Translation of "Ableiten nach" in English

Zudem lassen die Prognosen, die sich für die zukünftige Entwicklung der wichtigsten rentablen Bereiche der Gruppe in angemessener Weise ableiten lassen, nach derzeitigem Stand keine Verbesserung der Ergebnisse beim traditionellen Bankgeschäft von Dexia erwarten.
In addition, the projections which may reasonably be inferred with regard to the future trend in the group’s principal sources of profit do not in fact suggest a possible improvement in the results of Dexia’s traditional banking activities.
DGT v2019

Die Maßnahmen zur Änderung nicht wesentlicher Bestimmungen dieser Verordnung, die die Anpassung der Liste der Zollverfahren und zollrechtlichen Bestimmungen nach Absatz 1 zwecks Berücksichtigung von Änderungen beim Zollkodex oder bei Bestimmungen, die sich aus internationalen Übereinkünften ableiten, betreffen, werden nach dem in Artikel 11 Absatz 3 genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle erlassen.
The measures designed to amend non-essential elements of this Regulation relating to the adaptation of the list of customs procedures or customs-approved treatment or use referred to in paragraph 1 in order to take into account changes in the Customs Code or provisions deriving from international conventions, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 11(3).
DGT v2019

Die erfindungsgemäß als Leitsalze einzusetzenden aromatischen Sulfonsäuren bzw. deren Salze können sich von den verschiedenartigsten mono- oder polyaromatischen Verbindungen ableiten und je nach aromatischem Grundgerüst eine oder mehrere Sulfonsäuregruppen enthalten.
The aromatic sulfonic acids or salts of these which are employed according to the invention as conductive salts can be derived from a very large variety of monoaromatic or polyaromatic compounds, and can contain one or more sulfonic acid groups, depending on the parent aromatic structure.
EuroPat v2

Die Muteine, die sich durch Austausch, Deletion oder Addition von Aminosäuren oder Peptiden von den neuen Proteinen ableiten, werden vorzugsweise nach gentechnischen Methoden dargestellt.
The muteins which are derived from the novel proteins by exchange, deletion or addition of amino acids or peptides are preferably prepared by genetic engineering methods.
EuroPat v2

Die Carbonsäurekomponente kann sich beispielsweise von der ungesättigten Palmitoleinsäure, Ölsäure, Elaidinsäure, Petroselinsäure, Ricinolsäure, Linolensäure, Gadoleinsäure oder Erucasäure ableiten, die nach bekannten Verfahren epoxidiert werden.
The carboxylic acid component may be derived, for example, from unsaturated palmitoleic acid, oleic acid, elaidic acid, petroselic acid, ricinoleic acid, linolenic acid, gadoleic acid or erucic acid which are epoxidized by known methods.
EuroPat v2

Die Anlage weist eine Trenneinrichtung zur schichtweisen Ableitung der mittels des Reaktionsmittels gebildeten Schichten, eine Meßeinrichtung zur Messung des spezifischen Gewichts der jeweils abgleiteten Schicht, und eine Spüleinrichtung, um nach Ableiten einer Schicht die Trenneinrichtung zu spülen, auf.
The plant expediently has a separating device for the layer-by-layer discharge of the layers formed by the reaction medium, a measuring device to measure the specific gravity of each layer discharged, and a rinsing device to rinse the separating device after the discharge of a layer.
EuroPat v2

Aus den obengenannten Kriterien läßt sich jedoch auch ableiten, daß nach Ansicht der Kommission staatliche Beihilfen vorliegen, wenn die objektiven Anforderungen einer prinzipiell allen Unternehmen offenstehenden Regelung so beschaffen sind, daß nur bestimmte Unternehmen in den Genuß der Maßnahmen kommen können.
The capital injections to be made in the context of arestructuring plan set up at a later stage therefore also constituted state aid and the Commissionconsideredthe positive results expected from implementation of the plan to be too low compared withthe total injection of new capital.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemäß als Leitsalz einzusetzenden aromatischen Sulfonsäuren bzw. deren Salze können sich von den verschiedenartigsten mono- oder polyaromatischen Verbindungen ableiten und je nach aromatischem Grundgerüst eine oder mehrere Sulfonsäuregruppen enthalten.
The aromatic sulfonic acids or salts of these which are employed according to the invention as conductive salts can be derived from a very large variety of monoaromatic or polyaromatic compounds, and can contain one or more sulfonic acid groups, depending on the parent aromatic structure.
EuroPat v2

