Translation of "Abkommens über den europäischen wirtschaftsraum" in English

Als Unterzeichnerstaat des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum ist Norwegen Teil des EU-Binnenmarkts.
As a member of the European Economic Area Agreement Norway is a part of the EU’s internal market.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorschlag fällt in den Anwendungsbereich des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
This proposal is covered by the Agreement on the European Economic Area.
TildeMODEL v2018

Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum zuvor gekürzt.
States parties to the Agreement on the European Economic Area shortened.
CCAligned v1

Gegründet wurde er auf der Grundlage des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR).
As members of the EEA, the three countries have access to the internal market of the European Union.
Wikipedia v1.0

Staaten der Europäischen Freihandelsassoziation, die Parteien des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum sind.
European Free Trade Association States that are parties to the European Economic Area Agreement.
DGT v2019

Norwegen leistet im Rahmen des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum wertvolle Beiträge zur Unterstützung der EU-Kohäsionspolitik.
Norway is contributing significantly to supporting EU Cohesion Policy through the European Economic Area agreement.
TildeMODEL v2018

Weitere Themen waren die Durchführung des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum und die GATT-Verhandlungen.
EC 61993, point 1.3.3 Draft Agreement establishing the European Economic Area: Bull.
EUbookshop v2

Norwegen ist natürlich Unterzeichner des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum, das Aviatica einbezieht.
In this challenging area of international civil aviation, the interests of each Member State can best be served by combining the authority of all Member States and acting through the Community.
EUbookshop v2

In einem Referendum stimmt die schweizerische Bevölkerung gegen die Ratifizierung des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
A referendum is held in Switzerland, the people vote against the ratification of the Agreement establishing an European Economic Area.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für Mitgliedstaaten der Europäischen Union und andere Vertragsstaaten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
This applies to Member States of the European Union and other contracting states to the Agreement on the European Economic Area.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet der Verpflichtungen aus dem Vertrag über eine Verfassung für Europa kann Rumänien die in seinen Rechtsvorschriften zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags enthaltenen Beschränkungen des Erwerbs von Eigentumsrechten an Grundstücken für Zweitwohnsitze durch Staatsangehörige der Mitgliedstaaten oder der Vertragsparteien des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) ohne Wohnsitz in Rumänien und durch Gesellschaften, die nach den Gesetzen eines anderen Mitgliedstaats oder eines EWR-Staates gegründet wurden und in dem Hoheitsgebiet Rumäniens weder niedergelassen sind noch dort eine Niederlassung oder eine Vertretung haben, nach dem Tag des Beitritts fünf Jahre lang beibehalten.
Notwithstanding the obligations under the Treaty establishing a Constitution for Europe, Romania may maintain in force for five years from the date of accession the restrictions laid down in its legislation, existing at the time of signature of the Treaty of Accession, on the acquisition of ownership over land for secondary residences by nationals of the Member States or the States which are a party to the European Economic Area Agreement (EEAA) non-resident in Romania and by companies formed in accordance with the laws of another Member State or of an EEAA State and being neither established nor having a branch or a representative agency in the territory of Romania.
DGT v2019

Das Fürstentum Liechtenstein bildet mit der Schweiz eine Zollunion und ist Vertragspartei des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
The Principality of Liechtenstein has a customs union with Switzerland, and is a Contracting Party to the Agreement of the European Economic Area.
DGT v2019

Die erforderlichen Verfahren für das Inkrafttreten des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Union und dem Königreich Norwegen über zusätzliche Handelspräferenzen bei landwirtschaftlichen Erzeugnissen auf der Grundlage von Artikel 19 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum [1], das am 15. April 2011 in Brüssel unterzeichnet wurde, sind am 9. November 2011 abgeschlossen worden.
The procedures necessary for the entry into force of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Kingdom of Norway concerning additional trade preferences in agricultural products reached on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area [1], signed in Brussels on 15 April 2011, have been completed on 9 November 2011.
DGT v2019

Auf der Grundlage des Artikels 19 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden ‚EWR-Abkommen‘) wurde eine neue Verhandlungsrunde im Bereich des Agrarhandels zwischen der Europäischen Kommission und der norwegischen Regierung mit dem Ziel eingeleitet, die schrittweise Liberalisierung des Agrarhandels zwischen den Vertragsparteien auf Grundlage der Präferenz, der Gegenseitigkeit und des beiderseitigen Nutzens weiter auszubauen.
A new round of agricultural trade negotiations between the European Commission and the Norwegian Government was undertaken on the basis of Article 19 of the Agreement on the European Economic Area (‘the EEA Agreement’) with a view to furthering the progressive liberalisation of agricultural trade between the Parties on a preferential, reciprocal and mutually beneficial basis.
DGT v2019

