
possible
to
take
a
final
decision
regarding
the
frequency
of
meetings.
EUbookshop v2
Eine
Annahme
dieses
Änderungsantrags
würde
mein
abschließendes
Urteil
stark
beeinflussen.
Acceptance
of
that
amendment
would
strongly
affect
my
final
judgement.
EUbookshop v2
Ahmadinedschad:
Ich
erlaube
mir
dazu
noch
kein
abschließendes
Urteil.
Ahmadinejad:
I
would
not
venture
a
conclusive
verdict
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Sieben
Jahre
nach
Beginn
der
Arbeit
könne
noch
kein
abschließendes
Urteil
abgegeben
werden.
After
seven
years
of
initiation
of
the
work
a
concluding
judgement
is
not
yet
possible.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
versteht
sich
der
vorliegende
Beitrag
nicht
als
ein
abschließendes
Urteil
zur
Xenotransplantation.
That
is
why
this
paper
does
not
claim
to
contain
a
conclusive
evaluation
of
xenotransplantation.
ParaCrawl v7.1
Ein
abschließendes
Urteil
über
die
zukünftige
Rolle
von
NEDLAC
kann
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
gefällt
werden.
It
is
impossible
at
present
to
make
any
definitive
judgement
on
the
future
role
of
NEDLAC.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
muß
sich
die
Kommission
ein
abschließendes
Urteil
über
die
ganze
Angelegenheit
vorbehalten.
The
Commission
therefore
reserves
the
right
to
give
a
final
assessment
of
the
whole
matter
at
a
later
stage.
EUbookshop v2
Der
unabhängigen
Bewertung
zufolge
wäre
ein
abschließendes
Urteil
über
die
Effizienz
der
EIAH
verfrüht.
According
to
the
independent
evaluation,
it
is
too
early
to
draw
conclusions
on
the
efficiency
of
the
EIAH.
TildeMODEL v2018
Qualitativ
hochwertig
und
sehr
vernünftige
Preise
inkl.
Traumausblick
lautete
unser
abschließendes
Urteil
über
diesen
schönen
Flecken.
Top
quality
and
reasonable
prices,
including
a
breathtaking
view,
was
our
final
verdict
on
this
beautiful
spot.
ParaCrawl v7.1
Passend
zu
diesem
wurde
Verzögerung,
abschließendes
Urteil
nicht
bis
24.
September
1996
eingeführt.
Due
to
this
delay,
final
judgment
was
not
entered
until
September
24,
1996.
ParaCrawl v7.1
Hypertonie
ist
kein
abschließendes
Urteil.
Hypertension
is
not
a
final
verdict.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Gedanke,
jedes
Wort
und
jede
Tat
fließt
in
MEIN
abschließendes
Urteil
ein.
Each
thought,
each
word
and
each
action
influences
My
final
decision.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
kann
nach
meiner
Überzeugung
unser
abschließendes
Urteil
erst
dann
gefällt
werden,
wenn
der
Rat
uns
Auskunft
gegeben
hat,
was
er
mit
seiner
neuen
joint
action
eigentlich
beabsichtigt.
That
is
why
I
am
convinced
that
we
cannot
come
to
any
conclusion
until
the
Council
supplies
us
with
some
information
as
regards
what
it
is
really
up
to
with
its
new
joint
action.
Europarl v8
Die
Kommission
meint
daher,
ohne
hierzu
ein
abschließendes
Urteil
abgeben
zu
wollen,
dass
diese
dem
abgeleiteten
Recht
entnommene
Textpassage
ihre
Sichtweise
in
der
Frage
der
Einstufung
des
fraglichen
Erzeugnisses
untermauert.
It
therefore
considers,
without
wanting
to
give
a
definitive
ruling
on
the
matter,
that
this
passage
taken
from
secondary
legislation
supports
its
view
as
regards
the
classification
of
the
product
in
question.
DGT v2019
Die
Finanztransaktionssteuer
hat
Potenzial,
aber
wir
brauchen
eine
Folgenabschätzung
-
und
ich
begrüße
die
Anmerkungen
des
Kommissars
zu
diesem
Thema
-,
bevor
wir
ein
abschließendes
Urteil
fällen.
The
financial
transaction
tax
has
potential,
but
we
do
need
-
and
I
welcome
the
Commissioner's
comments
about
this
-
an
impact
assessment
before
we
make
a
final
judgment.
Europarl v8
Für
unsere
Fraktion
ist
es
eigentlich
noch
zu
früh,
heute
ein
abschließendes
Urteil
darüber
abzugeben,
was
sich
in
den
vergangenen
Jahren
und
Monaten
getan
hat.
As
far
as
our
group
is
concerned,
it
is
actually
still
too
early
to
reach
a
final
judgement
today
on
what
has
happened
in
past
years
and
months.
Europarl v8
Wie
ich
jedoch
bereits
ausgeführt
habe,
ist
es
noch
zu
früh,
um
ein
abschließendes
Urteil
abzugeben.
However,
as
I
said
before,
it
is
too
early
to
pass
a
final
judgment.
Europarl v8
Ohne
diese
Wahlbeobachtung
werden
wir
keine
befriedigende
Basis
haben,
auf
der
wir
ein
abschließendes
Urteil
abgeben
können.
Without
this
observation
work
the
basis
for
us
to
give
a
final
judgment
will
not
be
satisfactory.
Europarl v8
Ich
danke
Herrn
Solana
und
auch
der
Kommission
ausdrücklich,
dass
sie
sich
bereit
erklärt
haben,
das
Europäische
Parlament
zu
unterrichten,
so
dass
wir
auf
dieser
Grundlage
zum
angemessenen
Zeitpunkt
unser
abschließendes
Urteil
treffen
können,
um
auf
diese
Art
und
Weise
Sicherheit
für
unsere
Bürger
und
unsere
Soldaten
zu
gewährleisten
und
die
Glaubwürdigkeit
unserer
für
die
Verwirklichung
der
Menschenrechte
notwendigen
militärischen
Einsätze
auch
in
der
Zukunft
sicherzustellen.
May
I
express
my
thanks
to
Dr
Solana
and
the
Commission
for
their
willingness
to
keep
the
European
Parliament
informed,
so
that
we
can
make
our
final
assessment
in
due
course
on
the
basis
of
their
information
and
thus
guarantee
the
safety
of
our
citizens
and
our
troops
as
well
as
ensuring
the
credibility
of
any
military
operations
we
may
have
to
undertake
in
future
in
defence
of
human
rights.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
gar
nicht
notwendig,
weil
die
Prodi-Kommission
ein
meiner
Ansicht
nach
vernichtendes
abschließendes
Urteil
über
sich
selbst
gefällt
hat,
als
sie
vergangene
Woche
ihre
Empfehlung
zu
einem
möglichen
Beitritt
der
Türkei
zur
Europäischen
Union
abgab.
However,
that
will
be
unnecessary
because
last
week,
the
Prodi
Commission
pronounced
what
I
regard
as
a
damning
final
verdict
about
itself
with
its
own
advice
about
Turkey’s
possible
accession
to
the
European
Union.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
wird
heute
Abend
noch
einmal
über
die
Abstimmungsliste
diskutieren,
und
auf
dieser
Grundlage
und
der
der
morgigen
Abstimmung
werden
wir
uns
ein
abschließendes
Urteil
bilden.
This
evening,
our
group
will
again
be
discussing
the
voting
list
and,
on
that
basis
and
on
the
basis
of
tomorrow’s
vote,
we
will
pass
our
final
judgment.
Europarl v8