Das früher übliche Ableiten der Zersetzungsprodukte nach dem Reaktor oder dem Nachreaktor in die Umwelt kann zur Verbesserung des Umweltschutzes entfallen, wenn die Möglichkeit der Abgasbehandlung besteht.
The formerly usual diversion of the decomposition products to the environment after the reactor or after-reactor can be dropped to the benefit of environmental protection if an offgas treatment facility is in place.
EuroPat v2

Desgleichen können Copolymere, die sich von Ethylen und Glycidylresten tragenden Monomeren, wie z.B. Glycidyl(meth)acrylat oder Glycidylallylether ableiten, nach Hydrolyse mit Wasser, Alkoholen, wie Methanol oder Glykol bzw. Aminen, wie z.B. Ammoniak, Methylamin, Ethanolamin oder Diethanolamin erfindungsgemäß verwendet werden.
Likewise, copolymers derived from ethylene and monomers carrying glycidyl radicals, such as, for example, glycidyl (meth)acrylate or glycidyl allyl ether, can also be used in accordance with the invention after hydrolysis using water, alcohols, such as methanol or glycol, or amines, such as, for example, ammonia, methylamine, ethanolamine and diethanolamine.
EuroPat v2

Strömt nach Ableiten des Kondensates Dampf in den Gehäuseinnenraum 24, übersteigt dort die Temperatur die Schließtemperatur der Steuereinheit.
If vapor flows into the housing interior 24 after drainage of the condensate, the temperature exceeds the closing temperature of the control unit there.
EuroPat v2

Zusammengefasst ist vorgesehen, dass der ID-Token 100 nach Ableiten des Hash-Werts in Schritt 202 seinen Speicher 106 dahingehend überprüft, ob ein Terminal-Hash-Wert (Speicherbereich 114) aus einer früheren Authentisierung resultierend gespeichert ist.
To summarise, it is provided that the ID token 100, once this has derived the hash value in step 202, checks its memory 106 in order to determine whether a terminal hash value (memory region 114) resulting from an earlier authentication is stored.
EuroPat v2

Es kann somit eine dreidimensionale translatorische Beschleunigung und - nach Ableiten der Drehraten nach der Zeit - eine dreidimensionale rotatorische Beschleunigung erfasst werden.
Thus a three-dimensional translational acceleration and—after differentiating the rates of rotation against time—a three-dimensional angular acceleration can be detected.
EuroPat v2

Nach Auftreten eines Fehlers (d.h. nach Ableiten des Entladestroms 630 über den Thyristor 616) muss also der Thyristor 616 ausgetauscht werden.
After the occurrence of a fault (i.e. once the discharge current 630 has been conducted away via the thyristor 616), the thyristor 616 therefore needs to be replaced.
EuroPat v2

Erreicht wird das durch Ableiten erhöhten Stromes nach Erde sowie die Begrenzung der Spannung während der Dauer eines Überspannungsstoßes.
This is achieved by discharging increased current to ground and limiting the voltage for the duration of a voltage surge.
ParaCrawl v7.1

Daraus lässt sich schnell ableiten, dass schon nach ein paar Jahren die Betriebskosten viel höher liegen als die Investitionskosten.
From this it can be derived fast that already after a few years the operating cost lies much more highly than the capital outlays.
ParaCrawl v7.1