Angesichts der engen Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und den Vertragsparteien des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum ist es zweckmäßig, den Abschluss von diesem Beschluss entsprechenden parallelen Europäischen Konformitätsbewertungsabkommen zwischen der Türkei und jenen Ländern in Erwägung zu ziehen —
The close relations between the Community and the Contracting Parties to the Agreement on the European Economic Area make it appropriate to consider the conclusion of parallel European Conformity Assessment Agreements between Turkey and those countries equivalent to this Decision,
DGT v2019

Der Text von Nummer 17 (Gruppe Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste (Beschluss 2002/627/EG der Kommission)) des Protokolls 37 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum wird gestrichen.
The text of point 17 (The European Regulators Group for Electronic Communications Networks and Services (Commission Decision 2002/627/EC) of Protocol 37 to the EEA Agreement is deleted.
DGT v2019

Nach Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag und Artikel 61 Absatz 1 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum sind staatliche oder aus staatlichen Mitteln gewährte Beihilfen gleich welcher Art, die durch die Begünstigung bestimmter Unternehmen oder Produktionszweige den Wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen, mit dem Vertrag oder dem Abkommen unvereinbar, soweit sie den Handel zwischen Mitgliedstaaten oder zwischen den Parteien des Abkommens beeinträchtigen.
Pursuant to Article 87(1) of the Treaty and Article 61(1) of the EEA Agreement, any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods is, insofar as it affects trade between Member States, incompatible with the Treaty and with the EEA Agreement.
DGT v2019

Ich habe mich mit diesem Dokument einverstanden erklärt, weil seit dem Inkrafttreten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) 1994 die EWR-EFTA-Staaten (Island, Liechtenstein und Norwegen) zur Verringerung wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten im EWR beigetragen haben.
I agreed with this document, because since the entry into force of the Agreement on the European Economic Area (EEA) in 1994, the EEA EFTA States (Iceland, Liechtenstein and Norway) have contributed to alleviating economic and social disparities in the EEA.
Europarl v8

Seit dem Inkrafttreten des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) 1994 haben die EWR-/EFTA-Staaten (Island, Liechtenstein und Norwegen) zur Verringerung wirtschaftlicher und sozialer Ungleichheiten im EWR beigetragen.
Since the Agreement on the EEA entered into force in 1994, the EEA/European Free Trade Association states - currently Iceland, Liechtenstein and Norway - have contributed towards reducing economic and social disparities in the EEA.
Europarl v8

Artikel 128 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum bestimmt, daß jeder europäische Staat, der Mitglied der Gemeinschaft wird, beantragt, Vertragspartei des EWR-Abkommens zu werden.
Article 128 of the Treaty establishing the European Economic Area states that any European state becoming a member of the Community shall apply to become a member of the EEA.
Europarl v8

Ungeachtet der Verpflichtungen aus den Verträgen, auf die sich die Europäische Union gründet, kann Rumänien die in seinen Rechtsvorschriften zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags enthaltenen Beschränkungen des Erwerbs von Eigentumsrechten an Grundstücken für Zweitwohnsitze durch Staatsangehörige der Mitgliedstaaten oder der Vertragsparteien des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) ohne Wohnsitz in Rumänien und durch Gesellschaften, die nach den Gesetzen eines anderen Mitgliedstaats oder eines EWR-Staates gegründet wurden und in dem Hoheitsgebiet Rumäniens weder niedergelassen sind noch dort eine Niederlassung oder eine Vertretung haben, nach dem Tag des Beitritts fünf Jahre lang beibehalten.
Notwithstanding the obligations under the Treaties on which the European Union is founded, Romania may maintain in force for five years from the date of accession the restrictions laid down in its legislation, existing at the time of signature of the Treaty of Accession, on the acquisition of ownership over land for secondary residences by nationals of the Member States or the States which are a party to the European Economic Area Agreement (EEAA) non-resident in Romania and by companies formed in accordance with the laws of another Member State or of an EEAA State and being neither established nor having a branch or a representative agency in the territory of Romania.
DGT v2019

Auf keinen Fall dürfen Staatsangehörige der Schweiz beim Erwerb von landwirtschaftlichen Flächen weniger günstig als am Tag der Unterzeichnung dieses Protokolls oder restriktiver als Staatsangehörige von Drittstaaten, die nicht Vertragsparteien dieses Abkommens oder des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum sind, behandelt werden.
Croatia may maintain in force for seven years from the date of entry into force of this Protocol the restrictions laid down in its legislation, existing at the time of the signing of this Protocol, on the acquisition of agricultural land by Swiss nationals and by legal persons set up in accordance with the laws of Switzerland.
DGT v2019

Diese Entscheidung stützt sich auf Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 4064/89 und auf Artikel 57 des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.
This Decision is taken on the basis of Article 8(2) of Council Regulation (EEC) No 4064/89 and Article 57 of the EEA Agreement.
DGT v2019