Fotografisches Silberhalogenidmaterial mit einem Träger und wenigstens einer lichtempfindlichen Silberhalogenidschicht, dadurch gekennzeichnet, daß es wenigstens ein Copolymerisat mit Polypeptidsegmenten enthält, wobei die Polypeptidsegmente sich von Polypeptiden mit einem mittleren Molekulargewicht Mw von 2000 bis 40000 ableiten. Fotografisches Silberhalogenidmaterial nach Patentanspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß das Copolymerisat durch Reaktion eines Polypeptids mit einem Reaktivmonomer und anschließende Copolymerisation des entstandenen Peptidmonomers mit wenigstens einem anderen Comonomer erhalten wird.
A photographic silver halide material with a support and at least one photosensitive silver halide layer, characterized in that the material contains at least one copolymer with polypeptide segments, wherein the polypeptide segment are derived from polypeptides with a weight average molecular weight Mw of 2,000 to 40,000, wherein the copolymer is obtained by reaction of a polypeptide with a reactive monomer and subsequent copolymerization of the resultant peptide monomer with at least one other comonomer, and wherein the reactive monomer is of the formula ##STR9## in which R1 means H, alkyl or halogen
EuroPat v2

Ableiten nach der Zeit führt zu dem folgenden Zusammenhang für die entsprechenden Winkelgeschwindigkeiten, die in dieser Anmeldung wie oben erläutert auch als Drehzahlen bezeichnet werden: EPMATHMARKEREP ? R * ist die gemessene Drehzahl des Rotors im gondelfesten Bezugssystem.
Differentiating as a function of time leads to the following relationship for the corresponding angular speeds which, as described above, are referred to as rotational speeds in this application: ? R *=? R ?? T (2)
EuroPat v2

Seine versteckte Gleichgültig gegenüber den Taten und Worten Jesu lässt sich aus dem Urteil des Meister über ihn ableiten. Nach dem Wunder der Brotvermehrung und seiner Rede über das Brot des Lebens sagte Er: "Aber es gibt unter euch einige, die nicht glauben.
His hidden indifference towards the words and deeds of Jesus appears in the Master's judgment on Judas after the miracle of the multiplication of the bread and his speech on the Bread of Life: "There are some of you who do not believe.
ParaCrawl v7.1

Anhand der Auslenkung z T kann insbesondere durch zweimaliges Ableiten nach der Zeit t die Beschleunigung a T des Tastendes 40 in Messrichtung z ermittelt werden. Diese Beschleunigung a T wird ausschließlich durch das Oberflächenprofil der Werkstückoberfläche 11 bewirkt.
The acceleration a T can be determined, in particular, by twice deriving the deflection z T of the probe end 40 over time t in measuring direction z. This acceleration a T is due only to the surface profile of the workpiece surface 11 .
EuroPat v2

Lässt sich aus der Tatsache, dass bei dem 5. Siegel die Märtyrer am Altar Gottes erwähnt werden, ableiten, dass sie nach ihrem Tode anders behandelt werden als die übrigen Gläubigen? Wohlgemerkt, es geht hier nicht um die Frage besonderer Belohnungen, Ehrungen, etc., sondern darum, was nach ihrem Tode geschieht.
Can we infer from the fact that in connection with the fifth seal there is a mention of the martyrs at the altar of God that they are treated differently, after their death, from the rest of the faithful? Admittedly, we are here not concerned with the question of special rewards, honors, etc., but rather with the question what happens after their death.
ParaCrawl v7.1

Nach Ableiten des durch diese Messpunkte gelegten Polynoms wurde bestätigt, dass der Nulldurchgang der CTE-T-Kurve bei etwa 23,5°C liegt. Es ergibt sich im Bereich zwischen 19 und 25°C eine äußerst geringe Abweichung des CTE vom Wert 0, welcher in diesem Temperaturbereich zwischen etwa +4 ppb/K bei 19°C und etwa -2 ppb/K bei 25°C liegt.
After derivation of the polynomial laid through these measurement points it was confirmed that the zero crossing of the CTE-T curve lies at approximately 22.5° C. Furthermore, in the range between 19 and 25° C. the deviation of the CTE from the value 0 is extremely small, in this temperature range lying between approximately +4 ppb/K at 19° C. and approximately ?2 ppb/K at 25° C.
EuroPat v2

Das Gamma ist die zweite Ableitung des Optionspreises nach dem Preis des Basiswertes.
Gamma is the second derivative of the value function with respect to the underlying price.
WikiMatrix v1

Die Gradientensignale sind dabei die partiellen Ableitungen der Ausgangssignale nach den einzelnen Netzwerkparametern.
The gradient signals are the partial derivations of the output signals in accordance with the various network parameters.
EuroPat v2

Die Ableitung erfolgt nach allgemeinen Regeln, d.h. etwa derart wie in Fig.
The derivation is carried out according to general rules, i.e., approximately as shown in FIG.
EuroPat v2

Die vier Hall-Elemente liefern die zweite Ableitung der Magnetfeldänderung nach der Zeit.
The four Hall elements deliver the second derivative of the change in the magnetic field over time.
EuroPat v2

Der Mantel unterstützt die Ableitung der Wärme nach außen.
The sleeve assists heat removal to the outside.
EuroPat v2

Dort wird für den Leitfähigkeitsverlauf die erste Ableitung nach der Zeit gebildet.
There the first derivative according to time is formed for the variation of conductivity.
EuroPat v2

Und dann kann man Ableitungen nach x und y und z haben.
And you can have the derivative with respect to x, and y, and z.
QED v2.0a

Was ist die Ableitung nach x von unserem inneren Ausdruck?
What's the derivative of our inner expression with respect to x?
QED v2.0a

Was ist die Ableitung von 8y nach x?
So what's the derivative of 8y with respect to x?
QED v2.0a

In Figur 6B ist die Ableitung des Blutdrucks nach der Zeit gezeigt.
The derivative of the blood pressure according to time is shown in FIG. 6B .
EuroPat v2

Eine Ableitung des Namens nach Sardemann ist möglich.
A derivation of the name to Sardemann is possible.
ParaCrawl v7.1

Maxima kennt die Ableitung der Betafunktion nach den Argumenten a und b .
Maxima knows the derivatives of the beta function with respect to a or b .
ParaCrawl v7.1

Der Ruckkennwert ergibt sich demnach durch Ableitung der Beschleunigung nach der Zeit.
The jolt characteristic value is therefore obtained by deriving the acceleration in terms of time.
EuroPat v2

Der Punkt bezeichnet die Ableitung nach der Zeit d/dt.
The point designates the derivative with respect to time d/dt.
EuroPat v2

Die Linienzahlverteilung ergibt sich aus der Phasenfunktion durch Ableitung nach der Ortskoordinate.
The line number distribution results from the phase function by diffraction with respect to the spatial coordinate.
EuroPat v2

Gleiches gilt für die Ableitungen dieser Größen nach der Zeit.
This also applies to the derivatives of these parameters with respect to time.
EuroPat v2

15D zeigt die Steigung (erste Ableitung nach y) der in Fig.
15D shows the slope (first derivative according to y) of the Gaussian bell curve shown in FIG.
EuroPat v2

Fig.2 erläutert die Ableitung von Steuerbefehlen nach einem Verfahren des Stands der Technik.
FIG. 2 explains the derivation of control commands according to a method of the prior art.
EuroPat v2

Dazu wird die erste und zweite Ableitung der Drucksignale nach der Zeit bestimmt.
For this the first and second derivative of the pressure signals is determined according to time.
EuroPat v2

Die Ableitung nach der Zeit liefert dann die Quergeschwindigkeit.
The derivation over time then supplies the transverse velocity.
EuroPat v2

In der Regel werden diese Ableitungen nach den drei kartesischen Koordinatenrichtungen bestimmt.
These derivatives are typically determined according to the three Cartesian coordinate directions.
EuroPat v2